— Она работает? Замужем? Или незамужняя?
— Я понял, что она была замужем, сейчас в разводе. Она немного рассказывала о своей личной жизни. По известным обстоятельствам я старался не задавать подобных вопросов. Вы понимаете, мистер Мейсон, мы же не слишком долго ехали. Пару миль, да и за машиной смотреть, и… Я полагаю, она была со мной в машине всего минут десять или пятнадцать. Я сказал, что она должна уведомить полицию, но ей делать этого не хотелось. Потом я спросил, что она собирается делать, но она не знала. В городе, по ее словам, у нее не было знакомых. Тогда я сказал: «Послушайте, молодая леди, я не собираюсь блуждать всю ночь».
— Да, конечно, — сухо сказал Мейсон.
— Я понимаю ваш скептицизм, мистер Мейсон. Может быть, это была своего рода игра, где она была приманкой или ловушкой или… Я человек деловой… Бываю то здесь, то там, никогда не знаю точно, где и сколько буду путешествовать. Поэтому у меня с сббой всегда большая сумма денег.
— Что вы имеете в виду, говоря «большая сумма»? — спросил Мейсон.
— Ну, банкнота в тысячу долларов, а в бумажнике обычно около семисот долларов. Я стараюсь всегда иметь при себе банкноты по четыреста — пятьсот долларов.
— Понимаю, — сказал Мейсон. — И прошлой ночью у вас были с собой деньги?
— Да.
— И как много?
— Я бы сказал, около двух тысяч долларов… Я привез девушку в мотель и попросил для нее комнату, но, будь они прокляты, нам ее не дали.
— Почему?
— Подозрения, я полагаю. Незамужняя девушка приходит с мужчиной гораздо старше ее. Черт возьми!
— Как вы поступили?
— Я объяснил мисс Вагнер, что это в некоторой степени деликатная ситуация.
— Продолжайте, — попросил Мейсон.
— Тогда она предложила, что, возможно, если бы мы зарегистрировались в книге посетителей как муж и жена, то смогли бы получить комнату. Она бы осталась в мотеле, а я бы уехал. Она очень хорошо держалась в этой ситуации. Конечно, она переживала из-за украденной машины, потерянного кошелька и багажа, но она казалась внимательной и понимающей, беспокоилась, что была для меня обузой.
— Который был час? — поинтересовался Мейсон.
— Почти полночь. Моя встреча закончилась чуть позднее одиннадцати и… Да, я полагаю, была полночь.
— Хорошо, — сказал Мейсон. — Итак, она предложила зарегистрироваться как муж и жена. Что вы сделали?
— Мы отправились в следующий мотель. Это был мотель «Красивый отдых». Я попросил комнату, управляющий только взглянул на нас и сказал: «Двадцать долларов». И я зарегистрировался.
— Как вы зарегистрировались? — спросил Мейсон. — Под своим именем?
— Нет, сэр. Я зарегистрировался как мистер и миссис Вагнер и… Я забыл узнать, из какого она города, поэтому написал первое, что пришло в голову, — Сан-
Франциско, Калифорния. На регистрационном бланке еще нужно было указать номер машины. Я написал первые три буквы и цифру номера моей машины, а две последние — от номера телефона. Тем временем я уже сомневался в мудрости моих действий.
— Я могу понять это, — согласился Мейсон.
— Я заплатил управляющему за комнату, пожелал мисс Вагнер спокойной ночи и попросил, чтобы она разрешила мне позвонить в полицию по поводу ее машины. Но она не хотела втягивать полицию в это дело. Я дал ей десять долларов, пожелал спокойной ночи и поехал домой.
— В котором часу вы были дома?
— Что-то около часа ночи. Я не смотрел на часы.
— А ваша жена?
— Моя жена была в постели.
— Она проснулась, когда вы пришли?
— О да, она проснулась и задала несколько вопросов о встрече.
— Вы рассказали ей о мисс Вагнер?
— Не сразу, нет. Только утром, когда она сказала, что встреча длилась дольше обычного. Тогда я рассказал ей о девушке, и она очень забеспокоилась. Она сказала, что я должен был привезти ее к нам домой и что нужно поехать обратно в «Красивый отдых» и узнать, не можем ли мы что-нибудь сделать для нее.
— И вы поехали туда?
— Да. Вместе с женой. Мы подъехали прямо к домику, арендованному мной. В двери торчал ключ. Я зашел внутрь. Там не было никаких признаков присутствия молодой женщины.
— Что потом?
— Это все, мистер Мейсон. Конец истории.
— Очень интересная история, — сказал Мейсон. — В некоторой степени — необычное приключение. Ваша жена вам поверила?
— Конечно. А почему бы и нет?
— Вы не заметили некоторого скептицизма с ее стороны?
— Конечно, нет. Какого дьявола она должна быть скептиком? Что-нибудь звучит неправдоподобно? Здесь все правда.
— Она захотела, чтобы вы увиделись с адвокатом?
— Только так я мог бы быть защищен в случае… ну, в случае какого-нибудь ложного обвинения. После всего… эта девушка может воспользоваться записью в книге для посетителей… муж и жена. Моя жена очень доверяет мне, мистер Мейсон. Она знает, что я рассказал ей правду.
Мейсон взглянул на Деллу Стрит.
— Когда вы впервые увидели эту женщину, она несла красную канистру?
— Да, верно.
— Как девушка была одета?
— Ох, я не знаю, мистер Мейсон. Не думаю, что мужчина способен вразумительно описать женскую одежду. На ней как будто все было серым. Я помню серую юбку и, кажется, коричневые туфли и чулки.
— Туфли на сплошной подошве?
— Нет, сэр. Очень красивые модельные туфли.
— На высоком каблуке?
— Достаточно высоком. Красивые туфли из крокодиловой кожи.
— Когда вы отправились в мотель, — спросил Мейсон, — конечно же, не взяли канистру с собой?
— Нет, сэр. Было бы абсурдным отправить девушку в мотель без кошелька и зубной щетки, но с канистрой бензина. Кирби нервно засмеялся.
— Тогда, — сказал Мейсон, — канистра должна оставаться в вашей машине.
— Ну да. Конечно. Думаю, да.
— Где ваша машина сейчас?
— Внизу, на автостоянке.
Мейсон произнес тоном, не терпящим возражений:
— Я пойду с вами, и мы посмотрим на эту канистру. Возможно, нам это что-то даст.
— Но, — сказал Кирби, нервным движением руки откинув назад свои тонкие волосы, которые тут же упали обратно на лоб, — дайте подумать, мистер Мейсон. Я не помню, чтобы видел канистру в машине утром.
— Не видели?
— Нет.
— Машина все время находилась в гараже?
— Да, сэр.
— Гараж двойной?
— На три машины.
— У вас есть шофер?
Нет, сэр, не постоянно.
— Тогда кто же мог забрать канистру из машины?
— Мистер Мейсон, я не знаю… Я… по правде говоря, я не могу понять, что могло случиться с этой канистрой.
— Я постараюсь узнать номер машины, зарегистрированной на имя Луиз Вагнер. И когда мы будем иметь описание этой машины…
— Подождите, мистер Мейсон, — перебил его Кирби, — вы слишком быстро действуете.
— Вы пришли за консультацией адвоката, — заметил Мейсон.
Кирби откашлялся.
— Вы как будто пытаетесь опровергнуть мой рассказ.
— Опровергнуть? — воскликнул Мейсон. — Почему, ведь в нем нет ничего ложного, не. так ли?
— Конечно нет! — ответил Кирби жестко. — Только вы так поворачиваете дело, как будто я стараюсь… создать себе алиби в случае убийства или что-то в этом роде. О Господи! Ваши часы идут точно?
— Да.
— Тогда я вас покидаю! Мои часы, должно быть, отстают на полчаса. А у меня назначено другое очень важное свидание. Я опаздываю.
Мейсон усмехнулся:
— Если бы ваши часы отставали, Кирби, вы бы опоздали на наше свидание.
— Ну..! да… Спасибо, мистер Мейсон. Я позвоню вам. Мне ужасно жаль. Мы еще увидимся.
Он встал и в одно мгновение оказался около двери.
Делла Стрит посмотрела на Перри Мейсона.
— Итак? — спросил адвокат.
— Сейчас он помчится на станцию техобслуживания, чтобы купить канистру бензина, — сказала Делла Стрит, потом нахмурилась. — Я уже слышала это имя. Что-то отложилось у меня в памяти. Я… О Господи!
Мейсон поднял брови.
— Шеф! — воскликнула Делла, широко раскрыв от ужаса глаза.
— Все в порядке, — успокоил ее Мейсон. — Что случилось, Делла?
— Шеф, сегодня утром в машине я слушала новости. Местное радио передавало сообщение о нападении на доктора Ф. Локриджа Бэбба. Его дом где-то на Санленд-Драйв. Нападение произошло прошлой ночью. Его нашли в кабинете без сознания. Сейчас он находится в больнице в критическом состоянии. Соседи слышали крик женщины, слышали звуки ударов и видели девушку, выбегающую из дома. Насколько я помню, ее описание полностью совпадает с приметами девушки, которую подобрал мистер Кирби.
— Такое описание не имеет большого значения, Делла, — сказал Мейсон. — Подобным образом можно описать практически любую молодую женщину.
— Понимаю, шеф. Но сейчас я знаю, где слышала имя Кирби. Полиция думает, что нападающий тот, с кем было назначено свидание у доктора Бэбба на этот вечер. Они предполагают, что эта девушка — наркоманка, ударила его тяжелой стеклянной колбой, похитила запасы наркотиков и убежала.
— Когда это произошло? — спросил Мейсон с возрастающим интересом.
— Около одиннадцати тридцати вечера.
— Хорошо, продолжай, — попросил Мейсон. — Были какие-нибудь записи в ежедневнике доктора?
— Там было два имени. Я забыла второе, но помню, что одно из них — Кирби. Я бы не вспомнила, если бы не услышала его еще два раза. Целый день я себе твердила, что что-то знаю о нашем клиенте.
Мейсон сжал губы и сидел минуту в тишине, лишь постукивая пальцами по столу.
"Убийство в спальне" отзывы
Отзывы читателей о книге "Убийство в спальне", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Убийство в спальне" друзьям в соцсетях.