— Откуда вы знаете?
— Я слышала ваши голоса.
— Вы слышали и мой голос?
— Но разговаривали двое. Мужчины.
— Мой голос вы слышали?
— Но они сказали, что вы там были и что об этом уже вопрос не стоит, вот я и подумала…
— Говорили ли вы полиции, что слышали мой голос?
— Но это мог быть…
— Говорили ли вы полиции, что слышали мой голос, отвечайте?
— Да.
— Хорошо. Что вы сделали?
— Я знала, что мистеру Балларду не понравилось бы, если б я вошла к нему, когда он с кем-то беседовал, поэтому я обошла дом сзади и стояла там, покуда вы не уехали. Я нашла там какой-то яшик, подставила его под кухонное окно и в этот момент услышала, как спереди перед домом завели автомобиль. Я подумала, что это вы и что вы уехали, забралась на яшик и заглянула в кухню. Я хотела постучать. по стеклу, привлечь его внимание и спросить, могу ли войти. Но мистер Баллард лежал на полу.
— Минуточку, мисс Дюваль, давайте как можно точнее: сколько времени прошло между тем моментом, когда вы услышали, как я завел автомобиль, и тем, когда вы встали на ящик и заглянули в кухню?
— Я забралась на ящик сразу, же, как только услышала, что двигатель заработал.
— Продолжайте, пожалуйста.
— Мистер Баллард лежал как-то неестественно. Уж очень неподвижно и как-то… а из-под тела у него текло что-то красное. Ну а потом я увидела этот здоровенный кухонный нож в спине.
— Все-таки сколько времени прошло от момента, когда я предположительно уехал, и до того времени, когда вы встали на ящик и заглянули в окно?
— Ну… я думаю, что не более… Вы знаете, полицейские спрашивали то же самое.
— Что вы им ответили?
— Я ответила, что прошла минута или полторы.
— А вы не думаете, что этот промежуток мог быть дольше?
— Нет. Дольше не мог быть. Даже короче, пожалуй…
— Почему тогда вы сказали полиции, что минута или полторы, если полагаете, что на самом деле было меньше?
— Потому что вы мой адвокат, вы меня защищаете и я… я не хотела вас подводить.
— Так сколько же в действительности прошло времени?
— Самое большее — секунд тридцать. Если он провожал вас до дверей, то у него не было бы времени ни на что другое. Только вернуться обратно в кухню, и все.
— Он проводил меня почти до самых дверей. Точнее — до небольшого коридорчика перед входной дверью, а открыл себе я сам.
— В таком случае он едва-едва успел вернуться на кухню, потому что… если, конечно, вы, после того как вышли, не делали там чего-то еще. Походили, может быть, посмотрели. Находясь за домом, ваш голос я не слышала. Услышала только, как завелся мотор.
— Ладно, допустим, — сказал Мейсон, — к этому еще вернемся. А говорили ли вы полиции о том, что это Баллард снабжал вас деньгами?
— Пока еще нет.
— Намерены сказать?
— Я боюсь, что мне придется. Меня приперли к стенке. Господин окружной прокурор считает, что это я убила, и предлагает договориться.
— То есть как договориться?
— Он сказал, что если я дам показания, будто нашу с вами встречу в доме Балларда устроили вы и что вы подавали мне сигнал, опуская и поднимая роликовую шторку, то он позволит мне признать себя виновной в непредумышленном убийстве и я пробуду за решеткой совсем недолго. Он сказал также, что знает наверное, что вы опускали и поднимали шторку с целью подать сигнал мне, и что если я буду говорить правду, то отделаюсь пустяковым сроком.
— Что вы ему ответили?
— Сказала, что хочу подумать.
— А он?
— Он поторопил меня. Сказал, чтобы я приняла решение как можно скорее.
Мейсон усмехнулся:
— Ему хотелось, чтобы вы приняли решение до того, как переговорите со мной, не правда ли?
— Да, он подразумевал это. Он даже сказал, что вы меня отговорите.
— Знайте же, мисс Дюваль: как только вы сделаете подобное заявление, он сможет привлечь меня к ответственности за лжесвидетельство, и это будет означать лишение права адвокатской практики с последующим отбыванием наказания за лжесвидетельство.
Арлен Дюваль невесело опустила глаза.
— Понимаю, мистер Мейсон.
— А вам такое в голову не приходило?
— Я знала, что господину окружному прокурору очень и очень хочется, чтобы я подтвердила, будто вы мне сигналили. Он предлагает все, что угодно.
— Но он не сдержит своего обещания. Он, конечно, сведет дело к непредумышленному убийству. Это он выполнит. Но как только вы окажетесь в тюрьме, он забудет про вас и не пошевелит и пальцем.
— Я думаю, вы правы, мистер Мейсон, но ведь это такая большая разница — непредумышленное убийство, й… — Глаза девушки наполнились слезами, она заплакала.
— И что?
— И убийство высшей категории. С отягчающими обстоятельствами и так далее. Как только представлю, что меня привязывают к холодному металлическому креслу, что я слышу, как в сосуд с кислотой падают шарики цианида, что становится трудно дышать… О Господи, я больше не выдержу!..
— Забудьте об этом, — резко оборвал ее Мейсон, — они вас обрабатывают, пытаются сломить.
Арлен Дюваль вытерла слезы, но губы у нее дрожали.
— Куда вы пошли после того, как поняли, что Баллард мертв?
— Попыталась связаться с доктором Канцлером.
— Вам удалось?
— Нет. Я звонила по городскому. Под вымышленным именем, естественно.
— Вы его не застали?
— Нет. Не было на месте. И сказали, что вернется около полуночи.
— С кем вы разговаривали?
— С его медсестрой.
— Розой Трэйвис?
— Да.
— Она вам нравится?
— Я ее ненавижу, и она мена тоже терпеть не может.
— Поняла ли она, кто звонит?
— Не думаю. Я изменила голос и представилась пациенткой. Сказала, что доктор Канцлер просил обязательно позвонить, если появятся определенные симптомы, и… в общем, сказала, что он мне обязательно нужен.
— Вы звонили ему в офис или на дом?
— На квартиру. Он снимает специальную квартиру, куда сажает на ночь медсестру, и она отфильтровывает ненужных пациентов. Домой ему звонить нельзя.
— Он даже не дал вам свой незарегистрированный домашний номер?
— Нет. Хотел, но не смог.
— Почему?
— Сказал, что этот номер известен только его личной медсестре. Так якобы нужно для дела.
— Значит, с доктором Канцлером вам связаться не удалось?
— Нет.
— Где вас схватила полиция?
— На квартире у подруги. Я пережидала там, чтобы дозвониться до доктора Канцлера.
— Вы ему доверяете?
— Абсолютно. Жизнь бы ему доверила.
— Но тем не менее скрыли от него тот факт, что получали деньги от Балларда.
— Он знал, что кто-то меня финансирует, но кто конкретно, я не говорила, вот и все.
— Но почему? Потому что не доверяете?
— Нет, мистер Мейсон, я пообещала. Дала мистеру Балларду клятву, что никто не узнает. Правда, я видела, что доктора Канцлера это раздражает, и он… не подозревал, нет, но… порой бывал страшно недоволен. И я никак не могла избавиться от мысли, что он подумает обо мне, если со мной что-то случится, а он так и не узнает, откуда поступали деньги. И конечно же я никогда не забывала об отце. Предположив, что кто-то бы вдруг меня убил или я внезапно умерла, что бы тогда все думали? А то, что деньги мне на трейлер дал он, мой папа. И я решила вести дневник, куда записывала в мельчайших подробностях, что и как. А вот б дневнике я доктору Канцлеру сказала. Описала ему, куда пойти и где искать.
Мейсон слегка нахмурился:
— Вы сказали ему, куда спрятали свой дневник?
— Конечно. Ведь кто-то же должен был знать. Умри я, и что тогда? Не для того я его писала, чтобы сгноить, никому не показывая.
— Что ж, пока достаточно, — вздохнул Мейсон. — Вас сейчас пригласят на предварительное слушание. И вам всячески дадут понять, что у них имеются все возможные основания обвинить вас в преднамеренном убийстве с отягчающими вину обстоятельствами. Но если вы предадите меня, покажете что-то, что они просят, но чего вы не видели, то в этом случае они могут классифицировать убийство как непредумышленное.
— А если нет?
— Если нет и если, разумеется, все, что вы только что мне рассказали, — правда, тогда я постараюсь вас вытащить. Но если окажется, что вы мне солгали, я оставляю за собой право в любой момент столкнуть вас за борт. Об этом я говорил с самого начала и повторяю теперь. Это что касается денег. А что касается убийства, то раз уж я взялся представлять вас, доведу это дело до конца.
Арлен Дюваль что-то прикидывала в уме:
— Каковы мои шансы, мистер Мейсон?
— В данный момент не очень хорошие.
— Двадцать пять из ста?
— Пока еще нет.
— Десять из ста?
— Остановимся на пяти. Так будет честнее.
— Но вы вынуждаете меня всерьез обдумать их предложение.
— Нет, мисс Дюваль, — возразил Мейсон, — я всего-навсего пытаюсь выяснить, какую игру вы ведете.
Девушка зарыдала, плечи у нее затряслись.
— Я в-всегда иг-граю ч-честно!..
— Не хочу ничего вам внушать. Делайте, что сочтете нужным, что, по вашему мнению, лучше отвечает вашим интересам.
Мейсон встал со стула, кивнул надзирательнице, что беседа окончена, и вышел.
Покинув здание тюрьмы, он сел в машину и поехал к себе домой.
Телефон зазвонил, когда он еще стоял в прихожей. Номер знали только Делла Стрит и Пол Дрейк, поэтому Мейсон поспешно прошел в комнату и взял трубку.
"Убийство в спальне" отзывы
Отзывы читателей о книге "Убийство в спальне", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Убийство в спальне" друзьям в соцсетях.