— Того человека звали Джордан Л. Баллард, — медленно проговорил Мейсон. — Сейчас он, к вашему сведению, мертв.
— Мертв! Он мертв?!
— Да. Его убили.
— Кто убил?
— Косвенные улики указывают на Арлен Дюваль.
— Провалиться мне на этом месте!
— Следовательно, — спокойно продолжал Мейсон, — вам абсолютно необходимо составить в уме как можно более отчетливую картину того, что произошло, с тем чтобы рассказать обо всем на допросе в полиции.
Манди послушно кивнул.
— В полиции будут пытаться сбить вас с толку. Вы видели, как человек покидал дом. Вы видели, как он стоял у окна, опуская и поднимая роликовые жалюзи. По-вашему, что он делал?
— Черт его знает, мистер Мейсон! Даже не представляю. Но он там что-то делал и, может быть, подавал сигнал Арлен Дюваль. Ей-богу, не знаю!
— Стояла ли Арлен Дюваль там, откуда она могла бы видеть сигнал?
— В тот момент, я полагаю, что да.
— Где она находилась?
— Она вышла из такси, подошла к ступенькам крыльца, прислушалась. Было ясно, что она услышала голоса, и это ей почему-то не понравилось. Тогда она пошла обратно к такси, расплатилась, а уж затем зашла за дом с задней стороны.
— Зашла за дом? То есть обошла его?
— Вот именно. Обошла.
— А как она его обошла?
— Со стороны улицы.
— Она шла по тротуару или по земле?
— Все время по тротуару. Это угловой дом. Окно, в котором появился тот человек, выходит на боковую улочку, но это окно главной гостиной.
— Имела ли она возможность рассмотреть его как следует?
— Я, право же, затрудняюсь сказать, мог ли вообще кто-либо с какой-то другой точки как следует рассмотреть этого человека. Он юркнул между портьерами, спрятался за ними, — в это время на фоне освещенной комнаты мелькнул его силуэт, — а потом он стоял у окна, возился со шторой… нет, он определенно подавал ей какой-то сигнал.
— И она этот сигнал заметила?
— Она как раз проходила мимо по тротуару. А оттуда окно видно гораздо лучше. Да, она этого человека видела лучше, чем я.
— А у Фрейзера была хорошая возможность наблюдать за ним?
— Нет. Самое большее, что видел Фрейзер, — это непродолжительный яркий свет в окне в тот момент, когда приоткрывались портьеры.
— Что затем сделала Арлен Дюваль?
— Продолжала идти дальше по тротуару, пока не дошла до конца дома — это бунгало построено в калифорнийском стиле, тянется в глубину, — зашла за него и пропала в темноте. На несколько минут она совсем пропала у меня из виду, поэтому я подошел поближе.
— Как долго она там была?
— Минуты три, максимум четыре. Затем она вышла из-за дома, я снова мог за ней наблюдать, и это было в тот момент, когда тот человек выходил через переднюю дверь. Я, конечно, больше следил за ней, чем за ним.
— Итак, сначала она подощла к ступенькам крыльца? — Да.
— Затем вернулась к такси и расплатилась?
— Правильно.
— Потом пошла обходить дом со стороны улицы?
Манди утвердительно кивнул.
— И когда Арлен Дюваль проходила по тротуару как раз напротив окна, портьеры отошли в сторону, в окне появился человек и принялся что-то делать со шторой, так?
— Я так думаю, что это было как раз в тот момент, когда она проходила напротив окна. Но то, что человек в окне делал со шторой, можно назвать вполне точно и определенно — он оттянул ее вниз, а затем отпустил обратно к потолку.
— Как долго он держал штору в нижнем положении?
— Не очень долго. Три-четыре секунды.
— Вы считаете — это был сигнал?
— А что же еще?
— Я этого не знаю, — сказал Мейсон, — и пытаюсь выяснить у вас. В полиции вас об этом непременно спросят. Но давайте вернемся к Арлен Дюваль. Что она делала?
— После того как тот человек уехал, она притащила откуда-то сзади деревянный ящик, поставила его под окном в кухню, встала на него и заглянула внутрь.
— Она долго смотрела?
— Нет. Семь или восемь секунд. Похоже, что разглядывала, что там, в доме.
— Хорошо, а затем?
— Подняла оконную раму.
— Как это?
— Очень просто — руками. Окно заперто не было, и ей даже не пришлось долго возиться. Ухватилась пальцами за раму, сдвинула ее вверх, потом закинула на подоконник правую ногу, затем нагнулась головой вперед и пролезла.
— Что было после этого?
— Прошло, наверное, минут пять, и она выбежала. На этот раз через переднюю дверь.
— Вы следили за домом с обеих сторон, спереди и сзади?
— Да, насколько это возможно. И все мое внимание было обращено на Арлен Дюваль. Когда она проникла внутрь дома через кухонное окно, я пошел к Фрейзеру и условился с ним, что если она выйдет обратно через переднее крыльцо, то он мигнет мне фарами.
— Она так и поступила?
— Да. Фрейзер помигал мне, и я бегом бросился к нему. Он рассказал, что девушка торопливо сбежала со ступенек крыльца и побежала на угол улицы. Я впрыгнул в машину, мы поехали и догнали ее. Но у Фрейзера получилось немножко неуклюже — подъехал слишком уж вплотную. Вообще, конечно, он действовал неловко, застенчиво как-то. Потом он резко остановился и, оставив включенными только подфарники, прижался к тротуару, и…
— Вы полагаете, она заметила, что за ней ведут наблюдение?
— Да. Вот тогда и заметила.
— Что она стала делать?
— Вначале ничего — прошла еще квартала два или три, наверное, разрабатывала в уме план действий.
— Вы ее преследовали?
— На некотором расстоянии. Мы выключили весь свет в машине и двигались очень медленно. Затем, когда увидели, что она свернула во двор, включили дальний свет и быстро подъехали к тому месту.
— Есть у вас номер того дома?
— Да. Я все записал в книжку.
— Ладно. А как получилось, что Арлен Дюваль ушла из трейлера и никто за ней не последовал?
— Этого я не знаю. Я шел на заправочную напрямик по полю гольф-клуба, чтобы позвонить, и увидел впереди себя женскую фигуру. Я резко пригнулся и стал следить за ней. На фоне неба хорошо видно. Я почти сразу убедился, что это Арлен Дюваль. Она пришла сюда, на эту же заправочную, и отсюда позвонила.
— За дверью трейлера вы не следили?
— Нет, мистер Мейсон. Мы посчитали, что другой дорогой она не сможет выбраться. Но мне кажется, что те двое в кустах сидели как раз там, откуда дверь трейлера видна достаточно хорошо. Они должны были видеть. Помню, как они входили в кусты, — с таким видом, что им уже давно все ясно.
— Значит, сейчас она не в трейлере?
— Откуда я знаю? Мой напарник наверняка уже думает, что со мной что-то неладное, — ушел позвонить и как сквозь землю провалился. Думает небось, что я его бросил.
— Вы правы, Манди, едем к нему. Узнаем заодно, какие новости. Если опять что-нибудь срочное, то, боюсь, вам придется прогуляться до телефона еще разок.
— Вы едете туда со мной?
— Я подвезу вас, но оставаться там не буду. Продолжим наш разговор потом.
— О’кей, замечательно! Хоть туда пешком не топать, а то все ноги сотрешь.
— Скажите мне, когда вы пересекали поле для гольфа — вы и Арлен Дюваль, — вас кто-нибудь видел?
— Вряд ли. Хотя вообще-то в клубе держат сторожа. Это такой ворчливый старикашка, в чьи обязанности входит бродить ночью с фонариком и отбивать время каждый час. По-моему, обычный пенсионер, и главная его задача — вовремя заметить пожар. Он там просто для того, чтобы у членов клуба было спокойнее на душе.
— Хорошо. Можно ехать.
— Если вы не хотите встречаться с теми двоими, мистер Мейсон, то выбросьте меня пораньше. Я бы мог…
— Обо мне не беспокойтесь. Если и заметят, то ничего страшного. Визитные карточки у меня еще есть.
Мейсон завел двигатель и включил фары.
— Давайте заедем к гольф-клубу с обратной стороны, — сказал Манди, — там одна грунтовая дорога поворачивает немного назад и переходит в другую, а от той уже отходит совсем узкая — для обслуживания поля. Мы припарковались на второй грунтовой — с той стороны, где к ней подходит служебная.
— Но в таком случае, — возразил Мейсон, — если Арлен Дюваль будет выезжать с трейлером, то ее фары обязательно вас высветят.
— Правильно, но как только мы услышим, что двигатель ее автомобиля заработал, мы уедем с дороги. А кроме того, она непременно поедет с включенными фарами, иначе с трейлером оттуда не выехать, а это значит, что можно будет узнать о ее приближении по движущемуся свету на деревьях и кустах.
— О’кей, — согласился Мейсон, — теперь картина мне ясна.
Вскоре они были уже там, где Гораса Манди ждал в машине его нервничающий напарник. Немного впереди, в нескольких сотнях ярдов, Мейсон заметил на обочине еще один автомобиль.
Агент Дрейка выскочил им навстречу:
— Наконец-то, Манди! Где тебя черти носили?
— Долго рассказывать, — ответил Манди и в свою очередь спросил: — Что происходит?
— Ничего. Тишина и покой, как на кладбище.
Мейсон решил, что пора ехать обратно.
— Спасибо, ребята! Счастливо поработать! — Он сдал назад, развернулся и выехал на мощеную дорогу тем же путем, что и приехал. Встречаться с припаркованным дальше на обочине другим автомобилем ему не хотелось.
Глава 6
От гольф-клуба Мейсон поехал по — адресу, который ему дал Горас Манди.
Джеймс Уингейт Фрейзер жил в хорошо построенном, типично калифорнийском бунгало, расположенном в районе, где в последнее время тоже стали появляться большие многоквартирные дома и куда, как и повсюду, начал проникать мелкий бизнес.
"Убийство в спальне" отзывы
Отзывы читателей о книге "Убийство в спальне", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Убийство в спальне" друзьям в соцсетях.