Человек повернулся и пошел вверх на улицу.
Когда он уже скрылся за поворотом, к Мейсону снова подошел ночной сторож:
— Я все время думал, как бы мне дать вам знать, но ничего стоящего в голову так и не пришло. Он показал звезду — огромную, как тарелка. Если б не это, я б его и близко не подпустил.
— Успокойся, Майк, все в порядке, — сказал Мейсон, — ты ничего не мог поделать. А сейчас мне опять надо ехать.
Мейсон развернул машину, выехал вверх по спуску на улицу и свернул к автозаправке. Оттуда он решил не откладывая позвонить Полу Дрейку.
— Пол еще у себя? — спросил он у ночного оператора.
— У себя, мистер Мейсон. Вас соединить?
— Да, пожалуйста.
Не прошло и полминуты, как в трубке послышался голос Дрейка:
— Я как раз собирался тебе звонить, Перри.
— Что такое?
— Это касается того парня — Джордана Л. Балларда, о котором я говорил.
— Ах да, но я… — Что-то заставило Мейсона остановиться на полуслове.
— Что — ты? — переспросил Дрейк.
— Ничего. Сначала давай твои новости.
— Этот парень мертв.
— Что?!
— Баллард мертв. И если ты с ним не переговорил, то другого шанса у тебя уже не будет. Чертовски досадно, конечно, потому что у него имелась какая-то информация и он сообщил ее полиции… Позор! И будь я проклят, Перри, если знаю, почему и как это произошло.
— А что случилось, Пол?
— Не только случилось, но и происходит. Могу только вкратце. Мой человек в управлении полиции перехватил радиосообщение и передал мне.
— О’кей, о’кей, говори же!
— К сожалению, знаю пока немного. Похоже на то, что окружной прокурор почему-то вдруг подумал, будто на руках у Балларда находилась определенная сумма денег, полученных от Арлен Дюваль. Ясно, что где-то имела место утечка информации или кто-то подсказал, но что за информация и откуда — никто не знает.
— Все-таки что произошло?
— Слушай. Окружной прокурор начал рассылать повестки «duces tecum» свидетелям, предписывающие им предстать перед Большим советом присяжных и при этом иметь при себе все деньги в любом виде, полученные от Арлен Дюваль.
— Подожди, Пол, этот аспект дела мы обсудим с тобой позднее. А сейчас давай все, что знаешь о Балларде. Это может оказаться чрезвычайно важным.
— Понял, Перри. Ну так вот — когда судебный исполнитель с повесткой «decus tecum» пришел к дому Балларда, то увидел, что входная дверь наполовину открыта. Он, конечно, позвонил, но ответа не было, и это показалось ему подозрительным. Потом он вошел, прошел на кухню и там на полу увидел лежащее тело Балларда. Тот перед смертью, видимо, смешивал что-то в стаканах для посетителей, которые к нему пришли. Там было три стакана, лед и несколько бутылок в раковине. Очевидно, кто-то оглушил его сзади. Затем, когда Баллард упал, этот кто-то, чтобы сделать работу наверняка, взял большой кухонный нож и всадил его в Балларда три или четыре раза. Нож так и остался торчать у Балларда в спине, а неизвестный скрылся. Естественно, что полицейских сейчас там — как пчел в улье.
— Нашли ли какие-нибудь отпечатки пальцев?
— Имей же терпение, Перри, я это все узнал буквально минуту тому назад. Других деталей пока не поступало. Полиция работает вовсю, и одному Богу известно, что они уже нашли и что еще найдут. Само собой разумеется, меня они в свои секреты посвящать не станут. Часть мы узнаем из газет, а что-то еще, я надеюсь, сообщит мне мой человек из главного управления. Об остальном придется догадаться. Я подумал, Перри, что это может быть для тебя важно; нутром чую: мотив убийства связан с информацией, которую он выдал полиции, что бы там ни было, но это касается ограбления «Мер-кантайл секьюрити».
— Огромное тебе спасибо, Пол. Продолжай в том же духе и постарайся раскопать все, что сможешь. Я перезвоню через час.
Мейсон повесил трубку, поехал в офис, уговорил дежурного отдела хранения справочного газетного материала выдать ему старые подшивки и минут сорок провел за чтением газетных отчетов того периода об исчезновении крупной партии наличных денег из банка «Меркантайл секьюрити».
Закончив знакомиться с отчетами, он снова позвонил Полу Дрейку:
— Что-нибудь новое v Пол?
— Пока нет, хотя подожди-ка — кто-то как раз звонит по другой линии. Не вешай трубку, Перри!
Прошло минуты три, прежде чем на том конце опять раздался голос Дрейка:
— Алло, Перри, ты слушаешь?
— Да, да.
— Кажется, запахло жареным.
— Выкладывай, не тяни!
— Твоя маленькая симпатичная куколка замешана в этом деле по самые ушки.
— Рассказывай!
— Длинная история, Перри. Разве что основные моменты.
— Давай основные моменты.
— О’кей! Двое моих ребят, как я тебе говорил, остались на территории гольф-клуба. Один не отходил от машины, а другой пошел пешком на станцию техобслуживания на бульваре, чтобы позвонить мне, как было условлено. Он шел наперерез через поле и вдруг заметил впереди себя, что кто-то бежит. Не очень быстро, но и не медленно. Мой человек решил выяснить, кто же это, побежал следом, и оказалось, что впереди него перебирает ножками Арлен Дюваль.
— Она была одна?
— Совсем одна. И, судя по всему, ухитрилась избавиться от висящих у нее на хвосте полицейских.
— Хорошо, что дальше?
— Моему человеку пришлось срочно пораскинуть мозгами. Он последовал за твоей девицей на автостраду, оттуда — на бульвар, на станцию техобслуживания, а это не больше одного квартала, и видел, как она туда вошла и позвонила по телефону.
Тогда мой парень выскочил на дорогу и попытался остановить проезжающую машину. Дело нелегкое, особенно в такое время, — никто же не останавливается, но в конце концов ему это удалось. Он представился, показал удостоверение и спросил водителя, не хочет ли тот заработать лишнюю двадцатку. Водитель согласился. А потом они ждали в машине, когда Арлен выйдет, и поехали за ней. Просто, как дважды два.
— Куда поехала Арлен Дюваль?
— Сначала она дождалась такси. Вот почему она звонила.
— Что потом?
— Доехала на такси до дома Балларда. Но когда она туда приехала, у Балларда кто-то был. И на подъездной дорожке стояла чья-то машина. Мой человек даже слышал голоса — оба мужские. Арлен Дюваль, конечно, их тоже слышала и потому не входила.
— И что же она делала?
— Это наверняка расстроило ее планы. Она расплатилась и отпустила такси, а затем зашла за дом и ждала.
Мой парень видел в окно, как кто-то ходил по комнате. Но видел мельком и толком не разглядел. Тот человек внутри подошел к окну гостиной и опустил, а затем снова поднял скользящую штору на роликах, скорее всего это был какой-то сигнал. Он оттянул эту штору вниз фута на два, подержал так секунд пять, отпустил — и она скользнула вверх на место.
— Твой парень хорошо рассмотрел того, кто был внутри? — спросил Мейсон, стараясь не выдать голосом переживаемых чувств.
— Совсем не рассмотрел. Портьеры были почти задернуты. Тот внутри проскользнул между ними, потом за ними же спрятался, а после того, как просигналил роликовой шторой, так же между портьерами протиснулся обратно в комнату.
Затем, через несколько минут, тот человек вышел, сел в машину и уехал. Мой парень все это время думал, что машина-то Балларда, так как другой поблизости не было, но оказалось, что нет. Это была машина того, другого. Здесь, конечно, Перри, мой малый подкачал. Сколько я им ни вдалбливаю, что всегда все нужно проверять, ничего не принимать на веру, — нет, не помогает. Раз машина стояла у дверей, раз другой машины рядом не было, он подумал, что она принадлежит Балларду, и не удосужился записать номер.
— Ладно, что было потом?
— Когда тот человек уехал, в дом вошла Арлен Дюваль.
— Каким образом она вошла?
— Вот тут-то, Перри, и начинается нехорошее. Она проникла в дом через заднее окошко.
— Чертовка!
— Согласен.
— Дальше что?
— Она пробыла в доме минут пять и вышла через переднюю дверь. И даже не вышла, а вылетела. Почти бежала. Торопилась так, что дверь забыла закрыть.
— Она быстро шла?
— «Бежала» подошло бы больше.
— Твой человек следил за ней?
— Да, он ехал за ней семь кварталов. Конечно, ему следовало бы отпустить машину и идти пешком, но в такой ситуации никогда точно не знаешь, что произойдет в следующий момент. А потом она каким-то образом почувствовала слежку и оставила моего мальчика с носом.
— Как она это сделала?
— Ну, Перри… ночью это проще простого… если ты идешь и знаешь, что за тобой следят из машины…
— И все-таки, как она ушла от преследования?
— Подошла к одному из домов, притворилась, будто хочет позвонить, но на крыльцо не поднялась, а вместо этого быстренько забежала за дом, дальше, наверное, по аллее, и… тут ее и след простыл.
— Твой человек тоже забежал за дом?
— Он сделал все, что может профессионал. Именно поэтому он и задержался с донесением — не хотел уходить с места. Минут десять покружил по кварталу, затем расширил поиски — прочесал кварталов пять или шесть…
— И что, так и не нашел ее?
— Нет, Перри. Не обнаружил ни малейшего признака.
— А не могла она зайти в дом как-либо еще?
— Не думаю. Мой человек сказал, что света в доме не было, и если бы она вздумала войти, то все равно вернулась бы к передней двери. Вначале она уверенно ступила на крыльцо и вдруг ни с того ни с сего сорвалась и бросилась за дом.
— Твой парень чувствовал, что девушка обнаружила слежку?
"Убийство в спальне" отзывы
Отзывы читателей о книге "Убийство в спальне", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Убийство в спальне" друзьям в соцсетях.