— Проклятье!

— А сейчас ответьте мне: вы хотите, чтобы я остался вашим адвокатом или справитесь сами?

— Боже мой! Не покидайте нас, мистер Мейсон, — вмешалась миссис Кирби. — Вы должны защитить Джона и должны сделать все, чтобы вокруг^Рунй'чие-' было газетной шумихи. Это же ребенок! Он думает, что мы его настоящие родители. И если вдруг он узнает:.. Это ужасно!

Мейсон ответил:

— Что вы думали шесть лет назад, когда обошли правила усыновления? А сейчас я хочу знать одно, Кирби. Вы можете держать язык за зубами? Когда полиция придет арестовывать вас, вы должны сказать, что уже все им сообщили и больше добавить вам нечего.

— Если вы думаете, что это необходимо…

— Не будем дискутировать. Я готов действовать в интересах вашего сына. Сейчас я задам несколько вопросов и надеюсь не услышать больше лжи. Вы встречались с доктором Бэббом в понедельник вечером?

— Нет.

— Ваше имя указано в его ежедневнике. Как оно там появилось?

— Не знаю. Я не просил о встрече.

Тут вмешалась миссис Кирби:

— Но в ежедневнике еще значилось имя Логан. Не могла это сделать она?

— Кто-то лжет. Логан тоже утверждает, что не сообщала заранее доктору о предстоящем визите. Значит, это сделали вы, Кирби.

Кирби встретился взглядом с адвокатом.

— Мейсон, — сказал он, — я был дурак. Я лгал вам, хотя мог сказать правду. Но теперь я не собираюсь больше вас обманывать. Я не назначал свидания и не вступал с ним ни в какой контакт. Я разговаривал только с Нормой Логан…

— Еще раз прошу вас, — перебил его Мейсон, — если полиция вас арестует, заявите, что вам нечего больше им сообщить. Пойдемте, Делла.

Открыв дверцу машины, Мейсон повернулся к миссис Кирби.

— Не выходите из дома, чтобы я мог связаться с вами, как только понадобится. Полиция может арестовать вашего мужа в любое время. Сообщите мне сразу же об этом.

— Когда наступит критический период? — спросил Кирби. — Когда будет…

— Как только они исследуют отпечатки пальцев в вашей машине. Обнаружив отпечатки девушки, они будут готовы к действию, то есть им потребуется от вас имя девушки и ее адрес. Если вы им это сообщите, они могут использовать вас просто как свидетеля до тех пор, пока не сфабрикуют дело против девушки. Но в конце концов они обвинят ее в убийстве, а вас привлекут за соучастие.

— Значит, вы советуете не рассказывать о ней ничего?

— Как можно меньше, — ответил Мейсон. — Чувствую, что вы не сможете промолчать.

Захлопнув дверцу машины, Мейсон вырулил на дорогу.

— Ну, — проговорила Делла Стрит, — сейчас по крайней мере картина проясняется.

— Не совсем в этом уверен, — отозвался Мейсон.

—. О чем вы говорите?

— О жакете Нормы Логан, — мрачно сказал Мейсон.

— Что вы имеете в виду? Какой жакет? Здесь что-то не так?

— Перламутровые пуговицы, — проговорил Мейсон. — Вы слышали, что миссис Кирби, описывая девушку, назвала перламутровые пуговицы на жакете. Откуда она узнала об этих пуговицах?

— От мужа, конечно, — отозвалась Делла Стрит.

— Значит, муж рассказал ей то, чего не сообщил нам. Он никогда не говорил нам про пуговицы.

Делла Стрит начала было что-то объяснять, затем вдруг замолчала. Черты ее лица приняли форму безмерного ужаса.

— Господи! — воскликнула она.

— Вы правы, — подтвердил Мейсон.

— Что вы собираетесь предпринять?

— Подождем, когда полиция арестует Джона Кирби, — ответил Мейсон. — Ему уже не представится удобный случай проинструктировать жену. Тогда мы вызовем ее к себе и узнаем, что же случилось на самом деле.

Глава 9

В одиннадцать тридцать в офисе Мейсона зазвонил телефон. Делла Стрит подняла трубку и сказала:

— Да… Кто на проводе, Герти?.. Я совершенно уверена, что мистер Мейсон захочет с ней поговорить. Соедините.

Делла Стрит кивнула. ДОейодну. otii i.'лг,

— Миссис Кирби, — сказала она.

Мейсон подошел к телефону. Голос Кирби звучал почти истерично:

— Это случилось, мистер Мейсон. Полиция забрала Джона. Они сказали, что Джон подозревается в убийстве как соучастник.

— Не стоит волноваться, — успокоил ее Мейсон. — Это должно было произойти. Как вы думаете, он будет следовать моим инструкциям и сохранит молчание?

— Надеюсь на это. Он знает, какое несчастье случится с Руни, если… Я надеюсь, что он будет молчать.

— Вы не уверены?

— Не уверена, мистер Мейсон. Вспомните, что мой муж привык все делать сам. Если они умны…

— Они умны, — перебил Мейсон. — Садитесь в машину и приезжайте в мой офис как можно скорее. Я буду ждать. Сколько времени вам потребуется?

— Минут двадцать или двадцать пять.

— Постарайтесь побыстрее, — попросил Мейсон.

Повесив трубку, адвокат повернулся к Делле Стрит:

— Ну, Делла, приготовь блокнот и карандаш.

Делла Стрит беспокойно пробормотала:

— Шеф, этот журнал… Не лучше ли уничтожить его?

Он покачал головой.

— Не теперь. Возможно, позднее. А сейчас, Делла, подойди к телефону и отмени все назначенные на сегодня встречи. Как только прибудет миссис Кирби, проводи ее немедленно сюда.

Встав из-за стола, Мейсон подошел к окну, засунул руки в карманы и задумался. Через двадцать минут Делла Стрит объявила:

— Миссис Кирби.

— Зови.

— Она здесь, — ответила Делла.

Миссис Кирби вошла в офис и заохала:

— Миссис Мейсон, это было ужасно! Они пришли и арестовали Джона. Я уверена, что они надели бы наручники, если бы…

— Садитесь, — пригласил Мейсон.

Она уселась в кресло для клиентов.

— А теперь поговорим, — сказал адвокат.

— Что вы имеете в виду?

— Ваш муж вернулся домой с деловой встречи и на следующее утро рассказал вам свою небылицу о молодой женщине с канистрой бензина. А вы, перепугавшись, немедленно позвонили мне, чтобы я допросил вашего мужа.

— Ну да, конечно. Что здесь не правильно?

— Все, — ответил Мейсон.

— Не понимаю.

— Вы все прекрасно понимаете. Вы знали, что на Руни надвигается беда. Вы это узнали, вероятно, раньше своего мужа. Вы говорили мне о девушке, которая находилась в доме доктора Бэбба, и упомянули, что на ней был жакет с перламутровыми пуговицами.

— Да.

— Как вы об этом узнали?

— Муж сказал мне.

— Нет. Он не знал, какие пуговицы были на жакете. Он вообще не много знал о ее одежде. Он описал ее так, как мог мужчина описать женщину. Вы же описали девушку со своей, женской точки зрения.

Итак, доктор Бэбб принял кого-то поздним вечером по имени Кирби. Ваш муж утверждает, что не виделся с доктором. Мне известны два человека с именем Кирби: муж и жена. Расскажите мне о вашем свидании с доктором Бэббом и постарайтесь говорить правду.

Миссис Кирби сидела, потеряв дар речи и глядя на него широко раскрытыми глазами.

— Вы были там, — сказал Мейсон. — Как случилось, что вы там оказались?

— Я… Да, у меня была назначена встреча с доктором.

— Вот это уже лучше. Расскажите все с самого начала, и, ради Бога, только правду.

Она забормотала:

— Интуиция мне всегда подсказывала, что с Руни может случиться какая-то беда. Муж смеялся надо мной, говорил, что не о чем беспокоиться. Но меня всегда преследовало это чувство. И вот в понедельник я увидела письмо от доктора Бэбба, адресованное мужу.

— Где вы увидели это письмо? — поинтересовался Мейсон.

— Дома. В основном корреспонденция приходит в офис мужа, но некоторые письма личного характера он получает дома. Обычно он не уделяет много внимания почте, и иногда проходит несколько дней, прежде чем он просмотрит ее.

— Хорошо, — сказал Мейсон. — Полагаю, вы сами вскрыли конверт.

— Да, я сама вскрыла конверт. Доктор Бэбб писал, что ему необходимо увидеться с Джоном по делу, интересующему их обоих.

— Вы отдали это письмо мужу?

— Ничего подобного. Я бросила его в камин.

— И ничего ему не рассказали?

— Нет.

Минуту-другую Мейсон разглядывал ее в задумчивости, затем спросил:

— Значит, вы позвонили доктору Бэббу с просьбой о свидании? Почему вы не поговорили с мужем?

— Потому что я должна была сама узнать правду. Джон видит все в розовом свете.

— Итак, доктор назначил вам встречу.

— Да.

— Когда?

— Он просгш меня приехать около одиннадцати тридцати вечера.

— В понедельник?

— Да.

— Вы не сказали мужу о предстоящем свидании?

— Нет.

— Почему?

— Потому что не хотела его пугать. Я знала, что он собирается на деловую встречу, и рассчитывала вернуться от доктора раньше его.

— Хорошо, — сказал Мейсон. — А сейчас расскажите точно, что случилось в доме доктора Бэбба.

— К дому доктора я подошла пешком, оставив машину в половине квартала вниз по улице. Дверь была не заперта, и я вошла в прихожую, — начала миссис Кирби. — Очевидно, сработал автоматический звонок, потому что доктор сразу же появился в приемной.

— Что произошло?

— Он сказал, что я пришла немного раньше, и попросил подождать несколько минут. Он усадил меня в комнате для гостей и повторил, что примет, как только освободится.

Я сидела, ждала и ужасно нервничала: Внезапно меня пронзила мысль, что простой факт моего присутствия в доме доктора может обернуться неприятностями. Возможно, он был под наблюдением полиции. А сюда мог войти кто-нибудь и увидеть меня. Я просто не могла побороть желания покинуть эту комнату и спрятаться где-нибудь. В конце коридора я обнаружила комнату для отдыха и вошла туда, оставив дверь приоткрытой. В этой комнате имелась еще вторая дверь, ведущая в кабинет доктора.