– Убита она была вчера вечером в одиннадцать часов тридцать три минуты, – отбарабанил Бретт и ухмыльнулся, заметив изумление на лице Джеппа. – Извините, старина, не удержался: хочется быть магом и волшебником, как в романах. А говоря серьезно – около одиннадцати. Плюс-минус час.
– А! Я было решил, что часы у нее на руке остановились.
– Они и остановились – но на четверти пятого.
– А в четверть пятого, надо понимать, ее никак убить не могли?
– Выкиньте из головы.
Пуаро тем временем вновь занялся бюваром.
– Это вы правильно, – сказал Джепп. – Но и тут не повезло.
Верхний лист в стопке промокательной бумаги незапятнанно-белый. Пуаро проглядел остальные – то же самое.
Затем он занялся мусорной корзинкой. В ней лежало несколько разорванных писем и рекламок. Разорваны они все были только пополам, и прочесть их было просто. Просьба о пожертвовании от какого-то Общества помощи демобилизованным, приглашение на коктейль третьего ноября, приглашение на примерку от портнихи. И рекламки – объявление о распродаже в меховом магазине, каталог универмага.
– Ничего стоящего, – заметил Джепп.
– Да. Странно… – отозвался Пуаро.
– Потому что она не оставила письма, как чаще бывает при самоубийствах?
– Именно.
– То есть еще одно доказательство, что это не самоубийство! – Джепп направился к двери. – Ну, моим ребятам пора браться за дело. А мы возьмемся за мисс Плендерли. Вы идете, Пуаро?
Пуаро, казалось, лишь с трудом оторвался от бюро и его содержимого. Уже на пороге он обернулся и еще раз поглядел на изумрудную зелень гусиного пера.
Глава 2
Дверь у подножия узкой крутой лестницы открывалась в большую гостиную – собственно говоря, перестроенную конюшню. Нарочито грубо оштукатуренные стены были увешаны гравюрами и эстампами.
Они увидели двух женщин. В кресле у камина, держа руки над огнем, сидела подтянутая брюнетка лет двадцати семи – двадцати восьми. Пожилая дородная женщина с веревочной сумкой в руке говорила ей:
– …и до того, мисс, у меня сердце захолонуло, что я еле на ногах устояла. И надо же, что в это самое утро…
Брюнетка довольно резко перебила ее:
– Довольно, миссис Пирс. Эти господа из полиции, если не ошибаюсь.
– Мисс Плендерли? – спросил Джепп.
Брюнетка кивнула:
– Да. А это миссис Пирс. Она каждый день приходит убирать у нас.
Неукротимая миссис Пирс воспользовалась случаем:
– И я как раз говорила мисс Плендерли, что надо же такому случиться: в это самое утро у моей сестры Луизы-Мод приключился припадок, а кроме меня, нет никого, а родная кровь все-таки родная кровь, что вы там ни говорите! Ну, я и подумала, что миссис Аллен не рассердится, хоть я и терпеть не могу, чтоб подводить моих дамочек…
Джепп ловко перебил ее:
– Совершенно верно, миссис Пирс, совершенно верно. Но не проводите ли вы инспектора Джеймсона на кухню, чтобы он коротенько записал ваши показания?
Избавившись от словоохотливой миссис Пирс, которая удалилась с Джеймсоном, продолжая тараторить без умолку, Джепп снова обернулся к брюнетке.
– Старший инспектор Джепп, мисс Плендерли. А теперь не расскажете ли вы мне все, что вам известно?
– Разумеется. С чего начать?
Ее самообладание было поразительным. Ни намека на горе или потрясение, если не считать почти неестественной сдержанности.
– Вы вернулись сегодня утром. В котором часу?
– Около половины десятого. И увидела, что миссис Пирс, старая лгунья, еще не пришла…
– А это часто случается?
Джейн Плендерли пожала плечами:
– Раза два в неделю она является в двенадцать или вовсе не приходит. Приходить она должна в девять, но, как я сказала, дважды в неделю либо ей «неможется», либо заболевает кто-нибудь из ее родственников. Все приходящие уборщицы на один лад. И на общем фоне она еще не так плоха.
– А давно она у вас?
– Немногим больше месяца. Предыдущая крала всякую мелочь.
– Что было дальше, мисс Плендерли?
– Я заплатила шоферу такси, внесла в прихожую чемодан и, убедившись, что миссис Пирс не пришла, поднялась в спальню, привела себя в порядок и отправилась поздороваться с Барбарой… с миссис Аллен. Дверь оказалась заперта. Я подергала ручку, постучала, но она не ответила. Тогда я спустилась сюда и позвонила в полицию.
– Pardon![11] – быстро сказал Пуаро. – Вы не подумали о том, чтобы сначала взломать дверь… С помощью какого-нибудь шофера во дворе?
Она обратила на него взгляд холодных зеленовато-серых глаз, словно его оценивая.
– Нет. Как-то в голову не пришло. Мне всегда казалось, если что-то случилось, следует обращаться именно в полицию.
– Так, значит, вы полагали, мадемуазель, что случилось что-то?
– Естественно.
– Потому что ваш стук остался без ответа? Но ведь ваша подруга могла принять снотворное или…
– Она не пользовалась снотворными, – ответила Джейн Плендерли резко.
– Или же она уехала и заперла дверь?
– Зачем бы ей было запирать дверь? Да и в любом случае она оставила бы мне записку.
– А она… не оставила вам записки? Вы совершенно уверены?
– Конечно, уверена. Я бы ее сразу увидела! – Ее тон стал еще более резким.
– А вы, – спросил Джепп, – не подумали посмотреть в замочную скважину, мисс Плендерли?
– Нет, – медленно ответила Джейн Плендерли. – Как-то в голову не пришло. Но я бы все равно ничего не увидела. Ведь в скважине был ключ.
Она вопросительно посмотрела на Джеппа с невинным недоумением. Пуаро улыбнулся себе в усы.
– Вы поступили абсолютно правильно, мисс Плендерли, – сказал Джепп. – Полагаю, у вас не было причин думать, что ваша подруга может наложить на себя руки?
– Разумеется, нет!
– Она не казалась встревоженной… или угнетенной?
Наступила пауза – заметная пауза, но наконец девушка ответила:
– Нет-нет.
– Вы знали, что у нее есть пистолет?
Джейн Плендерли кивнула:
– Да, она привезла его из Индии и хранила у себя в спальне.
– Хм-м! А разрешение на него у нее было?
– Наверное. Но точно я не знаю.
– А теперь, мисс Плендерли, расскажите, пожалуйста, о миссис Аллен все, что вы знаете. Давно ли вы с ней знакомы? Есть ли у нее родственники, ну и так далее.
Джейн Плендерли кивнула.
– Я знакома с Барбарой лет пять. Познакомилась с ней за границей. Точнее говоря, в Египте. Она возвращалась в Англию из Индии, а я некоторое время работала в школе в Афинах и на обратном пути решила провести несколько дней в Египте. Мы познакомились на пароходе во время экскурсии вверх по Нилу, почувствовали взаимную симпатию и подружились. Я как раз собиралась найти кого-нибудь, чтобы вместе снять квартирку или небольшой домик. Барбара была совершенно одинока. И мы подумали, что сумеем поладить.
– И сумели? – спросил Пуаро.
– Вполне. У нас у каждой были свои друзья и знакомые. У Барбары скорее светские, а у меня – из артистических кругов. Так, пожалуй, было даже лучше.
Пуаро наклонил голову, а Джепп спросил:
– Что вам известно о близких миссис Аллен и о ее жизни до того, как вы познакомились?
Джейн Плендерли пожала плечами:
– Довольно мало. Если не ошибаюсь, ее девичья фамилия Армитейдж.
– Ну а ее муж?
– Насколько я понимаю, он был не слишком приятным человеком. По-моему, сильно пил. Да и умер как будто очень быстро – через год-два после свадьбы. У них была дочь, но она умерла, когда ей было три года. Барбара мало говорила о муже. Кажется, она вышла за него лет в семнадцать. Потом они уехали на Борнео[12] или еще в какую-то дыру, куда отсылают паршивых овец… Но поскольку разговоры на эту тему ей были явно очень тяжелы, я их избегала.
– Не знаете, были у миссис Аллен какие-нибудь финансовые затруднения?
– Нет, никаких. Я абсолютно уверена.
– Долги? Что-нибудь еще в том же роде?
– Нет-нет! Я убеждена, что такого рода неприятностей у нее не было.
– Я обязан задать вам еще один вопрос и надеюсь, мисс Плендерли, вы отнесетесь к нему без предубеждения. Был ли у миссис Аллен близкий друг или друзья…
Джейн Плендерли холодно перебила его:
– Она была помолвлена, если вы это имеете в виду.
– А фамилия ее жениха?
– Чарлз Лавертон-Вест. Член парламента от какого-то городка в Гэмпшире.
– Она давно была с ним знакома?
– Немногим больше года.
– А помолвлена?
– Два… нет… пожалуй, три месяца.
– Не знаете, они ссорились?
– Нет. – Мисс Плендерли покачала головой. – Это было бы очень странно. Барбара всегда избегала ссор.
– Когда в последний раз вы видели миссис Аллен?
– В прошлую пятницу, перед тем как я уехала.
– А миссис Аллен на субботу и воскресенье осталась в городе?
– Да. Она куда-то собиралась в воскресенье со своим женихом.
– А где были вы?
– Лейделс-Холл, Лейделс, графство Эссекс.
– Фамилия ваших друзей?
– Мистер и миссис Бентник.
– И вы уехали от них только сегодня утром?
– Да.
– Видимо, очень рано?
– Мистер Бентник подвез меня на машине. Он выезжает так, чтобы успеть к себе в контору к десяти.
– Понимаю. – Джепп одобрительно кивнул. Ответы мисс Плендерли были четкими и убедительными.
Пуаро в свою очередь спросил:
– Какого вы мнения о мистере Лавертоне-Весте?
Она пожала плечами:
– А какое это имеет значение?
– Вероятно, никакого, но я хотел бы узнать ваше мнение.
– Я как-то об этом не задумывалась. Он молод – тридцать один год, может, тридцать два… Честолюбив… Прекрасный оратор… Явно хочет добиться в жизни многого.
– А это плюс или минус?
– Ну-у… – Мисс Плендерли задумалась. – По-моему, он зауряден, никаких оригинальных мыслей. И немножко напыщен.
– Серьезными недостатками все это назвать нельзя, мадемуазель, – заметил Пуаро с улыбкой.
"Убийство в проходном дворе" отзывы
Отзывы читателей о книге "Убийство в проходном дворе", автор: Агата Кристи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Убийство в проходном дворе" друзьям в соцсетях.