– И они убивают, чтобы не выносить сор из избы? – спросил я. – По-моему, притянуто за уши.
– Нет, если в этом соре есть что-то очень важное, – Джерико вновь заговорил с Марсией. – В Кромвеле много богатых людей, не так ли?
Она кивнула.
– То есть для шантажистов тут сущий рай! – развивал свою мысль Джерико. – Судья раньше был адвокатом и вызнал немало секретов о жителях Кромвеля. Окружной прокурор сам решает, выносить ли дело на суд присяжных. Полицейский может арестовать или нет. И три местных дамских угодника, побывавших во многих постелях, слышавших то, что не предназначалось для чужих ушей, знающих, с кого за что можно спросить. Интересная подбирается компания!
– Так зачем убивать одного из своих? – спросил я.
– Потому что молчание для них – закон. Они должны хранить секреты. Им за это платят. И они заставляют молчать тех, кто решается открыть рот, убийством ли, приглашением наемного бандита, угрозой суда. Десять против одного, Холли, ты докопался до сути.
– И что теперь?
– Теперь мы знаем, почему они должны нас остановить. Стоит нам сорвать завесу секретности, как на них набросятся все те, кого они сейчас держат в страхе. Будь уверен, они пойдут на все, чтобы разделаться с нами. И мне очень неуютно без тех ружей, что ты спрятал на шоссе, Холли.
Часть III
Глава 1
У моего друга Джерико есть одна раздражающая особенность. Он любит выдвигать гипотезы, полные белых пятен. А потом принимается действовать на их основе, словно они – святое писание, не предприняв никаких попыток заполнить зияющие провалы.
Вот и гипотеза банды шантажистов, несомненно, представляла определенный интерес, но никак не объясняла, почему погиб Томми Поттер, что заставило Хилларда потерять самообладание, как Дон Уилер оказался в инвалидном кресле-каталке. И каким образом Джима Поттера убедили молчать об истинных обстоятельствах гибели сына.
– Это не гипотеза, а швейцарский сыр, – заметил я. – Сплошные дырки.
– Так ли это важно? – возразил Джерико. – Соответствует она действительности или нет, наше положение от этого не меняется. Если мы не сдадим Марсию и не уберемся из города, они обязательно набросятся на нас.
Марсия слушала Джерико, но, похоже, ничего не воспринимала, занятая своими мыслями.
– Вы думаете, Джим знал о Томми, но ничего не сказал мне? – дрожащим голосом спросила она.
– Возможно, – кивнул Джерико. – Поэтому мы ни разу не видели его одного, только в сопровождении Бартрэма и Салли.
– Получается, что местные дамские угодники – слабое место этой банды, если таковая и существует, – добавил я. – Хиллард мертв, Дон Уилер избит, превращен в инвалида, Поттер под постоянным наблюдением.
– Если он знал и не сказал мне... – Марсия не договорила. Ее глаза сверкали, на щеках выступили пятна румянца.
– Вы – наша главная забота, Марсия, – вновь жестко заговорил Джерико. – Если они смогут закрыть дело Хилларда, попросту арестовать вас и обвинить в убийстве, город сразу успокоится. Те, кто всё знает, поймут, что хватки наши парни не потеряли, и будут помалкивать. В Кромвеле есть люди, которым известно, что случилось с Томми, почему стал инвалидом Дон Уилер, в чем причина гибели Хилларда. Это наглядные примеры того, что происходит с ослушниками.
– Но Томми-то при чем? – воскликнула Марсия.
– Он ненароком увидел, как наказывают такого ослушника, – ответил Джерико. – Готов поклясться, так оно и было. Теперь, если им удастся вывернуться с убийством Хилларда, запуганные будут знать, что с этими бандитами шутки плохи. Если же они не вывернутся, допустим, мы им помешаем, те же люди придут к выводу, что с бандитами надо кончать. И пока баланс сил не определен, мы можем рассчитывать на нежданную помощь.
– Вроде той, что оказал нам Джед Стюарт, – вставил я.
– Да. Но нам надо решить вопрос с вами, Марсия. Они скоро придут с ордером на обыск и, возможно, на ваш арест. Мы не сможем спрятать вас в ванной, даже если вы запретесь изнутри. Они просто сломают дверь. Так что вас необходимо переправить в безопасное место. Но куда и как? Мы не можем вывезти вас в багажнике. У выезда на шоссе стоит патрульный и проверяет все машины. Если мы прорвемся через дорожную заставу, у них появится повод арестовать нас и вывести из игры. Вы знаете этот город, Марсия. Куда вас отвезти? И как?
Она молчала, не отрывая глаз от Джерико.
– Должен же быть хоть один человек, к которому вы могли бы обратиться за помощью, не окажись я на вашем пути.
– Таковых нет, – бесстрастно ответила Марсия. – Разве вы не понимаете, Джон? На меня смотрят как на прокаженную.
– Где же вы вчера раздобыли бутылку шотландского?
Она опустила глаза.
– Я... бывала здесь раньше. С Мартиню мы встречались семьями. Я знаю, что неподалеку дом Филбриков. Я... пошла туда и дождалась, пока все уйдут. Затем... вошла в дом, взяла бутылку виски и вернулась сюда.
– Значит, вы знакомы со здешней местностью? – Джерико махнул рукой в сторону окна. – Я-то не ориентируюсь даже с помощью компаса.
– Если идти на юг, через лес, мы попадем на Дорогу 25.
– Вы сможете добраться туда?
– Конечно.
– Если бы я мог доверять вам! – воскликнул Джерико.
– Джон, пожалуйста! Что от меня требуется?
– Я хочу, чтобы вы уехали отсюда, куда-нибудь подальше. Меня бы устроило, если б вы пешком вышли на это шоссе Холли подобрал бы вас и доставил на железнодорожную станцию или остановку автобуса. Потом вы доехали бы до Нью-Йорка и затаились там, в квартире Холли, в моей, в отеле.
– Но я могу это сделать.
– Вас замучает жажда! – покачал головой Джерико. – Ни я, ни Холли не можем сопровождать вас до Нью-Йорка. Нас должны видеть здесь. Мы должны вас искать. Скажите мне честно, Марсия, вы сможете уехать отсюда, спрятаться в безопасном месте и не пить?
– Да, – ответила она без малейшего промедления.
– Черта с два, даже если вы так думаете, я не могу вам поверить. – Джерико наклонился к Марсии. – Вы хотите узнать правду о Томми?
– Да! Да! – воскликнула она.
– И вам не хочется на несколько лет загреметь в закрытую лечебницу?
– Джон, пожалуйста!
– Отчаявшаяся женщина может повеситься на ветке дерева в глухом лесу. В это поверят, если вас найдут там в петле. А их это вполне устроит.
Марсия облизала губы, но не ответила. У меня по спине пробежал холодок. Джерико смотрел в корень. Они бы пошли и на такое. Эта мысль не могла не прийти им в голову. Едва ли они могли допустить, чтобы на суде Марсия сказала об обещании Хилларда поделиться с ней правдой о смерти Томми, если она уступит ему. Если б они схватили Марсию в укромном местечке, то наверняка имитировали бы самоубийство. Я подумал, что ее могли бы убить и в тюремной камере, обставив все так, будто она покончила с собой.
– Я могу напугать вас только одним, – продолжил Джерико. – Если они поймают вас и не убьют, пройдет еще много, очень много времени, прежде чем вам удастся вновь добраться до бутылки. В закрытых лечебницах не угощают “мартини”.
Она протянула руки к Джерико. На ее лбу выступили бисеринки пота.
– Вы же видите, что со мной творится, Джон? Каждая клеточка моего тела просит: дай мне выпить, выпить, но я обещаю... обещаю...
– Не обещайте, – прервал он Марсию. – Один раз вы уже нарушили наш договор. Просто скажите, что вы слышали мои слова. И понимаете, что вам грозит.
– Я слышала. Я... я смогу это сделать, Джон, если буду уверена, что в итоге узнаю правду о Томми.
– Это наш единственный шанс добраться до правды, – ответил Джерико. – Если мы его не используем, будьте уверены, мы еще долго не узнаем, как погиб Томми.
Марсия встала:
– Скажите мне точно, чего вы от меня хотите.
Я не замечал за Джерико склонности к мелодраме, поэтому мгновением позже он несколько озадачил меня. Наклонившись, Джерико легонько поцеловал Марсию в губы.
– Молодец, – а затем разом перешел к делу. – Собирайтесь в дорогу. Мы с Холли пойдем посмотрим, все ли спокойно.
Мы вышли через дверь черного хода. Прямо у дома начиналось пастбище площадью в три или четыре акра, с трех сторон окруженное лесом. Джерико огляделся, одновременно набивая табаком трубку.
– Если кто-то наблюдает за домом из леса, мы проиграли. Но придется рискнуть. Поле она обогнет по опушке, прячась меж деревьев. Если Бартрэм и появится, то не увидит ее. Дойдя до края поля, она подаст нам сигнал. Мы сразу уедем, на шоссе нас обыщут, потом я поеду в город, а ты – на Дорогу 25.
– Что дальше?
– Придется действовать по ситуации, Холли. Конечно, она не может ехать из Кромвеля в Нью-Йорк. Ее перехватят. Ты должен убедиться, что за вами никто не следит, и увезти ее в один из соседних городков.
– А если я замечу “хвост”?
– Попытайся избавиться от него. Представь себе, что на карту поставлена твоя жизнь. Так оно, впрочем, и есть.
– Это же авантюра.
– Я знаю. Еще какая авантюра. Но оставлять Марсию здесь нет никакого смысла. Они заявятся максимум через час и арестуют ее.
Джерико все продумал. Отправив Марсию, мы бы поехали в город, каждый на своей машине. Я – первый. Соответственно, первым меня бы обыскали. Затем он постарался бы затянуть обыск “мерседеса”, чтобы дать мне время остановиться у валуна с “Иисусом” и забрать ружья. Далее я мог спокойно ехать за Марсией.
Она уже ждала нас. В замшевом жакете поверх темного шерстяного платья. Волосы она забрала назад и перевязала черной лентой.
– Значит, так, – начал Джерико. – Вы пройдете вдоль опушки до края поля. Там махнете нам носовым платком. Если вы почувствуете, что за вами кто-то следит, не давайте сигнала. Мы поймем, что вам необходима помощь. Ясно?
– Да, Джон.
– Тогда в путь. Я чувствую, что у нас не так уж много времени, – он коснулся кончиками пальцев бледной щеки Марсии. – Соберите волю в кулак. Без этого вам не дойти.
"Убереги ее от дурного глаза" отзывы
Отзывы читателей о книге "Убереги ее от дурного глаза", автор: Хью Пентикост. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Убереги ее от дурного глаза" друзьям в соцсетях.