– У него сильно болит голова.
– Я слышал, неудачно упал.
– Наверное, так вам скажут все, кроме него... и меня.
– Вернее, у него своя версия. Вас-то там не было.
– Мне этого и не требовалось.
Он вынул изо рта зубочистку, внимательно осмотрел ее.
– Пожалуй, мне тоже.
– Значит, мы в одной лодке.
Старик оглядел пустеющую улицу. Жители Кромвеля в большинстве уже разошлись по домам. Чувствовалось, он хочет сказать мне что-то важное.
– У судьи Уилера есть охотничий домик на горе Кромвель, чуть ли не у самой вершины. Раньше он ездил туда поохотиться, половить рыбу. Теперь постарел, да и свободного времени стало меньше.
– А почему вы мне это говорите? – спросил я.
– Я подумал, что Джерико будет интересно знать об этом. Вы поедете по горной дороге, а потом проселок приведет вас прямо к охотничьему домику. Если человеку хочется уединения или кто-то хочет, чтобы человек оказался в уединении, лучшего места не найти, – серые глаза впились в мои, чтобы убедиться, понял ли я намек.
– Вы думаете, Дона Уилера отвезли туда?
Он ответил невинным взглядом.
– Я лишь знаю, что у Уилера есть такой домик. Я уже говорил Джерико, что не признаю догадок.
– Спасибо и на этом.
– И еще одна интересная подробность для вашего друга, – продолжал Джед. – Кто-нибудь рассказывал ему о Майке Торнтоне?
– Шофере Уилеров?
Старик саркастически улыбнулся.
– Можно назвать его и шофером. Скажите Джерико, что у Майка Торнтона любопытное прошлое. Два года назад он появился неизвестно откуда и начал работать у судьи. Ходили слухи, что судья помог ему выйти из тюрьмы.
– Но...
– Сидеть-то он сидел. Раньше был телохранителем одного из главарей нью-йоркской мафии. Его посадили за нарушение закона Салливана – ношение оружия без соответствующего на то разрешения. Другого доказать не удалось, к примеру, что он кого-то пристрелил. И пусть приятель учтет, что Торнтон может упражняться в стрельбе по банкам из-под пива. Если он окажется поблизости от охотничьего домика как раз в тот момент, к Торнтону лучше всего подходить сзади.
– Это все?
Джед вновь хохотнул.
– Для одного раза больше чем достаточно.
– Я просто хотел знать наверняка.
– Еще маленькая справка. Поднявшись на гору и свернув на проселок, вы увидите щиты с надписью “Частная собственность. Вход воспрещен”. То есть закон будет на стороне владельца земли, если охотник будет стрелять в оленя, а ненароком попадет в вас. Вы меня понимаете? – он отошел на пару шагов от “корвея”. – Мой вам совет – поезжайте отдыхать в другое место и предоставьте Кромвелю самому решать свои проблемы. Ничего другого я сказать не могу. Но чувствую, что Джерико меня не послушает.
– Похоже, вы разобрались, с кем имеете дело.
– Мне приятно тешить себя надеждой, что много лет назад я хоть в чем-то напоминал его, – его серые глаза стали серьезными. – Я думаю, Джерико знает и без меня, что второе убийство дается человеку легче первого, а о третьем я уже и не говорю. Его же могут повесить только один раз.
– Я все равно напомню ему об этом.
– Вот и хорошо, – он уставился на свои пыльные башмаки. – С Марсией все в порядке?
– Какой уж тут порядок, если они все обставили так, будто она – убийца.
Он поднял глаза на меня. Хотел прямо спросить, знаю ли я, где она, но передумал. Шумно выдохнул.
– Приятно было с вами познакомиться. Мне нравятся люди, умеющие держать язык за зубами. Вы не хотите пропустить стаканчик в “Кромвель-Инн”?
– Мне нужно ехать.
– Все равно, поставьте машину у редакции “Кромвельской газеты”, а сами прогуляйтесь к бару. И выпейте что-нибудь.
Я не мог догадаться, к чему он клонит, но он так выразительно смотрел на меня, что я решил выполнить его просьбу.
Оставил “корвей” там, где он сказал, и не спеша зашагал в “Кромвель-Инн”. Лишь одна влюбленная парочка сидела в дальнем углу. Бармену не терпелось закрыть заведение, так что поболтать с ним не удалось. Я выпил бербон со льдом, расплатился и вернулся к машине. Темные окна редакции указывали, что Джедедия отправился домой. На полу салона, прислоненные к переднему сиденью, стояли дробовик и ружье. На сиденье лежали патроны.
Ехал я медленно, чтобы не дать кому-либо повода остановить меня за превышение скорости. В голову лезли нехорошие мысли.
С одной стороны, Джед Стюарт на нашей стороне. Это плюс. С другой – он давал понять, сколь опасно положение, в котором мы оказались. Едва ли кто знал Кромвель лучше его. И он показывал нам, что наши противники не остановятся ни перед чем, лишь бы сохранить известный им секрет. Теперь, благодаря Джеду, мы знали, что у них на службе профессиональный убийца, человек, убивающий за деньги. А уж денег в маленьких городках Новой Англии всегда хватало. Джед, вероятно, не сомневался, что на насилие мы ответим насилием, и жертвовал нам свой арсенал. Им двигали добрые намерения, но я-то, скромный писатель, никогда не рвался в герои. И тут же мне вспомнилась моя уютная квартирка в Ист-Сайде. А кишащий преступниками Манхэттэн уже казался райским уголком.
В паре миль от коттеджа я резко нажал на тормоз, едва не вышибив головой ветровое стекло. Как же я забыл о молодом патрульном, что стоит на шоссе, дожидаясь моего возвращения. Он вновь обыщет мою машину, обнаружит если не Марсию, то ружье и дробовик. Местных законов я не знал, возможно, они не разрешали хранение оружия без соответствующих документов. А если и разрешали, то Салли будет уведомлен о том, что мы вооружены. У меня сложилось впечатление, что не следует давать ему в руки такой козырь.
Я остановил машину у огромного валуна, возвышающегося в нескольких ярдах от придорожной канавы. И неожиданно для себя расхохотался. Ибо по валуну вились написанные белой краской слова:
“ИИСУС ТЕБЯ СПАСЕТ!”
Я глянул в зеркало заднего обзора. Дорога пуста. Вылез из “корвея”, захватив красный коврик, лежавший перед задним сиденьем. Завернул в него оружие и спрятал сверток в кустах за валуном. Перед тем как сесть за руль, вновь посмотрел на надпись. Лучшего ориентира не придумаешь.
Патроны я рассовал по карманам пиджака, рассудив, что обыскивать меня патрульный не станет.
Поехав дальше, действительно, перед самым поворотом к студии Мартиню увидел мигающий красным маячок. Патрульный, конечно, не мог знать, что еду именно я, он останавливал все машины подряд.
– Купил лекарства приятелю, – пояснил я, когда он наклонился к окошку дверцы.
– Ключ от багажника, – попросил он.
Осветил салон ручным фонариком, прошел к багажнику, открыл его, тут же захлопнул крышку.
– Миссис Поттер пока не нашли? – спросил я, когда он возвращал ключ.
Он недобро посмотрел на меня.
– Пока еще нет.
Глава 5
Джерико внимательно выслушал мой рассказ о поездке в город, об оружии, полученном от Джеда Стюарта. Похоже, он одобрил мои действия.
– Мы чертовски многого не знаем, – он коротко взглянул на дверь спальни. – Пока она не проспится, говорить с ней бесполезно. Очевидно, увезти ее отсюда мы не сможем, а они могут нагрянуть в любой момент, – он вертел в руке нераскуренную трубку. – Ясно одно – Дон Уилер может дать необходимые нам ответы, но, чтобы поговорить с ним, придется пойти на риск.
– А если запросить помощь? – предложил я.
– У кого?
– Я не верю, что у всей полиции штата рыльце в пушку.
– Разумеется, нет. Допустим, мы звоним в полицейское управление. Они приезжают. Мы делимся с ними нашими мыслями и отдаем им Марсию. Бартрэма и компанию это вполне устроит. У нас же нет фактов. Одни подозрения.
– А рана у тебя на затылке?
– Судья Уилер и доктор Максвелл все объяснят. Доказательств у нас нет, Холли. Но у нас развяжутся руки, как только мы переправим Марсию в безопасное место. И уж тогда мы разберемся, как нейтрализовать этого бандита, нанятого судьей Уилером. – Джерико посмотрел на меня. – Джед правильно указал, что это не игра, Холли. Если хочешь, уезжай и продолжи работу над книгой. Я на тебя не обижусь, – он улыбнулся.
Откровенно говоря, мне хотелось уехать. Здравый смысл подсказывал, что пользы от меня будет пшик. К жизни в лесу я не приспособлен, стрелять не умею. Сидя в коттедже, я буквально кожей чувствовал надвигающуюся на нас грозную силу. Мне вспомнились рассказы о Джерико, его казавшихся невероятными подвигах. Но что-то удержало меня. Чувство, которое испытывают маленькие дети к школьному герою, лучшему спортсмену, старшему товарищу, защитившему от хулиганов. Я смотрел на волевое рыжебородое лицо Джерико и гордился тем, что он любит меня, хочет, чтобы я остался, верит, что я могу ему помочь.
– Не знаю, какой от меня толк? Но я останусь, если ты скажешь, что надо делать.
Он вновь взглянул на дверь спальни.
– Если что-либо случится со мной, кроме тебя никто не станет на ее защиту, – Джерико посмотрел на часы. – До рассвета еще три часа. Пусть она спит. Да и нам нужно отдохнуть, – его глаза потеплели. – Я рад, что ты остался, Холли. Спасибо тебе.
Рука Джерико легла мне на плечо, и я открыл глаза. Занимался рассвет. Он-то встал раньше, успел принять душ, переодеться. Короткий отдых вернул ему силы. Я же с удовольствием спал бы еще часов шесть.
– Кофе готов.
Аромат свежесваренного кофе разносился по коттеджу. Я прошел в ванную, побрился, умылся. Посмотрел в окно. Белая от изморози земля, солнце, выглянувшее из-за далеких холмов.
Выйдя в гостиную, я увидел, что дверь в спальню открыта. Джерико сидел на краешке кровати. Он уже разбудил Марсию. Она смотрела на него, еще не понимая, где находится.
– Это ваш коттедж? – хриплым шепотом спросила она Джерико.
– Да.
– Я вернулась сама?
– Да. И столкнулись с моим другом, Артуром Холлэмом.
Она переводила взгляд с Джерико на меня.
"Убереги ее от дурного глаза" отзывы
Отзывы читателей о книге "Убереги ее от дурного глаза", автор: Хью Пентикост. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Убереги ее от дурного глаза" друзьям в соцсетях.