— Только тогда, когда она производится в целях обмана. Я очень старательно проверил законы, очень старательно, господин адвокат. Уверяю вас, все мои действия в этом деле абсолютно законны. Здесь нет ни тени обмана.
— Но вы намереваетесь обмануть кого-то, иначе зачем весь этот цирк?
— Смотря кого, здесь, с точки зрения закона, существует очень большая разница.
— Я как раз думаю, — сказал Мейсон, — понимаете ли вы, в чем эта разница состоит?
— Понимаю.
— Кто снимает эту квартиру?
— Я. То есть…
— Я спрашиваю, кто ее снимает?
— Хелен Ридли.
— Настоящая Хелен Ридли?
— Да.
— Кто позволил вам впускать этих женщин?
— У меня есть на это разрешение.
— Письменное?
— Нет.
— Вот видите, — сказал Мейсон.
— Минуточку. Я хочу сделать вам предложение. Предположим, что я попрошу, чтобы сама мисс Ридли пришла к вам и сказала, что я ее представляю, что все мои действия согласованы с нею и вполне законны, что мы не хотим совершить никакого противоправного обмана и что совместно несем ответственность за все поручения, которые даем этой молодой особе. Вас устраивает?
— Настоящая Хелен Ридли? — недоверчиво спросил Мейсон.
— Да.
— Это не будет номер два из вашего списка брюнеток? — иронично улыбнулся адвокат.
— У Хелен Ридли будут при себе водительские права, на них находится отпечаток пальца. Вы сможете взять отпечаток пальца непосредственно у нее и сверить с отпечатком на правах. Трудно придумать более убедительное доказательство.
— Когда это произойдет?
Хайнс посмотрел на часы.
— Сейчас уже почти полдень. Постараюсь прислать ее к вам в офис через час.
— Сделайте это, — Мейсон встал и пошел к дверям. На пороге он остановился и сказал Еве Мартелл: — Мой номер есть в телефонном справочнике. Если что-нибудь будет вызывать у вас сомнения, прошу позвонить мне. Я свяжусь с вами вечером. Пока я с вами не поговорю, прошу ничего не предпринимать.
— Но уверяю вас, — запротестовал Хайнс, — что все в порядке, все полностью соответствует закону. Доставили вы мне, однако ж, хлопот, вмешавшись в это дело, мистер Мейсон. Но раз уж так вышло, то обещаю, что ваше любопытство будет удовлетворено целиком и полностью.
— Мое любопытство нелегко удовлетворить, мистер Хайнс.
— Разве отпечаток пальца не доказательство, что перед вами будет Хелен Ридли?
— Он убедит меня в идентичности отпечатков пальцев, — сказал Мейсон и добавил: — Это все.
Он закрыл за собой дверь и оставил Хайнса в обществе двух женщин.
Глава 4
Мейсон уже второй раз за последние десять минут посмотрел на часы.
— Думаю, что я дал себя надуть, — сказал он.
Делла Стрит утвердительно кивнула.
— Дадим ей еще пять минут.
— Ты действительно думал, что она придет? — спросила Делла.
— Честно говоря, не знаю. Я старался не настраиваться заранее.
— Какое впечатление произвел на тебя Хайнс?
— Не слишком хорошее.
— Но его положение действительно неловкое, — заметила Делла. — Не могу понять, почему он должен был обещать что-либо подобное, а потом не сдержать слова. Разве что он просто тянет время.
— Он постоянно тянул время, — ответил Мейсон. — Мне кажется, что Хайнс мог бы выбрать другой способ, не такой очевидный. Кроме того, он наверняка мог бы отдалить срок, например, сказать, что она придет в четыре часа, и получить таким образом в четыре раза больше времени для действий.
— А если Хелен Ридли действительно появится здесь и ее отпечаток пальца будет идентичен тому, что в водительских правах, это тебя убедит, что все в порядке?
Мейсон рассмеялся.
— Если ей удастся убедить меня в том, что это она подписала договор на съем квартиры, и в том, что ей принадлежит все, что там находится. В конце концов, могут быть две или три Хелен Ридли в этой стране. Не успокоюсь, пока не узнаю точно, для чего Хайнсу нужны были эти брюнетки и почему он поместил Еву Мартелл в квартире как Хелен Ридли. Делла, у тебя есть номер Хайнса, соедини меня с ним, пожалуйста.
Делла Стрит соединилась с Герти и через минуту кивнула Мейсону:
— Он у телефона, шеф.
— Алло, мистер Хайнс? — отозвался Мейсон:
— Да.
— Ваш свидетель у меня до сих пор не появился.
— Как, разве ее еще нет? — воскликнул Хайнс недоверчивым тоном.
— Именно.
— Я не могу этого понять. Ведь мы договорились и она должна быть у вас… Но она должна была придти двадцать минут назад!
— Я тоже так думал.
— Пожалуйста, потерпите еще немного, она наверняка появится через несколько минут. Ее, должно быть, задержало что-то непредвиденное.
— Я не хочу никаких недоразумений в этом деле, — сказал Мейсон. — Вы с ней разговаривали?
— Конечно.
— Лично или по телефону?
— По телефону.
— Вы совершенно уверены в том, что разговаривали именно с ней?
— Полностью уверен.
— Я вам скажу, что я сделаю, мистер Хайнс. Даю вам еще ровно десять минут. Через десять минут мои клиентки покидают квартиру. Их работа окончена до тех пор, пока они не будут знать, в чем она состоит.
— Умоляю вас, не делайте этого. Я не могу допустить, чтобы они вышли из квартиры. Это было бы… страшно!
— В таком случае, убедите мисс Ридли появиться здесь через десять минут, — ответил Мейсон и положил трубку.
Адвокат записал точное время.
— Теперь, — обратился он к Делле, — попроси Герти, чтобы она соединила меня с Аделой Винтерс. Скажи ей, чтобы она поторопилась с этим телефоном, потому что Хайнс, вероятно, будет пытаться им звонить и всеми способами их удерживать.
Делла сообщила Герти номер телефона и попросила соединить как можно быстрее. Ожидая у телефона, она спросила Мейсона:
— Хочешь разговаривать с Аделой Винтерс или с Евой Мартелл?
— С Евой Мартелл. Это ее я должен охранять.
Делла кивнула и вновь поднесла к уху трубку.
— Алло? Это контора адвоката Мейсона. Это… Миссис Винтерс, могу я поговорить с Евой Мартелл? Минуточку. Мистер Мейсон хочет поговорить с вами, мисс Мартелл.
Делла повернулась к Мейсону:
— Она у телефона. Герти переключила разговор на твой аппарат.
— Мисс Мартелл? — спросил Мейсон, подняв трубку.
— Да.
— Это Перри Мейсон. Хайнс обманул меня, Хелен Ридли не пришла. Теперь прошу точно выполнить все мои указания.
— Я слушаю вас.
— Миссис Винтерс должна сопровождать вас. Прошу взять все свои вещи, и миссис Винтерс пусть возьмет свои. Прошу их как-то упаковать и оставить квартиру.
— У тетки Аделы много вещей. Тут есть какие-то чемоданы. Может быть, мы возьмем один из них и потом…
— Абсолютно исключено, — сказал Мейсон. — Я не хочу, чтобы кто-либо имел хоть малейшую зацепку против вас. Вы меня понимаете?
— Не совсем.
— Если вы возьмете хоть шпильку из этой квартиры, то ее настоящий владелец может утверждать, что вы вошли в квартиру с преступными целями и, забирая чужую собственность, совершили кражу, не говоря уже о том, что вы незаконно проникли в чужую квартиру. Это взлом, и расценивается как серьезное преступление. Вы меня понимаете?
— Да, теперь понимаю. Вы считаете, что кто-нибудь мог бы нас в этом обвинить?
— Не знаю. Но я не хотел бы ничем рисковать. Свяжите ваши вещи в узелок, — все равно, как это будет выглядеть. Прошу забрать свои вещи и уйти.
— Алло, мистер Мейсон?
— Да, я слушаю.
— Мистер Хайнс знает, что мы уходим?
— Я предупредил его, что так будет.
— Это значит, что он прибежит сюда?
— Вероятно.
— Он может нам что-нибудь обещать.
— Прошу не обращать внимания на то, что он будет говорить, — ответил Мейсон. — Уходите оттуда.
— И что потом?
— Потом прошу дать мне знать, что вы в каком-то другом месте. Это будет знаком, что у меня развязаны руки, и я начну действовать. Будьте внимательны и ничего не берите из этой квартиры. Даже коробка спичек вам нельзя взять.
— Куда мы должны пойти?
— Все равно куда, в свою квартиру, в какой-нибудь отель, в кино, куда угодно. Прошу уходить, и как можно скорее.
— Хорошо, мы выйдем в течение получаса.
— Прошу вас выйти не позднее чем через пятнадцать минут.
Мейсон повесил трубку и вернулся к прерванной диктовке.
Спустя некоторое время зазвонил телефон и Делла Стрит сообщила, что на связи Ева Мартелл.
— Алло, Ева? Где вы сейчас находитесь?
— У телефонного аппарата в отеле «Лоренцо».
— У вас не было затруднений при выходе из квартиры?
— Звонил мистер Хайнс, сказал, что он придет, но так и не появился.
— Он хотел еще чего-нибудь?
— Хотел, чтобы мы остались, делал нам множество предложений. Наконец, просил, чтобы мы остались только до тех пор, пока он не придет и не поговорит с нами, и что мы ни в коем случае не должны возвращаться к себе домой. Но мы не вернулись бы домой еще и потому, что за нами следят.
— Кто?
— Двое каких-то мужчин. По крайней мере, мы заметили двоих. Может, есть и другие, но о них мы не знаем.
— Я этого и опасался, — вздохнул адвокат. — Вы совершенно уверены в том, что ничего не взяли из квартиры?
— Нет, ничего, даже сигареты.
— И вы уверены, что эти люди за вами следят?
— Да.
— Они заметили, что вы это поняли?
— Не думаю. Мы бы ничего и не заподозрили, если бы не осматривались по сторонам. Мы были взволнованы, вы понимаете?
— Хайнс не появился?
— Нет. Мы вышли без четверти два. Я посмотрела на часы, на случай, если бы нужно было точно сказать, когда мы покинули квартиру. Тетка Адела немного прокопалась, иначе бы мы вышли раньше. Она хотела куда-то позвонить, но я сказала, чтобы она это сделала из холла внизу. Хотела позвонить вам, но ваш телефон был занят, а по номерам мистера Хайнса никто не отвечал. Это случилось впервые, обычно, когда его не было, отвечала какая-то женщина. Он нам сказал, что будет принимать звонки по этому номеру днем и ночью. Нам было интересно, после всего, что он вам сказал, не Хелен Ридли принадлежал ли тот женский голос по телефону? То есть, это я подсказала тетке Аделе. Вы знаете, что она об этом думает. Ей кажется, что настоящая Хелен Ридли мертва и…
"Требуется привлекательная брюнетка" отзывы
Отзывы читателей о книге "Требуется привлекательная брюнетка", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Требуется привлекательная брюнетка" друзьям в соцсетях.