Они вышли. Фрэнк снова уставился себе под ноги. Том ничего не сказал.
Ральф Турлоу наверняка уже вернулся. Том отправил Фрэнка справиться у стойки. Они поднялись на лифте, убранство которого показалось Тому плохим подражанием Вагнеру. Будет ли Турлоу держать себя холодно, высокомерно? В конце концов, это было бы смешно.
Фрэнк постучал в дверь 620 номера, и она тут же отворилась. Турлоу с радостной улыбкой, но не говоря ни слова, кивком пригласил юношу войти, потом он заметил Тома и снова улыбнулся. Фрэнк любезно пропустил Тома вперед. Никто не произнес ни слова, пока дверь не закрылась. Турлоу был в рубашке с закатанными рукавами и без галстука. Это был коренастый мужчина лет за тридцать, с волнистыми, коротко подстриженными рыжеватыми волосами и грубоватым лицом.
– Мой друг Том Рипли, – сказал Фрэнк.
– Как поживаете, мистер Рипли? Пожалуйста, садитесь, – ответил Турлоу.
Места было много – стулья, диван, но Том не сразу выбрал, куда сесть. Дверь справа была закрыта, дверь слева от окна открыта, Турлоу подошел к ней и позвал Джонни. Он сказал Тому и Фрэнку, что Джонни принимает душ. На столе лежали газеты и портфель, еще больше газет было на полу, Том заметил также радиоприемник и магнитофон. Комната не походила на спальню, скорее это была гостиная.
Вошел Джонни, высокий и улыбающийся, на ходу заправляя в брюки свежую розовую рубашку. У него были прямые волосы, немного светлее, чем у Фрэнка, а лицо – более узкое.
– Фрэнки! – Он энергично пожал брату руку и обнял его. – Как ты?
Тома поразил акцент Джонни. Ему показалось, что, переступив порог номера 620, он попал в Америку. Тома представили Джонни, и они пожали друг другу руки. Джонни производил впечатление открытого, веселого и покладистого человека, с которым легко общаться. Он выглядел моложе своих девятнадцати лет.
Затем вернулись к делу, которое Том перепоручил Турлоу. Тот, рассыпаясь в благодарностях от имени миссис Пирсон, уверил Тома, что местный банк перевел деньги в Цюрих.
– Все до последнего пфеннига, конечно за исключением банковских сборов, – сказал Турлоу. – Мистер Рипли, мы не знаем деталей, но...
«И никогда не узнаете», – подумал Том, почти не слушая Турлоу. Он неохотно опустился на диван бежевого цвета и закурил «Голуаз». Джонни и Фрэнк о чем-то серьезно переговаривались у окна, но их не было слышно. Фрэнк выглядел рассерженным и напряженным. Упомянул ли Джонни Терезу? Наверняка, подумал Том. Он заметил, как тот пожал плечами.
– Вы сказали, там не было полиции. Вы вошли к ним... Как вы это сделали? – спросил Турлоу. Он широко улыбнулся, возможно так, как, по его представлению, делают все крутые парни. – Это фантастика!
Том абсолютно разочаровался в мистере Турлоу.
– Профессиональная тайна, – ответил он. Надолго ли его хватит? – Мне пора, мистер Турлоу.
– Пора? – Турлоу так и не присел. – Мистер Рипли, мы ведь только встретились, поблагодарили вас... Мы даже не знаем вашего точного адреса!
«Чтобы послать мне гонорар?» – подумал Том.
– Вы найдете его в адресной книге. Вильперс, семьдесят семь, департамент Сены и Марны. Фрэнк?
– Да, сэр!
Неожиданно для себя Том подумал, что юноша выглядел таким же взволнованным в середине августа в Бель-Омбр.
– Мы можем отойти на минуту? – спросил он, указывая на открытую дверь комнаты Джонни.
Джонни не возражал, и Том с Фрэнком вошли в комнату, закрыв за собой дверь.
– Не рассказывай им подробности той ночи в Берлине, – сказал Том. – И, кроме того, ничего не говори о мертвом человеке, хорошо? – Том огляделся, но не обнаружил в комнате магнитофона. На полу рядом с кроватью валялся «Плейбой», а на подносе стояли большие бутылки из-под содовой.
– Конечно, я ничего не скажу, – пообещал Фрэнк.
Его глаза казались старше, чем глаза брата.
– Хорошо, ты можешь сказать, что я не смог вовремя передать деньги, и поэтому они остались у меня. Идет?
– Ладно.
– И о том, что я проследил за одним из похитителей, когда назначил вторую встречу, таким образом я узнал, где тебя держали. Но не упоминай о сумасшедшем «Хампе»! – Том рассмеялся и даже подался вперед от смеха.
Они оба хохотали, но это было веселье с оттенком истерики.
– Я сделаю так, как вы хотите, – прошептал Фрэнк.
Неожиданно Том схватил Фрэнка за отвороты пиджака, затем отпустил его, смущенный этим жестом:
– Никогда ничего о мертвеце! Обещаешь?
Фрэнк кивнул:
– Я знаю, знаю, о чем вы.
Том направился к двери, потом обернулся.
– Я имею в виду, – прошептал он, – сообщай лишь о самом необходимом. И это касается всего. Говоря о Гамбурге, не упоминай имени Ривза. Скажи, что забыл.
Юноша молчал и не отрываясь смотрел на Тома, затем кивнул. В комнату они вернулись вместе.
Турлоу сидел в бежевом кресле.
– Мистер Рипли, пожалуйста, присаживайтесь, если, конечно, у вас есть пара минут.
Том присел из вежливости, Фрэнк устроился рядом на бежевом диване. Джонки остался стоять у окна.
– Я должен извиниться за то, что так бесцеремонно разговаривал с вами по телефону, – сказал Турлоу. – Я же не знал, вы понимаете...
– Я хотел бы спросить вас, – прервал его Том, – как обстоят дела сейчас. Фрэнка считают пропавшим без вести или ищут? Вы поставили в известность местную полицию? Что вы им сказали?
– Ну, сначала я сказал миссис Пирсон, что мальчик в Берлине, с вами, жив и здоров. Затем с ее согласия я проинформировал полицию. Разумеется, я бы сделал это и без ее разрешения.
Том прикусил нижнюю губу.
– Я надеюсь, что ни вы, ни миссис Пирсон не упомянули моего имени в полиции. В этом не было необходимости.
– Здесь – нет, я уверен, – успокоил Тома Турлоу. – Миссис Пирсон – да, я сказал, как вас зовут, но, разумеется, просил ее не сообщать ваше имя полиции в Штатах. Мы вообще не обращались в полицию в Америке, только в частное агентство. Я посоветовал ей сообщить журналистам, которых она, кстати, ненавидит, что мальчик проводит каникулы в Германии, но не говорить, где именно, потому что это могло привести к новому похищению! – Ральф Турлоу ухмыльнулся, откинулся в кресле и засунул большой палец за медную пряжку ремня.
«Он улыбается, будто еще одна попытка похищения могла забросить его в более приятное местечко, например в Пальма-де-Мальорка», – подумал Том.
– Жаль, вы не рассказали мне, что произошло в Берлине, – сказал Турлоу. – Опишите хотя бы похищение. Это могло бы...
– Вы же не собираетесь их искать. – В голосе Тома звучало удивление. – Прошу прощения. – Он улыбнулся и встал.
Турлоу тоже поднялся, было видно, что он недоволен.
– Я записал свои переговоры с ними на магнитофон. Ладно, возможно, Фрэнк расскажет мне больше. Что заставило вас отправиться в Берлин, мистер Рипли?
– О! Нам с Фрэнком захотелось сменить обстановку, – сказал Том, представляя себе, будто читает путеводитель, – и я подумал, что в Берлине не так уж много туристов. Фрэнку хотелось немного побыть неузнанным... Между прочим, паспорт Фрэнка у вас с собой? – Том задал этот вопрос, чтобы Турлоу не успел спросить, как Фрэнк оказался у Тома.
– Да, мама выслала его заказным письмом, – ответил Джонни.
Том повернулся к Фрэнку:
– Знаешь, тебе бы стоило избавиться от паспорта на имя Эндрюса. Если мы спустимся вместе, я заберу его. – Том собирался отвезти документ обратно в Гамбург, ведь он наверняка мог еще пригодиться.
– Что за паспорт? – спросил Турлоу.
Том направился к двери.
Турлоу сделал вид, что его уже не интересует этот вопрос.
– Возможно, я не типичный детектив. Возможно, таковых вообще нет. Все мы разные, и не каждый способен вступить в драку, если дело идет к тому.
«Всегда ли он такой?» – подумал Том, глядя на упитанное тело Турлоу, его мощные руки и кольцо на мизинце. Том хотел спросить, не служил ли Турлоу в полиции, но на самом деле ему было все равно.
– Вы уже стояли перед вратами ада, мистер Рипли? – добродушно спросил Турлоу.
– ??? – воззрился на него Том. – Итак, Фрэнк, как видишь, дело с паспортом улажено.
– Я не собираюсь оставаться здесь на ночь, – сказал Фрэнк, вставая.
Турлоу взглянул на юношу:
– Что ты имеешь в виду, Фрэнк? Где твой чемодан? У тебя что, нет багажа?
– Он внизу, вместе с вещами Тома, – ответил Фрэнк. – Я хочу отправиться с Томом домой, прямо сейчас. Сегодня вечером. Мы же не летим в Штаты сегодня. Я – точно нет. – Вид у Фрэнка был очень решительный.
Том усмехнулся, он ожидал чего-нибудь подобного.
– Я думал, мы уедем завтра. – Голос Турлоу выражал одновременно уверенность и удивление. – Ты не хочешь позвонить матери, Фрэнк? Она ждет твоего звонка.
Фрэнк отрицательно покачал головой:
– Если она позвонит, скажите ей, что я в порядке.
– Я бы хотел, чтобы ты остался, Фрэнк. Всего одна ночь. Я не хочу терять тебя из виду, – сказал Турлоу.
– Давай, Фрэнки! Оставайся с нами! – поддержал его Джонни.
Фрэнк взглянул на брата, как будто ему не понравилось обращение «Фрэнки», пару раз пнул ногой воздух, так как больше пинать здесь было нечего, и подошел к Тому:
– Я хочу уйти.
– Но послушай, – заговорил снова Турлоу, – всего одна ночь...
– Можно я поеду с вами в Бель-Омбр? – спросил Фрэнк Тома. – Можно, правда?
В следующий момент все, кроме Тома, заговорили одновременно. Том записал в блокноте номер своего телефона и добавил внизу свое имя.
– Если мы только скажем маме, все будет в порядке. Я знаю Фрэнка, – уверял Джонни Турлоу.
«Ой ли?» – про себя усомнился Том. Видимо, Джонни доверял брату.
– Задержи его, – проговорил Турлоу раздраженно. – Ты же имеешь на него влияние.
– Никакого!
– Я ухожу. – Фрэнк решительно выпрямился. Таким Том его еще не видел. – Том оставил свой телефон. До свидания, мистер Турлоу. Пока, Джонни.
"Тот, кто следовал за мистером Рипли" отзывы
Отзывы читателей о книге "Тот, кто следовал за мистером Рипли", автор: Патриция Хайсмит. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Тот, кто следовал за мистером Рипли" друзьям в соцсетях.