– Он отрабатывает свое жалованье у мадам Пирсон! – рассмеялся и Том.
– Ты только представь себе бобика Турлоу в женском наряде! – продолжал потешаться Эрик. – Спорю на что хочешь – у него бы ничего не вышло. Да, жалко, что меня не было вчера в «Хампе», а то я снял бы вас втроем – тебя, Макса и Ролло.
– Верни, пожалуйста, Максу его наряд и поблагодари за меня. Кстати, нужно вынуть из чемодана пистолет того типа – итальянца, не хватало еще, чтобы он попался на глаза охраннику. Можно я сейчас это сделаю? – сказал Том и кивнул в сторону спальни.
– Ради бога! Ты же знаешь, где чемодан.
Том извлек чемодан из гардеробной, принес в гостиную и раскрыл. Дуло револьвера, зажатого между конвертами и стенкой чемодана, смотрело прямо на него.
– Что-нибудь не так?
– Нет-нет, все в полном порядке.
Том осторожно вынул револьвер и сразу проверил, не снят ли он с предохранителя.
– Надо будет подарить его кому-нибудь. Не думаю, что стоит рисковать и брать его с собой в самолет. Эрик, может, ты его возьмешь?
– А, позавчерашний трофей! Что ж, буду весьма признателен. У нас тут с этим строго, даже складные ножи – и те разрешают продавать только с коротким лезвием.
– Тогда примите от благодарного гостя, – сказал Том.
Эрик взял подарок и унес его к себе в спальню.
– Не-ет... н-не надо! – простонал Фрэнк. Он пошевелился и весь напрягся. – Н-не пойду... Н-не надо! – крикнул он и стал выгибать спину.
Том начал тормошить его, приговаривая:
– Фрэнк, это я, Том! Ты в безопасности!
Фрэнк приоткрыл глаза, нахмурился и попытался сесть. Потом потряс головой и сказал:
– Ох, это вы, Том!
– На-ка вот, выпей кофе.
Фрэнк обвел недоумевающим взглядом стены, потолок и затем спросил:
– Как мы тут очутились?
Том не ответил. Он держал чашку, и Фрэнк отхлебнул.
– Это гостиница?
– Нет, это квартира Эрика Ланца – того самого, от которого мы тебя прятали у меня дома, помнишь?
– Да. Ну да, помню, конечно.
– Голова болит?
– Нет. А где мы – в Берлине?
– Так точно, в квартире на третьем этаже. Хорошо бы нам с тобой уехать сегодня в Париж. Может, вечерним рейсом, если ты сможешь нормально двигаться. Что они тебе давали – снотворное или кололи?
– Снотворное в таблетках. Растворяли в кока-коле и заставляли глотать. Укол сделали только один раз, еще в машине. Прямо в бедро, – медленно, с трудом ответил Фрэнк.
«Значит, прямо там, в Грюнвальде», – подумал Том. Это уже выглядело вполне профессионально. Он протянул Фрэнку хлеб с маслом, и тот покорно откусил кусочек.
– Они тебя кормили?
Фрэнк сделал слабую попытку пожать плечами.
– Не помню. Пару раз меня вырвало... и в туалет они меня водили редко... Вроде я даже обмочился – гадость какая! – Его передернуло, и он стал озираться, как будто боялся увидеть где-то рядом свои обмоченные брюки.
– Да брось ты об этом думать, Фрэнк, – сказал Том.
В это время вернулся Эрик, и Том представил их друг другу. Фрэнк натянул до подбородка простыню. Его все еще сильно клонило в сон, но он бодрился изо всех сил.
– Очень рад, очень рад, – проговорил Эрик. – По-моему, вам уже лучше, а?
– Да, – отозвался Фрэнк. Он с заинтересованным недоумением смотрел на тот край старинного, набитого волосом дивана, который не был прикрыт простыней. – Том сказал, я у вас дома. Спасибо большое.
Том принес Фрэнку его пижаму.
– Твой чемодан здесь, – сказал он. – Можешь одеться и побродить по квартире. Хорошо бы тебе сейчас пройтись по свежему воздуху, но с этим лучше повременить. – Затем он обратился к Эрику: – Прежде всего нужно созвониться с одним из банков. Какой, по-твоему, крупнее – ADCA или «Дисконт»?
– Банки? Зачем банки? – спросил Фрэнк, натягивая под простыней пижамные штаны. – Это что – выкуп? – Голос его звучал сонно и абсолютно равнодушно.
– Да-да. Это деньги за тебя, – ответил Том. – Ну-ка догадайся, сколько ты стоишь, а?
Он старался разговорить Фрэнка, но тот по-прежнему реагировал на все очень вяло.
Том порылся в бумажнике и достал квитанции: их номера наверняка нужно будет назвать при телефонном разговоре с банком.
– Выкуп... – все так же медленно произнес Фрэнк. – И у кого эти деньги?
– У меня. Их вернут твоей матери. Об этом я позже расскажу тебе.
– Я знаю, они назначали встречу. Один из них говорил по телефону на английском, я слышал. После двое ушли, а один остался.
Речь Фрэнка все еще оставалась замедленной, но говорил он довольно уверенно. Эрик протянул руку к столу и взял из серебряной вазочки одну из своих любимых черных сигарет.
– Я был на кухне... все время... – продолжал Фрэнк. Глаза его наполнились слезами. – Но думаю, что я все понял правильно.
Том подлил ему еще кофе. Эрик между тем не терял времени даром. Он дозвонился в банк, попросил директора и, назвав свой адрес, стал договариваться насчет возврата денег, полученных вчера господином Томом Рипли.
Эрик вел переговоры со знанием дела, и Тому не пришлось вмешиваться.
Фрэнк неуверенно встал на ноги и, увидев раскрытый чемодан, набитый пухлыми конвертами, коротко спросил:
– Это они и есть?
– Да, – ответил Том.
Он направлялся в ванную, чтобы принять душ и переодеться. Взглянув через плечо, он увидел, как Фрэнк осторожно обходит чемодан, словно там лежала ядовитая змея.
Стоя под душем, он вспомнил о своем обещании Турлоу позвонить до полудня. Возможно, и Фрэнку захочется поговорить с братом. Он вышел из ванной и сказал, что будет связываться с детективом по имени Турлоу и с Джонни, что они в Париже. Фрэнк никак не отреагировал на его слова, но, когда Том спросил, не хочет ли он поговорить с Джонни, он несколько оживился и сказал, что да, пожалуй.
– Мальчик стоит рядом со мной, – сказал Том, когда его соединили с Турлоу. – Хотите сами услышать его голос?
Фрэнк отрицательно затряс головой, но Том почти насильно заставил его взять трубку.
– Ему нужно знать, что ты в порядке. Только не упоминай об Эрике, – шепнул Том.
– Алло? Да, со мной все нормально. Да, да, в Берлине... Том... Это он меня освободил прошлой ночью... Я точно не знаю... Ну да, они здесь, – отрывисто говорил Фрэнк.
Эрик знаками показал Тому на прослушивающий аппарат, но Тому не хотелось им пользоваться.
– Уверен, что нет... – отвечал Фрэнк. – Зачем они Тому, они все будут переведены... – Видимо, его прервали. Он довольно долго слушал молча и потом раздраженно крикнул в трубку: – Вот еще! Неужели вы думаете, что я собираюсь обсуждать это с вами сейчас по телефону?! Говорю вам – я не знаю и знать не хочу... Ладно, пожалуйста. – Затем уже другим, мягким голосом он произнес: – Это ты, Джонни? Привет, старик. Ну да, я же только что сказал – у меня полный порядок... Не знаю. Я только-только очухался. Да не дергайся ты – у меня все кости целы...
Последовала долгая пауза: он слушал, что ему говорил брат, и Том увидел, как паренек вдруг помрачнел:
– Что-что? Это как надо понимать? – отрывисто спросил он. – Ты хочешь сказать... хочешь сказать, что она не приедет, потому что ей на меня наплевать? – Том услышал в трубке беззаботный смех Джонни. – По крайней мере, она позвонила, – бледнея на глазах, сказал Фрэнк и нетерпеливо бросил: – Ладно, я все понял.
В трубке опять раздался голос Турлоу, и на этот раз Том стал внимательно слушать: «...Когда приедете в Париж», – поймал он обрывок фразы, затем: «В Берлине вас что-то удерживает? В чем дело, Фрэнк?»
– А в Париже я что потерял? – с раздражением отпарировал Фрэнк.
– Матушка ждет вас дома. Мы все заботимся о вашей безопасности.
– Я и так в безопасности.
– А этот... Том Рипли? Он разве не уговаривает вас остаться?
– Никто не думает меня уговаривать, – отчеканивая каждое слово, возмущенно отозвался Фрэнк.
– Передайте трубку мистеру Рипли, Фрэнк.
Фрэнк хмуро протянул Тому трубку и выругался шепотом, сразу став похожим на рассерженного американского мальчишку с улицы.
– Рипли слушает, – проговорил Том, провожая глазами Фрэнка, который, похоже, отправился искать ванную.
– Мистер Рипли, войдите в мое положение. Я здесь для того, чтобы обеспечить благополучное возвращение мальчика домой. Я... чрезвычайно благодарен вам за то, что вы сделали, но мне нужно сообщить его матери, как это все было организовано и когда она его увидит. Может, мне самому приехать в Берлин?
– Не думаю, что это разумно. Нужно спросить Фрэнка. Последние два дня дались ему очень тяжело. Они напичкали его транквилизаторами.
– Голос у него звучит вполне нормально.
– Физически он не пострадал.
– Теперь о той валюте, которая вами получена. Фрэнк сказал...
– Деньги будут возвращены в банк сегодня же. Вы не подумали о том, что это весьма деликатная тема, мистер Турлоу, – особенно если учесть, что ваш телефон могут прослушивать? – насмешливо заметил Том.
– Почему это его могут прослушивать?
– Из-за вашей профессии, разумеется, – отозвался Том таким тоном, словно профессия детектива была несколько сомнительного свойства, такого же, к примеру, как профессия девушки по вызову.
– Миссис Пирсон, естественно, была рада услышать, что деньги сохранены, но поймите, мистер Рипли, я не могу сидеть сложа руки в Париже и ждать, пока Фрэнк или вы за него будете решать, когда ему возвращаться.
– Ну, Париж – далеко не самый плохой для пребывания город, есть места и похуже, – с насмешливой учтивостью произнес Том и попросил передать трубку Джонни. – Джонни?
– Да, мистер Рипли! Мы ужасно рады, что с Фрэнком все обошлось. – Голос у Джонни был чуть более низкий, чем у Тома, и звучал вполне дружелюбно. – Полиция банду задержала?
– Полицию в это дело не посвящали.
– Выходит, вы освобождали его один?
"Тот, кто следовал за мистером Рипли" отзывы
Отзывы читателей о книге "Тот, кто следовал за мистером Рипли", автор: Патриция Хайсмит. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Тот, кто следовал за мистером Рипли" друзьям в соцсетях.