— Потихоньку.
— Как же! Это у Берты без тебя все шло потихоньку. С твоим приходом она быстренько разбогатела.
— Да, она неплохо зарабатывает.
— Вы-то с ней зарабатываете, только нашему начальству это не нравится. Как только услышат твое имя — сразу скривятся.
— Что же им не по нраву?
Селлерс угрюмо улыбнулся.
— Знаешь, Дональд, я за тобой все время наблюдаю. Когда-нибудь ты крупно погоришь.
— Надеюсь, этого не случится.
— Случится, уверяю тебя.
— Я не разу не нарушал закон.
Капитан пожал плечами.
— Ты просто ни на чем пока не попался.
— Не понимаю, о чем ты.
— Видишь ли, ты напоминаешь мне корабль, пробирающийся среди минных заграждений. Ты знаком с законом и все время балансируешь где-то на грани, но шаг в сторону —* и тебе крышка. А хоть ты прекрасно знаешь курс, рано или поздно напорешься на мину. Я не хочу пойти ко дну вместе с тобой.
— В таком случае соблюдай дистанцию.
— А я и соблюдаю, — мрачно сказав Селлерс. — Но ты-то о чем думаешь? С тех пор как Берта общается с тобой, у нее появилась мания величия. Она 6 себе возомнила Бог знает что. Скажу тебе Честно: мне нравится Берта. Отличная баба. Если она когда-нибудь решится выйти замуж, кому-то крупно повезет! Кстати, сколько ей лет?
— Не знаю. Мы знакомы лет пять, и она совершенно не меняется. Думаю, Тридцать пять — сорок.
— Не так уж много! — с воинственным видом воскликнул Селлерс. — Мне самому сорок. На мой взгляд, это самый расцвет.
— Заметно.
— Что за дурацкая у тебя манера над всем насмехаться! Какого черта ты сюда заявился?
— Вчера был убит некто Кеймерон.
— Слышал.
— Делом занимается сержант Сэм Бьюда.
— Понятно.
— Кеймерон был одним из двух опекунов наследства.
— Кто второй опекун?
— Гарри Шарплз.
— И вы работаете на него?
— Работали.
— Уже закончили?
— По-моему, да. Но ему понадобилось еще кое-что.
— Что же?
— Телохранитель.
— Зачем?
— Не знаю.
— Как же, не знаешь!
Я поглядел на Селлерса невинными глазами, и он, усмехнувшись, процедил:
— 9xj Дональд, с тобой лучше не связываться. Сам погоришь и других подставишь.
— Не бойся. Друзей я не подставляю.
Он почесал затылок:
— Что тебе нужно?
— Шарплз чего-то боится.
— Чего?
— Я же сказал, не знаю.
— А я-то тут при чем? Я не ясновидящий.
Шарплз и Кеймерон — опекуны наследства некой
Коры Хендрикс. Весьма солидное наследство! Наследников тоже двое — девица по имени Ширли Брюс и молодой человек Роберт Хокли.
— Ну и что?
— Опекуны отдавали предпочтение Ширли Брюс. Роберта Хокли они терпеть не могли и старались выплачивать как можно меньше. Понимаешь, Ширли могла бы иметь сколько угодно денег хоть сейчас, а вот Роберту надо ждать окончания срока опеки.
— Пока что все это довольно скучно, — заметил Селлерс.
— Срок опеки истечет, когда наследники достигнут определенного возраста. Тогда опекуны должны либо отдать им все деньги, либо назначить пожизненную ренту.
— Ну и что?
— Я бы на месте наследников предпочел первое.
— Тебя никто не спрашивает.
— Опека может закончиться и по другой причине.
— По какой же?
— Если умрут оба опекуна.
Селлерс нахмурился.
— И что тогда?
— Вся сумма будет распределена поровну между наследниками.
— А какова эта сумма?
— Пара сотен тысяч наберется.
— И ты пришел ко мне…
— И я пришел к тебе.
— Что тебе нужно?
— В истории убийства много неясного. У Кеймерона была ручная ворона по кличке Панчо. Убили его, когда он разговаривал по телефону. Перед ним на столе лежал пистолет двадцать второго калибра. В обойме не хватало одного патрона. Интересно, в кого стрелял Кейме-рон?
Селлерс пожал плечами.
— Тело Кеймерона обнаружили мы с Шарплзом, — продолжил я. — Я так и не понял, в кого он стрелял. Судя по всему, полиция тоже не нашла следа пули.
— Ты хочешь сказать, что кто-то ходит по городу с пулей, двадцать второго калибра в животе?
— Насколько я понял, этой версии придерживается полиция.
— Я тебе кое-что скажу, Дональд, только не проболтайся.
— Ну?
— Они нашли пулю.
— Кеймерон стрелял и промахнулся?
Капитан Селлерс покачал головой.
— Стреляли в небо, но немножко промазали.
— Что ты хочешь сказать?
— Ты заметил в крыше отверстие для вороны?
Я кивнул.
— Суди сам, Дональд. Полиция находит пистолет. В обойме не хватает одного патрона. Полиция ищет пулю, но не находит. Логично предположить, что Кей-мерон в кого-то выстрелил, возможно в целях обороны.
Я кивнул.
— Тот, кто стрелял, целился в то самое отверстие для вороны. Но промазал: пуля застряла в стропилах.
Селлерс ждал, как я отреагирую на его слова. Я продолжал молча смотреть на него.
— Слушай дальше, — сказал Селлерс. — У Кеймерона была пушка. Не ахти какая, но все же. Мы знаем, что его убили ножом. Если Кеймерон стрелял, логично предположить, что он стрелял в человека с ножом. Правильно?
— Как будто правильно.
— Но если это так, то он должен был выстрелить до того, как его пырнули ножом. А вскрытие показало, что смерть наступила сразу. Выходит, он стрелял первым, а человек с ножом защищался.
— Ты думаешь, стрелял сам убийца?
— Конечно. Убийца, судя по всему, хорошо знал Кеймерона. Кеймерон доверял ему и спокойно разговаривал по телефону, когда тот стоял рядом. Что руководило убийцей, неизвестно. Может, ему не понравилось то, что говорил Кеймерон, а может, он просто воспользовался удобным моментом. В общем, он пырнул Кеймерона в спину ножом, потом спокойно открыл стол, вытащил пистолет, прицелился в дырку и выстрелил.
— А где именно нашли пулю?
— В дюйме от отверстия для вороны.
— Ты думаешь, стрелял убийца?
— Конечно, он.
— Или она.
— А почему решили, что стрелял — или стреляла — убийца?
— Экспертиза не обнаружила на руках Кеймерона следов пороха.
— А отпечатки пальцев?
— Ничего нет.
— А на пистолете?
— Смазанные.
— Значит, пистолет обтерли?
— Не совсем так. Когда убийца взял пистолет, он, наверное, обернул рукоятку платком. Слушай, Дональд, чего ты хочешь?
— Я Хочу в Южную Америку.
— Я тоже.
— Мне срочно туда надо съездить.
— А я здесь при чем?
Ты мне поможешь с паспортом.
Ты соображаешь, что говоришь?!
— Соображаю. Ты сейчас позвонишь в паспортный отдел Госдепартамента, представишься и скажешь, что я расследую очень важное делс| и мне нужно срочно оформить паспорт.
— Ты сошел с ума. Я не могу тебе помочь.
— Если захочешь, сможешь.
— А что думает по этому поводу Берта?
— Она ничего не знает.
— Кто посылает тебя в Южную Америку?
— Никто. Я сам решил ехать.
— Что ты там забыл?
— Не знаю.
— Так зачем тебе туда?
— Туда отправляется Роберт Хокли. Он, как ты теперь знаешь, один из наследников Коры Хендрикс. Большая часть наследства — владения в Колумбии.
— Ты хочешь за ним проследить?
— Я хочу побывать в Колумбии.
— А я тут при чем? Хочешь таскать каштаны из огня моими рухами?
— Ты тоже получишь свой каштан.
— Так можно и обжечься.
— А ты подуй.
— Слушай, а как ты думаешь вытаскивать эти каштаны?
— Ты, кажется, все перепутал. Ведь только что ты говорил, что сам будешь их таскать для меня…
— Знаешь, Дональд, мне все это не нравится: наворотишь дел, погоришь, а мне отвечать…
— Не бойся, не погорю. Ничего особенного не случится. Разве тебе неинтересно узнать, зачем Хокли едет в Колумбию?
— Вообще-то, не очень. А что?
— А то, что если я узнаю, кто убил Кеймерона, я скажу тебе, а ты сможешь этой информацией воспользоваться.
Кажется, впервые за все время Селлерс проявил заинтересованность.
— В конце концов, — продолжал я, — ты ничем не рискуешь. Ты ведь знаешь, что полиция не станет оплачивать поездку в Южную Америку своим агентам, если бы они решили следить за Робертом Хокли. А тут представляется шанс отправить агента за чужой счет. Скажешь, что экономил казенные деньги.
Селлерс напряженно смотрел на меня.
— Послушай, Фрэнк, я когда-нибудь тёбя подводил?
—. Мне всегда было с тобой трудно.
— Да, но ведь все кончалось хорошо.
Капитан Селлерс глубоко вздохнул и, снимая телефонную трубку, спросил:
— Так куда я должен позвонить?
— В паспортный отдел Госдепартамента.
Глава 13
Был уже вечер, когда я приехал к Ширли Брюс.
Она встретила меня на пороге, подала руку.
— Вы, наверное, удивлены, что я просила вас прийти? — проворковала она вкрадчиво.
— Я привык к неожиданностям.
— Я почему-то верю вам.
— Благодарю.
Она взяла меня иод руку и повела в холл. На ней была легкая блузка с глубоким* вырезом, облегающие брюки подчеркивали изящную фигуру.
Ширли почти прижалась ко мне и прошептала на ухо:
"Топор отмщения" отзывы
Отзывы читателей о книге "Топор отмщения", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Топор отмщения" друзьям в соцсетях.