— Абсолютно уверена, — отрезала Берта.
— Вы совсем не ехали по средней полосе? Это верно?
— Верно.
— Но ведь вы были в крайнем левом ряду?
— Была.
— А в момент столкновения вы уже были в крайнем правом ряду?
— Да.
— В таком случае, — с подчеркнутым сарказмом спросил Мисгарт, — не будете ли вы так добры объяснить нам, каким образом вы попали из крайнего левого ряда в крайний правый, миновав средний ряд?
— Я просто его пересекла.
— Значит, вы все-таки ехали в среднем ряду? — спросил Мисгарт, разыгрывая удивление..
— Я-его пересекла.
— Прямо поперек?
— Да.
— Должен ли я вас так понять, что вы резко повернули и пересекли средний ряд под прямым углом?
— Не говорите глупостей, я перестроилась под углом в правый ряд.
— О, тогда вы резко повернули перед идущими навстречу машинами?
— Конечно, нет, не путайте меня. Я перестроилась постепенно.
— Тогда вам понадобилось npoexafb один, два, а может быть, и четыре квартала, чтобы выполнить ваш маневр?
— Я не знаю.
— Могло быть и четыре квартала?
— Я не знаю, может быть, и четыре.
— Тогда на довольно длинном расстоянии, миссис Кул, возможно на протяжении четырех кварталов, вы вели свою машину по средней полосе движения?
— Я постепенно перестраивалась в потоке.
— Тогда что же вы имели в виду, говоря, что вы ни минуты не ехали по средней полосе?
— Ну, я имела в виду, что я не ехала вдоль этой полосы, стараясь держаться на ней.
— Но вы все-таки пе]ресекали ее?
— Да, пересекала.
— Значит, определенное время вы двигались вдоль бульвара Гарден-Виста так, что все четыре колеса вашей машины находились между белыми линиями, отделяющими средний ряд?
— Полагаю, что так.
— Меня, не интересует, что вы полагаете. Мне нужны факты. Послушайте, миссис Кул, если вы такой опытный водитель, как утверждаете, то вы, конечно, сможете нам рассказать честно и прямо, ехали вы или не ехали по средней полосе дороги между разделительными линиями на протяжении этих восьми или десяти кварталов.
— Да, ехала! — закричала Берта.
Мисгарт опять устроился поудобнее в кресле с выражением покорности на лице.
— Но тогда вы ошиблись в ваших показаниях, миссис Кул, говоря, что ни в какое время не ехали по средней полосе?
Берта повернулась, хотела что-то сказать, но вместо слов у нее получилось злобное бормотание. Стенографист поднял голову, не зная, что записывать.
— Ну же, — сказал Мисгарт, — отвечайте на вопрос.
— Я уже объяснила вам, что произошло.
— Именно вы сказали мне две совершенно противоположные вещи, миссис Кул. Я пытаюсь разобраться, которая из них правда.
На лбу у Берты появились маленькие капельки пота.
— Хорошо, — сказала она, — считайте как хотите.
— Нет-нет, не как я считаю, — торопливо поправил ее Мисгарт, — а как считаете вы, миссис Кул. Могу я вам напомнить, что вы находитесь под присягой, так что на этот раз постарайтесь сказать правду.
— Хорошо! — крикнула Берта. — Я была на левой полосе движения. Я пересекла среднюю полосу, чтобы попасть в правый ряд. Ну что же в этом непонятного?
— Очень многое может здесь быть непонятным. Все зависит от того, как вы это делали, Вы подали какой-нибудь сигнал, прежде чем перестраиваться в правый ряд?
— Нет, не подала.
— Вы посмотрели назад?
— Конечно, я посмотрела назад.
— Вы повернули голрву?
— Нет, я посмотрела в зеркало заднего вида.
— Вы вели машину под таким углом, что не могли видеть дорогу позади вас. Другими словами, так как вы резко повернули направо, в вашем зеркале заднего вида отражалась только идущая непосредственно за вами машина. К чему я веду, так это к тому, что вы не видели машину Эстер Уитсон, которая шла за вами.
— Нет, я ее не видела в зеркале, — призналась Берта.
— В какой момент вы ее заметили?
— Когда съехала направо, к тротуару, и остановилась, тогда я посмотрела в зеркало и увидела ее прямо позади меня.
— О, значит, вы остановились?
— Да, я остановилась, — зло сказала Берта. — Теперь попытайтесь что-нибудь из этого извлечь.
— А вы включили стоп-сигнал, перед тем как остановиться?
— Да, я дала сигнал.
— Каким образом?
— Я высунула руку из окна под углом.
— Всю руку?
— Да, всю руку.
— Дали сигнал остановки?
— Да, дала сигнал остановки.
— А почему вы остановились, миссис Кул? Ведь у вас в машине не было пассажиров, которым нужно было бы выйти?
— Не было.
— И вы ведь знали, что в этом месте нельзя оставлять машину?
— Конечно.
— Вы были прямо на перекрестке?
— Прямо на перекрестке.
— И там был светофор на Мантика-стрит?
— Да, был.
— И он указывал, что открыто движение по бульвару Гарден-Виста?
—'Да, правильно.
— И все-таки вы остановились?
— Ну, я почти остановилась.
— Что значит «почти остановилась»? Я хочу знать, остановились вы или нет.
— Ну… пожалуй, я двигалась очень медленно.
— Но ведь только что вы утверждали, что остановились, миссис Кул.
— Хорошо, — закричала Берта, — пусть остановилась.
— Совсем остановились?
— Намертво остановилась, если вам так больше нравится.
— Не в том дело, что мне нравится, миссис Кул, а как было на самом деле.
— Хорошо, я остановила машину.
— До. полной остановки?
— Я не вылезала и не измеряла пальцем расстояние вдоль тротуара, чтобы проверить, не двигается ли машина, — язвительно ответила Берта.
— Боюсь, что вы меня неправильно поняли, миссис Кул, или я вас неправильно понял. Как я теперь понимаю ваши показания, вы все-таки не совсем уверены, двигалась ли ваша машина или она стояла неподвижно у тротуара.
— Правильно.
— Но вы показали рукой, что собираетесь остановиться?
— Да, показала.
— Именно сигнал остановки?
— Это я вам и сказала.
— И это то, что вы имеете в виду?
— Именно это я и имею в виду.
— Тогда позвольте мне опять спросить, миссис Кул, почему вы все-таки остановились? Вы же не собирались там парковаться?
— Я собиралась повернуть налево, как только эта машина меня обгонит.
— О, вы собирались повернуть налево? Вы подтвердили и это ваше желание необходимым сигналом?
— Конечно.
— Вы имеете в виду, что дали сигнал левого поворота?
— Конечно.
— Как же вы это сделали?
— А как это делают все водители?
— Нет-нет, миссис Кул, я хочу знать, как это сделали именно вы.
— Я выставила левую руку в окно — прямую руку.
— Всю руку?
— Да, всю руку.
— А потом вы увидели позади себя эту машину?
— Да.
— В первый раз?
— Да.
— И вы хотели, чтобы она вас обогнала?
— Да.
— Вы подтвердили и это ваше желание водителю другой машины Каким-нибудь сигналом?
— Конечно.
— Что вы сделали?
— Я помахала ей рукой, чтобы она проезжала вперед.
— Что вы имеете в виду, говоря «помахала»?
Берта вытянула руку и сделала несколько круговых движений.
— Запишите, пожалуйста, что мисс Кул в этот момент высунула в окно руку и сделала несколько круговых движений, поднимая руку вверх выше головы и опуская вниз почти до земли. Правильно я говорю, миссис Кул?
— Правильно, — согласилась та и. язвительно добавила: — Я рада, что вы наконец хоть что-то поняли правильно.
— Как только мисс Уитсон увидела ваш сигнал, она стала вас обгонять?
— Стала обгонять и при этом поучать.
— В это время окно с левой стороны машины было опущено, не так ли?
— Да.
— А что вы скажете об окне в машине мисс Уитсон? Подумайте хорошенько, миссис Кул, я не хочу загонять вас в угол. Просто хочу проверить вашу наблюдательность и убедиться, как много вы помните. Итак, скажите, окно с правой стороны в машине мисс Уитсон было открыто или закрыто?
— Оно было закрыто, — подумав, ответила Берта.
— Вы уверены?
— Уверена.
— Значит, все окна с правой стороны в машине мисс Уитсон были закрыты?
— Да.
— Закрыты до конца?
— Я уже сказала.
— И что именно вам сказала мисс Уитсон? Какие она употребила выражения?
— Вам не удастся меня на этом поймать! — с триумфом в голосе воскликнула Буэта.
". — Что вы имеете в виду? — удивился Мисгарт.
— Я имею в виду, что если окна с правой стороны ее машины были полностью закрыты, то я не могла слышать, что она говорила, и вы это знаете не хуже меня. Я видела, как она говорила.
— Но вы не слышали ее слов?
— Естественно, нет, раз окна были закрыты.
— Не слышали ни слова?
— Нет. Я слышала… нет, я не могу за это поручиться.
. — Тогда откуда вы знаете, что мисс Уитсон, как вы сказали, поучала вас?
— Я определила это по выражению ее лица.
— Вы не слышали ни одного слова из того, что она сказала?
— Нет.
— Тогда, говоря, что она поучала вас, вы основываетесь на телепатии?
— Я видела выражение ее лица.
— Вы умеете определять, о чем думают люди, по выражению их лиц?
"Топор отмщения" отзывы
Отзывы читателей о книге "Топор отмщения", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Топор отмщения" друзьям в соцсетях.