Берта с любопытством спросила:
— Как это вам удалось выбраться из тюрьмы, да еще получить денег, чтобы…
— Боюсь, что мне снова придется быть грубой, миссис Кул.
по
— О черт! Я знаю, что это не мое дело, но вы заинтересовали меня.
— Да, могу понять, что финансовые детали вас интересуют больше, чем романтические.
Берта некоторое время обдумывала ее слова, а потом сказала:
— Полагаю, что вы правы.
— Миссис Голдринг, — продолжала женщина, — может соперничать со мной в финансовом отношении, только если получит наследство. А единственный шанс для нее получить наследство — смерть миссис Белдер, которая завещала свое состояние матери. Насколько я знаю, такое завещание составлено, а миссис Белдер исчезла.
Берта потянула мочку левого уха, что служило признаком полного внимания.
— Что вы имели в виду, когда сказали «исчезла»?
— Совершила убийство и ускользнула. В конце концов ее найдут. Все это могло подействовать на нее так, что сердце не выдержало… — И женщина стиснула пальцы, чтобы проиллюстрировать, что произошло с сердцем миссис Белдер.
Берта ничего не сказала, оттягивая пальцем ухо.
— Вы можете понять положение, в котором я оказалась: миссис Голдринг наследует деньги миссис Белдер, и она может ими воспользоваться, чтобы удержать Карлотту.
— Вы хотите сказать, что привязанность Карлотты можно купить? — скептически спросила Берта.
— Не будьте глупой, миссис Кул. Карлотта не дурочка. Давайте рассмотрим ситуацию следующим образом. У ее матери в биографии есть черные пятна. Думаю, теперь вы понимаете ситуацию, не так ли?
Берта кивнула.
— Миссис Голдринг истратила все деньги, ничего не оставив на черный день, и единственная ее надежда — выйти замуж за какого-нибудь богача. Карлотта находится как раз в том возрасте, когда она начинает осознавать, как важно привлечь такого, мужчину. Если у миссис Голдринг окажутся деньги, то она истратит их в течение тридцати дней. Она будет полностью раздета, без пенни в кармане. Внезапное сознание этого бедствия вызовет у Карлотты сильнейший эмоциональный шок. Необходимость перемены в привычном образе жизни, переход от изобилия к абсолютной' бедности — все это потрясет Карлотту. Она плохо представляет ценность денег.
— Вы уверены, что финансовое положение миссис Голдринг настолько плохо?
— Я вменила себе в обязанность знать это, миссис Кул. Миссис Голдринг совершила путешествие из Сан-Франциско с единственной целью — посмотреть, нельзя ли заставить свою дочь порвать с Эвереттом Белде-ром, и сделать так, чтобы они жили все вместе за счет Мейбл.
— А Карлотта не может пойти работать?
— Конечно, она это сделает, но она выросла в совершенно другой атмосферу, среди людей, которые больше интересовались гольфом, теннисом и верховой ездой, чем работой или карьерой. Она пробовала работать, но ее надолго не хватало.
— Если вас интересует мое мнение, — сказала Берта, — то я вам скажу, что для нее это потрясение будет на пользу.
— Разумеется, — отрезала посетительница. — Это как раз то, на что я надеюсь. Вы думаете, что мне было легко наблюдать, как моя дочь растет в тепличных условиях? Боже мой, знаете ли вы, что означает для матери, у которой есть определенные планы в отношении дочери, видеть, как другая женщина полностью разрушает жизнь ее ребенка? Я наблюдала это в течение последних пяти лет, не имея никакой помощи. Но когда произойдет этот крах и Карлотте волей-неволей придется осознать, какая пустая, легкомысленная простофиля эта миссис Голдринг, тогда появится настоящая мать и предложит дом, деньги, безопасность и возможность познакомиться с достойными людьми…
— Вы можете все это дать дочери?
— Да.
— Эти люди знают о вашем прошлом?
— Конечно, нет.
— Но миссис Голдринг знает?
— Да.
— Разве она не захочет рассказать, если вы заберете Карлотту?
— Вполне возможно.
— Но вы не думаете, что она это сделает?
— Я смогу предпринять некоторые шаги, чтобы помешать этому.
— Какие шаги?
Посетительница улыбнулась:
— Во всяком случае, миссис Кул, я пришла сюда, чтобы нанять вас, а не для того, чтобы подвергаться перекрестному допросу, затрагивающему мои личные дела.
— Валяйте, — сухо сказала Берта. — Полагаю, я задаю чертову уйму вопросов. Вы хотите заплатить за время, которое займете у меня, так что рассказывайте, что считаете нужным.
— Во многих отношениях миссис Голдринг стала Карлотте хорошей матерью, но она очень глупа. Недалекая женщина, из тех, которые пытаются подцепить второго мужа, используя те же приманки, с помощью которых они поймали первого.
Я достаточно повидала жизнь, миссис Кул. Вероятно, вы тоже. Женщины, которым за сорок, за пятьдесят и даже за шестьдесят, вновь выходят замуж, если полнотелы, устроены и довольны и не очень озабочены тем, чтобы обзавестись семьей. Те же, которые морят себя голодом, сидя-на диете, пытаясь вернуть себе живость тридцатилетней женщины, притворяясь игривыми; застенчивыми котятами, никогда не достигают своих целей.
Молодые имеют свежесть юности, округлые очертания упругого тела, но в зрелой женщине ость что-то, привлекающее пожилых мужчин, чего нет у молодой. Для того чтобы чего-то достичь, зрелой женщине нужно умело пользоваться своим оружием, а не подделываться под молодых. Как только она начинает себя вести несвойственно своему возрасту, она терпит поражение.
— Милая философия. Что это добавляет к данному случаю? — спросила Берта.
— Это добавляет, что миссис Голдринг — легкомысленная глупая женщина. Она промотала полученную страховку, надеясь с помощью денег заполучить второго мужа. У нее были наряды, великолепный уход, дорогие номера и связи. Если вас интересует, я могла бы рассказать даже грязные детали.
— Грязные детали всегда меня интересуют, — сказала Берта.
— Ее страховка составляла двадцать тысяч долларов. Вместо того чтобы вложить эти деньги в дело с умом, миссис Голдринг решила, что будет тратить по четыре тысячи долларов в год в течение пяти лет. А за пять лет она сможет найти желанного супруга. Как только она приняла такое решение, для нее стало невозможным оставаться в рамках имеющейся суммы. Скажу вам одну вещь: она была щедра к Карлотте. И это поддерживало ее собственное положение.
В первый год она потратила более семи тысяч долларов. Она много путешествовала, надеясь встретить мужчину, с которым могла бы совершить долгую интимную поездку по жизни. Она достигла бы желаемого, если бы не сделала ошибку, которую совершают многие женщины.
— Какую?
— Она влюбилась в человека, который не собирался жениться на ней. Он отнял у нее целый год и большую часть денег. Когда миссис Голдринг очнулась и увидела всю правду, она удвоила попытки вернуть потерянную, молодость. Вы когда-нибудь играли в гольф, миссис Кул?
— Случалось.
— Тогда вы поймете, что я имею в виду. Когда вы делаете легкий удар и направляете шар в центр фарватера, вы просто машете в ритме безупречной координации. Когда вы слишком увлекаетесь и заботитесь о том, чтобы делать правильные промежутки между ударами, тогда вы их только портите» Итак, миссис Голдринг перестаралась.
Она находится примерно в тридцати днях от конца веревки. Она истратила все, что у нее было, больше месяца назад. Она применила все отчаянные уловки, но оказалось, что долги все растут. Она приехала в Лос-Анджелес, чтобы убедить дочь Мейбл бросить Эверетта Белдера, получить развод и жить вместе с ней и Карлоттой, присвоив, конечно, все деньги.
— Насколько я могу судить, вы много об этом знаете.
— Я сделала это своим занятием — знать все, что касается благополучия Карлотты.
— В какой момент мне необходимо появиться? Что вы хотите?
Посетительница улыбнулась:
— Мне нужна кое-какая информация.
Берта не без сарказма произнесла:
— Вы удивитесь, если узнаете, что многие клиенты хотят этого же.
Женщина улыбнулась, раскрыла сумочку, достала плоский бумажник. Она открыла его и вынула пятидесятидолларовую купюру. Как бы нечаянным жестом она опустила ее на стол Берты.
— Видите, я плачу вам вперед.
Берта ласково взглянула на деньги, потом посмотрела на посетительницу:
— Что вы хотите?
— Мне нужно имя парикмахера Эверетта Белдера.
На лице Берты появилось удивленное выражение.
— Его парикмахера?
— Да.
— Боже мой, зачем?
Женщина протянула длинный палец с накрашенным ногтем в сторону лежащих нахтоле пятидесяти долларов.
— Разве это не достаточно веская причина?
Глаза Берты сузились.
— Я не уверена, что у меня найдется время, чтобы раздобыть для вас эти сведения. Я выполняю работу для мистера Белдера. Мне нужно выйти и взглянуть, на копию расписки, которую я дала ему, чтобы посмотреть, могу ли я вам чем-нибудь помочь. Я…
Женщина рассмеялась:
— Давайте, давайте, миссис Кул. Я думала, что вы более ловкая. Вы хотите, чтобы кто-нибудь сел мне на хвост, когда я выйду из офиса? Думаю, мы вполне понимаем друг друга. Я плачу вам деньги, и мне нужно имя парикмахера Белдера.
— Зачем вам это нужно?
— Я хочу сделать у него прическу. И конечно, миссис Кул, этот визит абсолютно конфиденциальный. Как только вы дотронетесь до этих денег, я становлюсь вашим клиентом. Вы не расскажете никому о моем визите. Вы предоставите мне только ту информацию, за которую я вам заплатила, и, если вы нарушите наш договор, вы будете обвинены в непрофессионализме. Я ясно излагаю свою мысль?
"Топор отмщения" отзывы
Отзывы читателей о книге "Топор отмщения", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Топор отмщения" друзьям в соцсетях.