В Мехико я получил телеграмму от Рамона Хурадо. Текст был краток: «Сеньора Лерида» — и адрес.
— Что это? — спросила Берта.
— Насколько я понимаю, адрес некой сеньоры Лери-ды, проживающей в Лос-Анджелесе.
— Черт возьми! — заорала Берта. — Ты что, думаешь, я слепая? Кто-то решил над нами поиздеваться?
— Никто.
— Значит, это ты издеваешься надо мной! Что это за адрес?
— По-моему, Рамон Хурадо — хороший дипломат.
— И в чем это проявляется?
— Он тонко намекает нам на обстоятельства, находящиеся вне его компетенции.
— Знаешь, Дональд, мне так надоели загадки, что я готова растерзать тебя!
— Успокойся, Берта. Похоже, твое подсознание восприняло флюиды от этих древних камцей.
— Какие еще флюиды?
— Ну как же? Древние ацтеки совершали в этих местах человеческие жертвоприношения — вот в тебя и вселился кровожадный дух. Послушай, а не отправиться ли нам в ресторан?
— Похоже, и ты возомнил себя дипломатом, — огрызнулась Берта.
— Благодарю за комплимент.
— Иди ты со своей дипломатией и со своим Рамоном Хурадо!.. — и Берта надолго разразилась бранью, которую я молча выслушал. А когда она отвела душу, мы все-таки пошли в ресторан.
На следующее утро мы вылетели в Лрс-Анджелес. Когда под нами показалась голубая гладь Калифорнийского залива, Берта, наклонившись ко мне, спросила:
— Дональд, кто убил Кеймерона?
— Не знаю.
— Почему же ты не знаешь?
— Хотя бы потому, что не могу понять причины убийства.
— А если бы понял, это облегчило бы дело?
— Конечно.
Берта молча уставилась в иллюминатор. Я устроился поудобнее в мягком кресле и заснул.
Когда проснулся, мы уже подлетали к Лос-Анджелесу. Берта сидела, нахмурившись, — по-видимому, что-то подсчитывала в уме.
— Дональд, — спросила она, — как ты думаешь, сколько мы сможем заработать на этом расследовании?
— Понятия не имею.
— Жаль! Сегодня, между прочим, мы все время бездельничали. А сколько денег ушло на транспортные расходы!
— Что поделаешь!
— Болван ты, Дональд! Шарплз предлагал целую кучу денег, но тебе он, видите ли, показался жуликом!
— Ты что, не понимаешь, где бы мы сейчас были, согласись я работать на Шарплза?
— Где?
— В лучшем случае — в Медельине, в худшем — в провинциальной каталажке на берегу тропической реки.
— Подумаешь! Шарплз в этой каталажке недолго просидел.
— Шарплз говорит по-испански и знает местных жителей. И все равно вынужден был дать взятку. Если у тебя столько денег, что их хватит на подкуп всей колумбийской полиции, тебе можно позавидовать.
— Ничего, я бы как-нибудь выкарабкалась.
— Ну как же! Наняла бы переводчика и с его помощью предложила взятку начальнику тюрьмы!
— Заткнись! — рявкнула Берта.
Мы подъезжали на такси к Лос-Анджелесу.
— Зайдешь в агентство? — спросила Берта.
— Не сейчас.
— Как хочешь.
Простившись со мной, Берта пошла в агентство, а я на служебной машине отправился к Доне Грэфтон.
Дона сразу же пригласила меня в дом.
— Здравствуйте, — сказала она, широко улыбаясь. — Я давно хотела поблагодарить вас, л о ваша секретарша сказала, что вы куда-то уехали.
— Поблагодарить? За что же?
— Не скромничайте: вы помогли мне.
— Разве?
— Конечно. А куда вы уезжали?
— В Колумбию.
— В Южную Америку?
— Да.
— Наверное, это прекрасно — путешествовать по всему свету… Но быстро вернулись…
— Я кое-что выяснил.
— Можно спросить: что именно?
— Вам знакомо такое имя — Фелипе Муриндо?
— Я никогда с ним не встречалась, но мистер Кей-мерон много рассказывал о нем. Это управляющий прииском.
— Что же рассказывал Кеймерон?
— Что это простой, добрый, исполнительный человек. Кажется, совершенно неграмотный, зато честный.
— Фелипе Муриндо погиб.
— Да что вы?! Как это произошло?
— Несчастный случай — на складе взорвался динамит.
— Какой ужас!
— Это несчастный случай в кавычках.
— Вы хотите сказать…
— Да. Убийство.
— Но кто его убил?
— Если бы я знал, это помогло бы найти убийцу Роберта Кеймерона.
— Вы полагаете, что эти две смерти связаны между собой?
— Похоже.
— Но как? Муриндо убили в сотнях миль отсюда… — Дона нервно рассмеялась. — Ничего не понимаю: одного человека убили в Штатах, другого — в далекой Колумбии. Какая тут может быть связь?
— Вы очень взволнованы, Дона. Почему?
— Почему? Вы, наверное, привыкли к сообщениям об убийствах, а я…
— Когда вы впервые подумали, что Роберта Кейме-рона убила ваша мать?
Дона гневно посмотрела на меня:
— Что вы несете?!
Я молчал.
— Мистер Лэм, — пробормотала она, — сначала вы мне очень понравились, я решила, что вы настоящий джентльмен. Теперь я вижу, как ошиблась…
— Извините, Дона, но меня не очень интересует, какое я произвожу на вас впечатление. Скажите лучше, когда вы впервые подумали, что Кеймерона убила ваша мать?
— Она его не убивала.
— Вы не умрете лгать. Так когда же вы впервые…
— Больше говорить на эту тему я не стану.
— Я понимаю, что даже себе самой вы не хотите признаться, что так подумали. Вы, наверное, хотите, забыть о своих подозрениях. Но я очень прошу: расскажите мне все.
— Боюсь, мистер Лэм, что мне придется указать вам на дверь.
— Что ж, в таком случае мне придется позвонить сержанту Бьюде — он вызовет вас в полицейское управление и допросит. Поверьте, я хочу помочь вам.
— Обвинив мою мать в убийстве?
— Выяснив обстоятельства этого убийства. Рано или поздно они все равно всплывут на поверхность.
Дона молчала. Подождав немного, я сказал:
— Жаль, что откровенного разговора не получилось. Я надеялся, что вы мне доверитесь, в этом случае я постарался бы вам помочь. Что ж, придется обратиться-в полицию.
— Но как вы можете помочь мне?
— Пока не знаю. Сначала нужно выяснить все обстоятельства. Я прекрасно видел тот нож, который метнула в вас Хуанита. Потом вы этот нож спрятали, подменив его кухонным, надеясь, что я ничего не замечу. Поймите: запираться бессмысленно.
— В то утро мама должна была встретиться с Кейме-роном, — еле слышно проговорила Дона.
— Кто-нибудь просил вас молчать, что вы знаете об этом?
— Мама.
— Что она вам сказала?
— Она сказала, что не смогла встретиться с ним.
— Вы ей поверили?
— Нет. Я знала, что она говорит неправду.
— Вы знали, что они встретились?
— Я была почти уверена в этом.
— Давайте поступим так: я расскажу вам, к каким пришел выводам, и, может быть, тогда вы перестанете бояться сказать лишнее.
— Давайте, — кивнула Дона.
— Гарри Шарплз и Роберт Кеймерон были назначены опекунами наследства Коры Хендрикс. Она владела приисками, которыми, по сути дела, не занималась. Опекуны же приобрели новое оборудование, наладили дело, и прииски начали приносить доход. Наследников тоже было двое. Опекуны старались скрупулезно выполнять условия опеки, не отдавая предпочтения ни одному из наследников. Но годы шли, и один из наследников, точнее наследница превратилась в роковую красавицу и вскружила голову обоим опекунам.
Дона внимательно слушала меня.
— Фелипе Муриндо стал управляющим прииском. Он получал неплохое жалованье, мог откладывать на старость. После его смерти выяснилось, что в медельинском банке есть счет на его имя. Не так плохо для парня, никогда даже в школе не учившегося.
— При чем здесь это? — спросила Дона.
— Года три назад Кеймерон решил проложить новый штрек. Работу начали, но почему-то вскоре прекратили.
— Ну и что?
— Дело в том, что в действительности работа не прекращалась. В этом дальнем штреке Муриндо обнаружил месторождение изумрудов и сам добывал их. Кеймерон регулярно прилетал в Латинскую Америку. Он был солидным бизнесменом, никто его ни в чем не заподозрил… «А как же таможня?» — спросите вы. Таможенники никогда не будут обыскивать с пристрастием такого уважаемого человека. л
— Вероятно, все так и было, как вы говорите.
— Кеймерон сумел провезти в Штаты огромное количество необработанных изумрудов. Их огранкой занимался человек, имя которого мы пока не знаем.
— А что было дальше с изумрудами?
— Шарплз и Кеймерон скупали старинные украшения. Возможно, тот человек, который вынимал из старинных оправ полудрагоценные камни и вставлял на их место изумруды, занимался и их огранкой. Наверное, у Шарпл-за с Кеймероном были свои выходы на рынок. Так или иначе, им удавалось сбывать изумруды, не привлекая внимания. А это совсем не просто: мир торговцев драгоценностями полнится слухами, к тому же рынок изумрудов жестко контролирует колумбийское правительство.
Шарплз и Кеймерон попали в довольно затруднительное положение: они не могли официально декларировать доходы от продажи изумрудов — ведь они занимались этим нелегально. По всей вероятности, они решили привлечь к своему промыслу Ширли Брюс и делить доходы на три части, никого больше не посвящая в тайну.
В одни прекрасный день Кеймерон ушел из дому, забыв, что у «его на столе остались лежать изумруды, а когда вернулся, их не было. Он ничего не мог понять, но вдруг увидел, что у Панчо, сидевшего на подсвечнике, в клюве зажат изумруд. Наверное, Кеймерон уговаривал Панчо вернуть камень, но тот понимал, что заслуживает наказания, и, боясь хозяина, полетел к отверстию под коньком крыши, чтобы покинуть дом, по-прежнему крепко сжимая в клюве изумруд.
"Топор отмщения" отзывы
Отзывы читателей о книге "Топор отмщения", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Топор отмщения" друзьям в соцсетях.