Проходя мимо одной из квартир, Мейсон услышал смех, стук фишек и характерный звук тасуемых карт. Он двинулся дальше и попал в общий вестибюль. Тут до него донесся звук подъезжающей машины. С минуту он колебался, затем приоткрыл дверь и выглянул.
На тротуар как раз вышел Гамильтон Берджер, стоя спиной к Перри Мейсону, он смотрел, как выходит из машины Том Глассмен. Мейсон отступил, тихонько закрыл дверь, повернулся и пошел по коридору. Остановился перед дверью, из–за которой доносились звуки игры в карты, и постучал.
358
Мейсон услышал, как отодвигают стул, затем по ту сторону двери наступила полная тишина. Он снова постучал, через минуту дверь приоткрылась и его спросили:
— Кто там?
— Я из соседней квартиры, — дружелюбно улыбнулся Мейсон, — ваш покер не дает мне уснуть. Как бы мне все–таки поспать — или, если ставки не слишком высоки, я бы присоединился к игре, мне все равно.
Мужчина с минуту колебался. Басовитый голос из комнаты сказал:
— Впусти его. Нам не помешает еще игрок.
Дверь открылась, Мейсон вошел. Вокруг стола сидели трое. В комнате было душно.
— Какие ставки? — спросил Мейсон, тщательно закрывая дверь.
— Пятьдесят центов. Если до банка дойдет — доллар.
Мейсон достал из бумажника двадцать долларов:
— Можно мне, постороннему, внести двадцатку?
— Можно ли? — засмеялся мужчина с басовитым голосом. — Да они нам тут вроде манны небесной! Извините, что помешали вам уснуть. Мы не знали, что нас слышно.
— Ничего, чем спать, я лучше сыграю. Меня зовут Мейсон.
— А меня Хаммонд, — представился тот, который впустил адвоката.
Представились и остальные. Мейсон подвинул стул, взял фишки
и услышал, что кто–то идет по коридору к квартире Эдит де Во. Минут через пятнадцать послышалась сирена «скорой помощи». Игроки в растерянности переглянулись.
— Давайте–ка рассчитаемся, — сказал Мейсон. — Не попасть бы в свидетели.
— А вы случайно не сыщик? — подозрительно взглянул на него один из игроков.
— Никоим образом, — рассмеялся Мейсон.
Игроки прислушались. 3 коридоре послышались шаги. Хаммонд взял свой пиджак со спинки стула, надел и сказал:
— Ладно, ребята. Отложим до следующей недели. Все равно пора закругляться.
Сдавая фишки, Мейсон потянулся и зевнул, произнеся:
— Поехать, что ли, выпить кофе с вафлями?
— У меня машина. Может, вас подвезти?
Мейсон кивнул, они вышли вместе. Перед подъездом стояли две полицейские машины и «скорая помощь».
— Интересно, что такое случилось, — заметил компаньон Мейсона. — Ранили кого–то, что ли?
— Надо отсюда выбираться, — предложил Мейсон. — Я не прочь сыграть ночью в покер, но терпеть не могу убивать время, отвечая на дурацкие вопросы этих идиотов фараонов.
Его случайный попутчик кивнул:
— Машина за углом. Поехали.
359
Глава 10
Перри Мейсон распахнул дверь своей конторы и зажег свет. Он взглянул на часы, бросился к телефону, набрал номер агентства Дрейка; ночной дежурный сообщил, что Пола Дрейка нет и что он не звонил. Мейсон попросил передать Дрейку, чтобы тот связался с ним, и повесил трубку. Он просунул большие пальцы в проймы жилета и начал шагать взад–вперед по комнате, погруженный в свои мысли.
Через несколько минут кто–то тихо постучал. Перри Мейсон открыл, ему навстречу улыбнулся Пол Дрейк. Мейсон тщательно закрыл дверь, предложил сыщику сигарету, Сам взял вторую и спросил:
— Есть новости, Пол?
— Масса.
— Что произошло, когда я ушел?
— Масса событий. Они спрашивали Шастера, но он так и не признался, кто ему настучал, что тело эксгумировали. Ну, я позвонил Шастеровой секретарше и сказал, что меня обвиняют в убийстве и что мне нужен Шастер, немедленно.
— И вы что–то от нее узнали?
— Она ждала, что Шастер позвонит в любую минуту. Сказала, что его кто–то срочно вызвал за час до моего звонка. Она точно не знает, по какому делу он уехал, но кажется, это убийство.
— Значит, не по поводу того, что вырыли тело.
— Очевидно, нет.
— Но он об этом знал, когда приехал к дому.
— Точно, знал, — согласился Дрейк.
Держа большие пальцы под мышками жилета, Мейсон молча побарабанил по груди кончиками остальных и сказал:
— То есть, Пол, вы хотите сказать, что после того, как Шастер ответил на таинственный телефонный звонок, он вышел и встретился с кем–то, кто захотел, чтобы он помчался в дом Лекстера.
— Почему бы и нет? — сказал Дрейк. — Случались вещи и более странные. Не появился же он из–за того, что хотел сообщить своим клиентам об эксгумации тела?
— Вероятно, нет, — задумчиво сказал Мейсон.
— Шастер хитер, — предостерег Дрейк. — Не надо его недооценивать.
— Не буду, — пообещал Мейсон. — Что еще вы узнали, Пол?
— Многое.
— Валяйте.
— Вы знали, что Фрэнк Оуфли и Эдит де Во были женаты?
Перри Мейсон замер на месте. Взгляд его стал очень внимательным.
— Четыре дня назад, — продолжал Дрейк, — они подали заявление на брачную лицензию. Они получили эту лицензию сегодня. Один из
360
моих людей это усек. Мы ведем статистику браков, рождений, смертей и разводов, по алфавиту. Когда начинаем какое–то расследование, проверяем свой список.
— Сегодня вы хорошо поработали, Пол, — медленно сказал Мейсон. — Как же они избежали огласки?
— Дали фальшивые адреса. Оуфли снял на несколько дней квартиру в доме для холостяков и дал этот адрес для брачной лицензии.
— Вы уверены, что это он?
— Да, один из моих людей проверил фотографию.
— Откуда вы знаете, что они женаты?
— Абсолютной уверенности нет, но думаю, что это произошло сегодня ночью.
— Что заставляет вас так думать?
— Оуфли звонил священнику и договорился о встрече. Это сообщила экономка — мне, не полиции.
— Оуфли в этом уже признался?
— Нет. Он сказал, что пошел встретиться с другом, и Берджер ему поверил.
— Вы узнали имя священника?
— Милтон. Я нашел номер его телефона. Можно узнать адрес в телефонной книге.
Мейсон снова зашагал по комнате, задумался.
— Неудобство Шастера, Пол, — заявил он, — в том, что он всегда хочет помочь полиции найти виновных. Если оставить Шастера в покое, виновными никогда не окажутся клиенты Шастера.
— На этот раз у обоих клиентов Шастера алиби, — сказал Дрейк.
— Вы о чем?
— Сэма Лекстера весь вечер не было дома. Он явился после того, как приехала полиция. Фрэнка Оуфли не было до одиннадцати. Эштон был убит примерно в десять тридцать.
— Как определили время?
— При вскрытии. Исследовали содержимое желудка. Известно, в какое время он обедал, врачи знают, с какой скоростью происходит пищеварение.
Мейсон потянулся за шляпой:
— Поехали, Пол!
— Куда это?
— Так, кое–куда.
Дрейк натянул шляпу пониже на лоб, бросил в плевательницу наполовину выкуренную сигарету. Они спустились в лифте.
— У ваших дел есть одна особенность, — заметил Дрейк. — Никогда нельзя выспаться.
— Ваша машина здесь, Пол? — Мейсон направился к тротуару. — Мы поедем на Мельроз–авеню, 3961. Моя машина в гараже.
Сыщик задумчиво повторил адрес и вспомнил:
361
— Там же Дуглас Кин живет.
—- Верно. Полиция его допрашивала?
— Нет. Они как раз выясняли имена и адреса, я записал себе. Он ведь друг Уинни? Еще один был, по имени… Сейчас… — Он порылся в блокноте и сказал: — Гарри Инмен.
— Точно, — сказал Мейсон. — Поехали. На вашей машине.
— О’кей, — сказал сыщик. — Уж я себе машину подобрал — не привлекает внимания, никак не выделяется.
— Понятно, — улыбнулся Мейсон. — Таких в штате миллион. Сто тысяч из них новые, двести тысяч почти новые, а эта…
— Одна из семисот тысяч, — закончил сыщик, открывая дверцу потрепанного неприметного автомобиля.
— Полиция скоро заинтересуется этим парнем? — спросил Дрейк, берясь за руль.
— У нас есть шанс, которым мы должны воспользоваться.
— В таком случае, — объявил сыщик, — поставим машину за квартал или два и дойдем пешком.
Мейсон задумчиво кивнул:
— И надо, чтоб нам не помешали обыскать комнату.
— Мы что, замок будем взламывать? — Дрейк искоса посмотрел на него.
— Постараемся ничего не испортить, — ответил Мейсон.
— Значит, хотите, чтобы я взял отмычку?
— Что–нибудь в этом роде.
— У меня есть в машине такая штучка, но где мы окажемся, если полиция нас накроет?
— Это жилье Дугласа Кина, — сказал Мейсон, — а он мой клиент, хотя и не знает этого. Я собираюсь войти к нему с целью защиты его интересов. Кража со взломом, как вы понимаете, состоит в незаконном вторжении в квартиру с преступными целями.
— Это слишком тонкие различия для меня, — сообщил Дрейк. — Предоставляю вам заботиться о том, чтобы мы не попали в тюрьму. Ладно, поехали.
Машина Дрейка была действительно неприметна ни по цвету, ни по модели. Когда она тронулась, Мейсон вздохнул.
— Кин фигурирует как подозреваемый? — спросил Дрейк.
— Вот мы и едем, чтобы всех обскакать, — сказал Мейсон.
— То есть он появится на сцене позже? — Мейсон не ответил. И Дрейк с усмешкой добавил: — Кажется, я понял: чем меньше я знаю, тем для меня лучше, — и сосредоточился на машине.
Минут через пятнадцать он притормозил, внимательно оглядел улицу, погасил фары.
— Два квартала пройдем, — напомнил он. — Этого достаточно, чтобы машина не фигурировала в деле.
"Том 3. Дело опасной вдовы" отзывы
Отзывы читателей о книге "Том 3. Дело опасной вдовы", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Том 3. Дело опасной вдовы" друзьям в соцсетях.