Это был один из небольших отелей, в которых обычно останавливаются коммивояжеры. В глубине вестибюля находился ряд телефонных кабин и соединяющий пункт, где располагалась телефонистка. В холле было много людей. Медленно и осторожно Мейсон прошелся вокруг, заглядывая им в лица. Потом подошел к портье.
— Вы можете мне сказать, — спросил он, — не остановился ли у вас некий Фрэнк Локк?
Портье посмотрел регистрационный журнал.
— У нас есть Джон Локк, — поправил он.
— Нет, — повторил Мейсон, — мне нужен Фрэнк.
— К сожалению, такого нет.
— Ну что ж, ладно, — сказал Мейсон и отошел.
Он пересек холл и заглянул в ресторан. Несколько человек сидели за столиками, но Локка среди них не было. В нижнем этаже здания размещалась парикмахерская. Мейсон спустился туда и, заглянув через стеклянную стену, увидел Локка, сидевшего в третьем от конца кресле с горячим компрессом на лице. Мейсон узнал его по твидовому костюму и коричневым ботинкам. Поднявшись наверх в холл, он подошел к телефонистке.
— Это вы соединяете абонентов во всех кабинах? — поинтересовался он.
Она кивнула головой.
— Отлично. Сказать вам, как вы без труда можете заработать двадцать долларов?
Девушка смотрела на него широко открытыми глазами.
— Вы издеваетесь надо мной?
— Сначала выслушайте меня, — перебил Мейсон. — Я хочу только узнать один номер телефона и все.
— Я не понимаю, что вы хотите?
— Это очень просто, — пояснил он. — Я сейчас позвоню сюда из города одному человеку. Видимо, он не подойдет сразу к телефону, но раньше или позже появится. Он сейчас находится в парикмахерской. После разговора со мной он позвонит по телефону. Я хотел бы знать номер, по которому он будет звонить.
— А если он не будет звонить отсюда?
— Тогда вы получите двадцать долларов просто так, — заверил Мейсон.
— Но я не должна давать информацию такого рода, — оборонялась телефонистка.
— Именно поэтому вы и получите двадцать долларов, — усмехнувшись, разъяснил Мейсон. — И за то, что$1ы послушаете, о чем будет идти речь.
— Ох, но я не могу подслушивать и передавать, кто о чем говорит.
— Вы и не должны ничего передавать. Я вам скажу, о чем будет разговор. Вы только подтвердите, так ли это, для того, чтобы я мог иметь уверенность, что это именно тот номер, который мне нужен.
Она немного поколебалась. Огляделась украдкой вокруг, не догадывается ли какой–нибудь случайный наблюдатель о содержании их беседы. Перри Мейсон вынул из кармана две десятидолларовые банкноты, сложил и начал вертеть в пальцах. Девушка не спускала глаз с денег.
— Хорошо, — выдавила она наконец.
Мейсон подал ей двадцать долларов.
— Этого человека зовут Фрэнк Локк. Я позвоню через пару минут, вы пошлете за ним боя. А разговор будет такой: Локк позвонит кому- то и спросит, может ли тот заплатить четыреста долларов за сведения об одной женщине. Его собеседник ответит, что может.
Девушка согласилась.
— Телефонные разговоры из города проходят тоже через вас?
— Только если вы попросите тринадцатый внутренний.
— Хорошо, так я и сделаю.
Мейсон улыбнулся и вышел, зашел в ближайшую аптеку, в которой был телефон–автомат. Набрал номер отеля и попросил 13–й внутренний.
— О’кей, — сказал он, услышав голос девушки. — Я хочу поговорить с Фрэнком Локком. Пошлите, пожалуйста, за ним боя, только не забудьте попросить, чтобы он поднялся наверх. Скорее всего он не придет сразу, но это ничего, я подожду. Он сейчас у парикмахера, но вы не говорите этого бою. Скажите ему только, чтоб заглянул к парикмахеру.
— Понимаю, — сказала девушка.
Он ждал около пяти минут, после чего услышал снова ее голос в трубке:
— Он попросил, чтобы вы оставили номер, он, позвонит через минуту.
— Хорошо. Мой номер Гаррисон, 623850. Только скажите бою, чтобы Локк поднялся наверх.
— Понятно, не беспокойтесь.
— О'кей. Скажите ему, чтобы спросил мистера Смита.
— Без имени?
— Да. Просто Смит и номер. Это все.
— Хорошо, поняла.
Мейсон положил трубку. Он ждал минут десять, прежде чем телефон зазвонил. Мейсон откликнулся высоким неприятным голосом и услышал по другую сторону осторожный голос Фрэнка Локка.
— Вы слушаете, — сказал Мейсон тем же самым голосом. — Мне не хотелось бы ошибиться. Вы ведь Фрэнк Локк из «Пикантных ведомостей»?
— Да, это я, — буркнул Локк. — А кто вы и как вы меня нашли?
— Я был у вас в редакции вскоре после вашего ухода. Мне сказали, что я могу вас найти в заведении на Вебстер–стрит или позднее здесь, в отеле.
— Откуда они, черт побери, это знают? — воскликнул Локк.
— Вы меня спрашиваете?
— Ну хорошо, и чего вы хотите?
— Послушайте. Я знаю, что вы не любите разговаривать о делах по телефону. Но это важное дело, и о нем надо договориться сразу. Вы деловой человек, раз вы издаете такую газету, но и я деловой человек.
— Хорошо, хорошо, — голос Локка был очень недовольный. — Не знаю, кто вы, но я готов с вами поговорить. Вы далеко находитесь?
— Да не очень близко, — проговорил Мейсон. — Послушайте, я могу вам сообщить важную информацию. Не буду говорить по телефону, но если это вас не интересует, то у меня есть другой покупатель. Вы хотели бы узнать, что за женщина была вчера с Гаррисоном Берком?
На другом конце провода наступило молчание.
— Нашу газету всегда интересуют пикантные сведения, касающиеся известных особ, — наконец произнес Локк. — Мы только приветствуем интересную информацию.
— Говорите вы хорошо, — сказал Мейсон. — У вас есть голова на плечах, но и у меня она есть. Составлен список, но Гаррисона Берка в нем нет. И нет женщины, с которой он был. Вы заплатите тысячу долларов за точные сведения о том, кто эта женщина?
— Нет, — голос Локка был уверенным.
— Ну хорошо, — поспешил Мейсон, — а пятьсот?
— Нет.
— Хорошо, тогда я вам вот что скажу, — продолжал Мейсон настойчиво. — Я продам вам эти сведения за четыреста. Но это уже самая низкая цена, потому что у меня есть другой покупатель, который платит триста пятьдесят. Мне не просто было вас найти, и поэтому вы должны заплатить четыреста, если хотите иметь эту информацию.
— Четыреста долларов — это куча денег.
— Сведения, которыми я располагаю, этого стоят.
— За такую сумму вы должны представить нам нечто большее, чем просто информация. Нам нужны доказательства на случай процесса о клевете.
— Понимаю, — сказал Мейсон. — Как только мне заплатите четыреста долларов, я вам представлю доказательства.
Локк немного помолчал:
— Хорошо, давайте пока остановимся на этом. Я перезвоню вам через несколько минут и дам ответ.
— Я буду ждать у телефона.
Мейсон повесил трубку и уселся на высоком стуле перед стойкой. Он выпил стакан содовой без спешки и без всяких признаков волнения. Прошло шесть или семь минут перед тем, как телефон вновь зазвонил. Мейсон вернулся в кабину.
— Говорит Смит, — представился он.
В трубке раздался голос Локка:
— Я готов заплатить вам вашу цену, если вы принесете доказательства.
— Хорошо, — согласился Мейсон. — Ждите завтра в редакции, я к вам приду. Только давайте без обмана, а то из–за вас я упущу покупателся, который дает мне триста пятьдесят.
— Послушайте! Я хотел бы с вами увидеться сегодня и сразу покончить с этим делом.
В голосе Локка слышалось нетерпение.
— Это невозможно, — заверил Мейсон. — Я могу вам сегодня представить информацию, но доказательства у меня будут только завтра.
— Хорошо, — настаивал Локк, — тогда вы мне сегодня дадите информацию, а я заплачу вам, как только вы принесете мне доказательства.
Мейсон засмеялся.
— Вы шутите?
— Хорошо, делайте, как хотите, — раздраженно бросил Локк.
— Благодарю вас, я так и сделаю, — Мейсон снова засмеялся и положил трубку.
Он вернулся в машину и стал ждать. Минут через двадцать Фрэнк Локк вышел из отеля с молодой женщиной. После бритья и массажа даже его грязноватая кожа приобрела легкий розовый оттенок.
Молодая женщина, которая вышла с ним, выглядела не старше двадцати одного — двадцати двух лет. У нее было довольно невыразительное лицо под чрезмерным слоем макияжа. Впрочем, ее внешность, хотя и вульгарная, была довольно эффектна.
Перри Мейсон подождал, пока они сядут в такси, затем вернулся в отель и подошел к телефонистке. Девушка подняла на него встревоженные глаза и украдкой вынула листок бумаги. На нем был номер: Фрейбург, 629803. Перри Мейсон кивнул головой и спрятал листок в карман.
— Это был разговор о цене, которую можно заплатить за сообщение?
— Я не могу рассказывать о том, кто что говорит по телефону.
— Понимаю. Но вы бы сказали мне, если бы разговор был на другую тему, правда?
— Может быть, — ответила она, сомневаясь.
— Отлично. И вы больше ничего не хотите мне сказать?
— Нет!
— Ну что ж! Это все, о чем я хотел знать, — закончил Мейсон и вышел, улыбнувшись ей на прощание.
Глава 4
Перри Мейсон вошел в следственный отдел управления полиции.
— Драмм здесь? — спросил он.
Один из мужчин кивнул головой и показал пальцем на дверь в глубине помещения. Мейсон прошел дальше.
— Я ищу Сиднея Драмма, — сказал он мужчине, сидящему на краю стола с сигаретой в зубах.
Но кто–то другой позвал:
— Драмм, иди сюда!
Отворилась дверь, и появился Сидней Драмм. Увидев Мейсона, он ухмыльнулся.
"Том 3. Дело опасной вдовы" отзывы
Отзывы читателей о книге "Том 3. Дело опасной вдовы", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Том 3. Дело опасной вдовы" друзьям в соцсетях.