Это был один из небольших отелей, в которых обычно останавливаются коммивояжеры. В глубине вестибюля находился ряд телефонных кабин и соединяющий пункт, где располагалась телефонистка. В холле было много людей. Медленно и осторожно Мейсон прошелся вокруг, заглядывая им в лица. Потом подошел к портье.

— Вы можете мне сказать, — спросил он, — не остановился ли у вас некий Фрэнк Локк?

Портье посмотрел регистрационный журнал.

— У нас есть Джон Локк, — поправил он.

— Нет, — повторил Мейсон, — мне нужен Фрэнк.

— К сожалению, такого нет.

— Ну что ж, ладно, — сказал Мейсон и отошел.

Он пересек холл и заглянул в ресторан. Несколько человек сидели за столиками, но Локка среди них не было. В нижнем этаже здания размещалась парикмахерская. Мейсон спустился туда и, заглянув через стеклянную стену, увидел Локка, сидевшего в третьем от конца кресле с горячим компрессом на лице. Мейсон узнал его по твидовому костюму и коричневым ботинкам. Поднявшись наверх в холл, он подошел к телефонистке.

— Это вы соединяете абонентов во всех кабинах? — поинтересовался он.

Она кивнула головой.

— Отлично. Сказать вам, как вы без труда можете заработать двадцать долларов?

Девушка смотрела на него широко открытыми глазами.

— Вы издеваетесь надо мной?

— Сначала выслушайте меня, — перебил Мейсон. — Я хочу только узнать один номер телефона и все.

— Я не понимаю, что вы хотите?

— Это очень просто, — пояснил он. — Я сейчас позвоню сюда из города одному человеку. Видимо, он не подойдет сразу к телефону, но раньше или позже появится. Он сейчас находится в парикмахерской. После разговора со мной он позвонит по телефону. Я хотел бы знать номер, по которому он будет звонить.

— А если он не будет звонить отсюда?

— Тогда вы получите двадцать долларов просто так, — заверил Мейсон.

— Но я не должна давать информацию такого рода, — оборонялась телефонистка.

— Именно поэтому вы и получите двадцать долларов, — усмехнувшись, разъяснил Мейсон. — И за то, что$1ы послушаете, о чем будет идти речь.

— Ох, но я не могу подслушивать и передавать, кто о чем говорит.

— Вы и не должны ничего передавать. Я вам скажу, о чем будет разговор. Вы только подтвердите, так ли это, для того, чтобы я мог иметь уверенность, что это именно тот номер, который мне нужен.

Она немного поколебалась. Огляделась украдкой вокруг, не догадывается ли какой–нибудь случайный наблюдатель о содержании их беседы. Перри Мейсон вынул из кармана две десятидолларовые банкноты, сложил и начал вертеть в пальцах. Девушка не спускала глаз с денег.

— Хорошо, — выдавила она наконец.

Мейсон подал ей двадцать долларов.

— Этого человека зовут Фрэнк Локк. Я позвоню через пару минут, вы пошлете за ним боя. А разговор будет такой: Локк позвонит кому- то и спросит, может ли тот заплатить четыреста долларов за сведения об одной женщине. Его собеседник ответит, что может.

Девушка согласилась.

— Телефонные разговоры из города проходят тоже через вас?

— Только если вы попросите тринадцатый внутренний.

— Хорошо, так я и сделаю.

Мейсон улыбнулся и вышел, зашел в ближайшую аптеку, в которой был телефон–автомат. Набрал номер отеля и попросил 13–й внутренний.

— О’кей, — сказал он, услышав голос девушки. — Я хочу поговорить с Фрэнком Локком. Пошлите, пожалуйста, за ним боя, только не забудьте попросить, чтобы он поднялся наверх. Скорее всего он не придет сразу, но это ничего, я подожду. Он сейчас у парикмахера, но вы не говорите этого бою. Скажите ему только, чтоб заглянул к парикмахеру.

— Понимаю, — сказала девушка.

Он ждал около пяти минут, после чего услышал снова ее голос в трубке:

— Он попросил, чтобы вы оставили номер, он, позвонит через минуту.

— Хорошо. Мой номер Гаррисон, 623850. Только скажите бою, чтобы Локк поднялся наверх.

— Понятно, не беспокойтесь.

— О'кей. Скажите ему, чтобы спросил мистера Смита.

— Без имени?

— Да. Просто Смит и номер. Это все.

— Хорошо, поняла.

Мейсон положил трубку. Он ждал минут десять, прежде чем телефон зазвонил. Мейсон откликнулся высоким неприятным голосом и услышал по другую сторону осторожный голос Фрэнка Локка.

— Вы слушаете, — сказал Мейсон тем же самым голосом. — Мне не хотелось бы ошибиться. Вы ведь Фрэнк Локк из «Пикантных ведомостей»?

— Да, это я, — буркнул Локк. — А кто вы и как вы меня нашли?

— Я был у вас в редакции вскоре после вашего ухода. Мне сказали, что я могу вас найти в заведении на Вебстер–стрит или позднее здесь, в отеле.

— Откуда они, черт побери, это знают? — воскликнул Локк.

— Вы меня спрашиваете?

— Ну хорошо, и чего вы хотите?

— Послушайте. Я знаю, что вы не любите разговаривать о делах по телефону. Но это важное дело, и о нем надо договориться сразу. Вы деловой человек, раз вы издаете такую газету, но и я деловой человек.

— Хорошо, хорошо, — голос Локка был очень недовольный. — Не знаю, кто вы, но я готов с вами поговорить. Вы далеко находитесь?

— Да не очень близко, — проговорил Мейсон. — Послушайте, я могу вам сообщить важную информацию. Не буду говорить по телефону, но если это вас не интересует, то у меня есть другой покупатель. Вы хотели бы узнать, что за женщина была вчера с Гаррисоном Берком?

На другом конце провода наступило молчание.

— Нашу газету всегда интересуют пикантные сведения, касающиеся известных особ, — наконец произнес Локк. — Мы только приветствуем интересную информацию.

— Говорите вы хорошо, — сказал Мейсон. — У вас есть голова на плечах, но и у меня она есть. Составлен список, но Гаррисона Берка в нем нет. И нет женщины, с которой он был. Вы заплатите тысячу долларов за точные сведения о том, кто эта женщина?

— Нет, — голос Локка был уверенным.

— Ну хорошо, — поспешил Мейсон, — а пятьсот?

— Нет.

— Хорошо, тогда я вам вот что скажу, — продолжал Мейсон настойчиво. — Я продам вам эти сведения за четыреста. Но это уже самая низкая цена, потому что у меня есть другой покупатель, который платит триста пятьдесят. Мне не просто было вас найти, и поэтому вы должны заплатить четыреста, если хотите иметь эту информацию.

— Четыреста долларов — это куча денег.

— Сведения, которыми я располагаю, этого стоят.

— За такую сумму вы должны представить нам нечто большее, чем просто информация. Нам нужны доказательства на случай процесса о клевете.

— Понимаю, — сказал Мейсон. — Как только мне заплатите четыреста долларов, я вам представлю доказательства.

Локк немного помолчал:

— Хорошо, давайте пока остановимся на этом. Я перезвоню вам через несколько минут и дам ответ.

— Я буду ждать у телефона.

Мейсон повесил трубку и уселся на высоком стуле перед стойкой. Он выпил стакан содовой без спешки и без всяких признаков волнения. Прошло шесть или семь минут перед тем, как телефон вновь зазвонил. Мейсон вернулся в кабину.

— Говорит Смит, — представился он.

В трубке раздался голос Локка:

— Я готов заплатить вам вашу цену, если вы принесете доказательства.

— Хорошо, — согласился Мейсон. — Ждите завтра в редакции, я к вам приду. Только давайте без обмана, а то из–за вас я упущу покупателся, который дает мне триста пятьдесят.

— Послушайте! Я хотел бы с вами увидеться сегодня и сразу покончить с этим делом.

В голосе Локка слышалось нетерпение.

— Это невозможно, — заверил Мейсон. — Я могу вам сегодня представить информацию, но доказательства у меня будут только завтра.

— Хорошо, — настаивал Локк, — тогда вы мне сегодня дадите информацию, а я заплачу вам, как только вы принесете мне доказательства.

Мейсон засмеялся.

— Вы шутите?

— Хорошо, делайте, как хотите, — раздраженно бросил Локк.

— Благодарю вас, я так и сделаю, — Мейсон снова засмеялся и положил трубку.

Он вернулся в машину и стал ждать. Минут через двадцать Фрэнк Локк вышел из отеля с молодой женщиной. После бритья и массажа даже его грязноватая кожа приобрела легкий розовый оттенок.

Молодая женщина, которая вышла с ним, выглядела не старше двадцати одного — двадцати двух лет. У нее было довольно невыразительное лицо под чрезмерным слоем макияжа. Впрочем, ее внешность, хотя и вульгарная, была довольно эффектна.

Перри Мейсон подождал, пока они сядут в такси, затем вернулся в отель и подошел к телефонистке. Девушка подняла на него встревоженные глаза и украдкой вынула листок бумаги. На нем был номер: Фрейбург, 629803. Перри Мейсон кивнул головой и спрятал листок в карман.

— Это был разговор о цене, которую можно заплатить за сообщение?

— Я не могу рассказывать о том, кто что говорит по телефону.

— Понимаю. Но вы бы сказали мне, если бы разговор был на другую тему, правда?

— Может быть, — ответила она, сомневаясь.

— Отлично. И вы больше ничего не хотите мне сказать?

— Нет!

— Ну что ж! Это все, о чем я хотел знать, — закончил Мейсон и вышел, улыбнувшись ей на прощание.

Глава 4

Перри Мейсон вошел в следственный отдел управления полиции.

— Драмм здесь? — спросил он.

Один из мужчин кивнул головой и показал пальцем на дверь в глубине помещения. Мейсон прошел дальше.

— Я ищу Сиднея Драмма, — сказал он мужчине, сидящему на краю стола с сигаретой в зубах.

Но кто–то другой позвал:

— Драмм, иди сюда!

Отворилась дверь, и появился Сидней Драмм. Увидев Мейсона, он ухмыльнулся.