– Хорошо. Ты рассказала мне об Уортхеме и Рикка, – сказал я, глядя на нее. – Но ты ничего не рассказала о себе.

– А если я заинтересуюсь тобой, Джонни? – спросила она. Это были не те слова, которые я хотел услышать, но я не протестовал. Эта женщина заставляла кипеть кровь в моих жилах.

– Относись к этому как хочешь, – сказал я. – Но если мы вместе взялись за это дело, то я хотя бы должен знать, кто ты такая.

Делла иронически улыбнулась.

– Как скажешь. Я познакомилась с Паулем два года назад, когда провалился мой дебют в кино. Я вложила в это все до последнего цента и отчаянно нуждалась в деньгах. И в этот момент я познакомилась с ним. Как мужчина он никогда ничего для меня не значил. Это был надменный, эгоистичный и жестокий человек, но у него были деньги, и он швырял их направо и налево. Он влюбился в меня, и я позволила ему завоевать себя. Он тратил на меня сотни и сотни долларов, водил в шикарные рестораны, но мне нужен был брак. В конце концов мне удалось выйти за него замуж. – Ее полные губы скривились в горькой улыбке. – Это была ошибка. Он обманул меня, так как уже был женат. Но я узнала об этом лишь спустя полгода. Развод с ней должен был войти в силу лишь через месяц. Так что я опоздала. Все его состояние отойдет к первой жене, а я не получу ничего. За два года я привыкла ни в чем себе не отказывать и не хочу прозябать в бедности. Вот почему мне нужны эти деньги, Джонни. Никто не помешает мне получить их.

Она еще говорила, когда мы услышали скрип открываемой двери. Я едва успел откинуться на подушку и закрыть глаза, как в хижину вошел Джуд Харкнесс.

– Вы дозвонились? – спросила Делла.

– Да. Он уже выехал.

Какая-то странная нотка в его голосе насторожила меня. Я глянул на него сквозь полуприкрытые ресницы и заметил, что Джуд внимательно меня рассматривает.

– Ваш друг еще не пришел в себя? – спросил он у Деллы.

– Думаю, он спит. По крайней мере в настоящий момент он дышит спокойнее.

Последовала пауза, затем Харкнесс сказал:

– Райснер предупредил, что ему понадобится не меньше часа, чтобы добраться сюда. Если вы не возражаете, то я лягу спать. Мне завтра рано вставать.

– Разумеется. Не беспокойтесь о нас. И спасибо вам за все.

– Не за что. Вам что-нибудь нужно?

– Нет, – Делла поднялась. – Вы можете не подниматься, когда придет Райснер. – После короткой паузы она продолжала: – Надеюсь, вы не откажетесь принять от нас немного денег…

– Ну что вы…

Делла открыла сумочку и положила на стол купюру в сто долларов.

– Возьмите их, мистер Харкнесс. И прошу вас, никому не рассказывайте об этом инциденте. Надеюсь, вы понимаете меня?

После секундного колебания старик взял деньги.

– Спасибо. Я никогда не болтаю о делах, которые меня не касаются.

Он вышел в соседнюю комнату и закрыл за собой дверь.

Я поднял голову.

Делла указала на отодвинутую занавеску.

– Боюсь, он подсматривал за нами.

У меня было такое же подозрение.

Глава 4

По короткому описанию Деллы, я представлял Райснера крутым парнем, вооруженным револьвером и кастетом. Такие появляются на ночных улицах Чикаго. Однако он выглядел совсем иначе.

Это был высокого роста худощавый мужчина с прямой осанкой. В его волосах чуть пробивалась седина, хотя на вид ему не было и сорока. Высоте его лба мог позавидовать профессор. Ястребиный нос придавал ему хищный вид. Глубоко посаженные глаза выдавали в нем склонность к садизму, а тонкогубый рот выражал жестокость и эгоизм.

Остановившись возле открытой двери, он выжидательно посмотрел на Деллу.

– Хэлло, Ник, – Делла улыбнулась. – Прежде всего забери нас отсюда, а уж для объяснений мы найдем время чуть попозже.

Он чуть приподнял уголки рта, что у него должно было означать улыбку. Взглянув на меня, он коротко спросил:

– Рикка?

Его голос был мягким, почти женственным, и я обратил внимание на экстравагантный покрой его смокинга.

– Он самый, – сказал я, медленно поднимаясь с кровати.

– Вижу, вам немного досталось. Что произошло?

– Будет лучше, если мы уедем отсюда поскорее, – твердо сказал я.

– Как скажешь.

Он отошел в сторону.

– Помоги ему, Ник, – попросила Делла. – У него сотрясение мозга. И знаешь, у нас украли «Бентли».

– Печально, – однако Райснер не тронулся с места. – Моя машина стоит прямо у двери.

Я молча прошел мимо него. Я чувствовал, что он наблюдает за мной, и ощущал исходящую от него враждебность. Делла последовала за мной и взяла меня под руку. Автомобиль, стоящий в двадцати ярдах от хижины, был огромным, как линкор, «Олдсмобилем».

Делла и я уселись на заднее сиденье, а Райснер сел за руль.

– Не ожидал увидеть вас здесь, миссис Уортхем, – сказал он, поворачивая ключ зажигания. – Приятный сюрприз.

– Я только мешала бы Паулю в Париже, – сказала она с улыбкой. – Кроме того, он хотел, чтобы я сопровождала Джонни.

– Джонни? – с ноткой удивления в голосе спросил Райснер, выруливая с песчаной дороги на шоссе.

– Я называю его Джонни, так как это имя нравится мне больше, чем Джек.

– Пауль не предупредил меня о вашем приезде, – с сарказмом сказал Райснер.

– Если говорить честно, он решил это в последнюю минуту. Кроме того, он предполагал, что это будет для тебя приятным сюрпризом.

– Это так. – Казалось, он обратил мало внимания на ее слова. – Так что с вами произошло?

– Мы сами в этом виноваты. Посадили к себе какого-то парня по дороге. В пустынном месте он ударил Джонни по голове, а меня просто выбросил из машины. Следом он выбросил потерявшего сознание Джонни.

– Полиция в курсе случившегося с вами?

– Нет. Вначале я хотела доставить Джонни в Линкольн-Бич.

– Я займусь этим, а Хейм позаботится о том, чтобы эта история не попала в газеты.

– Да, конечно.

– Как выглядел этот парень?

– Высокий, сильный, по сложению похож на Джонни. Возможно, боксер. На нем был светлый костюм. Больше я ничего не могу сказать.

– Но почему вы взяли его?

– Мне показалось, что он хотел как можно скорее убраться из города. Нет, он совсем не выглядел гангстером. Ему нужно было в Майами, и он объяснил, что его машина испортилась, а он торопится в Майами. Вот я и решила подбросить его до Линкольн-Бич.

– В каком городе это произошло?

– В Пелотте.

– О'кей, я разберусь. Вряд ли Пауль обрадуется, узнав о том, что его машину украли.

– Еще бы!

На шоссе Райснер прибавил скорость. Некоторое время все молчали, затем он сказал:

– Чего вы все время молчите, Рикка? Это черта вашего характера?

– Вы бы тоже не были разговорчивым, если бы получили по голове.

– Возможно. Но у вас такой вид, будто вы пытались дать сдачи этому бандиту.

– Надеюсь, ты не думаешь, что Джонни сдался без борьбы, – запальчиво сказала Делла. – Пока он держался на ногах, он всячески старался помешать вору.

– Так он не только молчун, но и храбрец, – насмешливо сказал Райснер. – А вы, миссис Уортхем, стояли рядом и аплодировали?

– А что мне оставалось делать? Вмешаться в драку?

– Насколько я помню, у тебя в сумочке всегда находится револьвер.

Я заметил, как Делла сжала кулаки.

– К сожалению, на этот раз его не было.

– Жаль, – Райснер глянул в зеркальце заднего вида. – Ты так же забываешь и зонтик, когда идет дождь?

Я понял, что с его стороны это не просто болтовня. Он подозревал что-то, хотя и не мог надеяться на другой ответ. Я сжал колено Деллы. Она красноречиво указала взглядом на сумочку. Я вытащил оттуда револьвер и сунул себе в карман. Нужно было держать ухо востро.

– Но чего ради вы решили сделать остановку в Пелотте? – неожиданно спросил Райснер.

Мы с Деллой обменялись взглядами. Я все понял без слов. Нужно было поставить этого типа на место. Он не имеет права устраивать нам допрос.

– Послушайте, – грубо сказал я, – в данный момент у меня нет настроения отвечать на вопросы. Я нуждаюсь в отдыхе.

Наступила пауза, потом он миролюбиво сказал:

– Извините. Просто я люблю поговорить.

Машина прибавила скорость, и через некоторое время мы увидели впереди огни большого города.

– Линкольн-Бич, – коротко пояснила Делла.

Я выглянул в окно. Город имел форму подковы, обращенной к морю. За ним виднелись невысокие горы. Я не очень многое мог рассмотреть, но мне показалось, что он здорово отличается от других приморских городов, которые я видел до сих пор. Несмотря на поздний час, он буквально полыхал иллюминацией. Город был похож на ожившую сказку. Голубые, янтарные и красные огни сверкали вдоль набережной. На всех высотных зданиях сияли и переливались рекламы.

– Выглядит просто здорово, – заметил я.

– А вон и казино в дальнем конце залива, – сказала она. – Здорово, не так ли, Ник?

– Я бы тоже так выглядел, если бы на меня истратили миллион баксов, – равнодушно сказал Райснер.

Мы подъехали к зданию примерно через двадцать минут, спустившись по извилистой дороге. Возле ворот четырнадцатифутовой высоты стояли двое мужчин в черной униформе, смахивающей на эсэсовские мундиры. Мы проехали мимо них, и они с каменным выражением на лицах отдали нам честь. Еще примерно двести ярдов мы ехали по аллее, с двух сторон обсаженной пальмами. Ее освещали мощные зеленые светильники. Создавалось впечатление, что мы едем под водой.

– Я приказал сконструировать такое освещение два месяца назад, – с ноткой гордости в голосе сказал Райснер. – Теперь вокруг казино не осталось и дюйма неосвещенной поверхности. Даже удивительно, до какой степени эти идиоты обожают яркий свет. За это время я уже практически окупил все затраты. – Сейчас Райснер говорил ничего не выражающим тоном, словно разговаривал сам с собой.

Когда Делла начала говорить какие-то слова одобрения, он перебил ее и попросил обратить наше внимание на огромную клумбу георгинов.