— А сам ты хотел переехать?
— Мне все равно. Я человек свободный. Куда хочу, туда и езжу. А чего вы на меня накинулись? Что я такого сделал?
— Что ты делал вечером семнадцатого декабря?
— Откуда я знаю? Когда, вы сказали?
— Ровно неделю назад.
— Не помню.
— Может, был у Эрнандеса?
— Не помню.
— Начинай вспоминать.
— Нет, у Эрнандеса я не был. А что такого особенного случилось в субботу вечером?
— Это было в воскресенье вечером.
— Нет, я не был у него.
— А где ты был?
— В церкви.
— Где?
— По воскресеньям вечером я хожу в церковь. Ставлю свечки бабушке.
— Сколько времени ты пробыл в церкви?
— Около часа. Я еще помолился там.
— В какое время?
— С… десяти до одиннадцати.
— А что потом?
— Гулял.
— Кто видел, как ты гулял?
— Никто. Зачем мне свидетели? Вы что, пытаетесь повесить на меня убийство Эрнандеса?
— А откуда ты знаешь, что его убили?
— Он повесился, — сказал Коллинз.
— Хорошо, но почему ты назвал это убийством?
— Самоубийство — это ведь тоже убийство, разве не так?
— А зачем нам вешать на тебя самоубийство?
— Кто вас знает! С какой стати вы тогда притащили меня сюда? Зачем спрашиваете, знал ли я Аннабелля?
— Значит, ты знал его?
— Конечно, знал.
— Здесь познакомились или в морском клубе?
— Каком клубе?
— В Риверхеде.
— А-а, вы имеете в виду «Молодых моряков». Только это не морской клуб.
— Так где ты с ним познакомился?
— Мы здоровались, когда я жил в этом районе. А потом, когда я встретил его у «Молодых моряков», мы подружились.
— Почему ты сказал, что, кажется, знал его? Если вы дружили, то ты наверняка его знал.
— Ладно, я его знал. Это что, преступление?
— Зачем ты ходил к «Молодым морякам»?
— Просто так. Чтобы посмотреть, как они маршируют. Люблю смотреть, как маршируют.
— Там, куда тебя отправят, все время маршируют, — сказал Хэвиленд.
— Ты сначала отправь меня туда, гад. Я еще не слышал ни одного обвинения. На пушку берете?
— Ты толкач, Коллинз?
— Это вам приснилось.
— Мы взяли троих ребят, которые покупали у тебя. Один из них готов тебя опознать.
— Да? Как его зовут?
— Хемингуэй.
— А двух других? Синклер Льюис и Уильям Фолкнер?
— Ты много читаешь, Коллинз.
— Достаточно.
— А этот парень Хемингуэй не читает. Он наркоман. Он купил у тебя одну шестнадцатую унцию героина днем двадцатого декабря. Один из наших детективов арестовал его сразу после этой покупки.
— Так вот почему за мной еле… — Коллинз осекся.
— Что?
— Ничего. Если ваш Хемингуэй и купил героин, то не у меня.
— А он говорит, что у тебя.
— Я даже не знаю, как выглядит одна шестнадцатая унции героина.
— Ты знал, что Эрнандес — наркоман?
— Да.
— Ты когда-нибудь с ним кололся?
— Нет.
— А видел, как он колется?
— Нет.
— Тогда откуда ты знаешь, что он наркоман?
— Говорят.
— Видел его с другими наркоманами?
— Конечно.
— С кем?
— Их имен я не знаю.
— Ты видел его когда-нибудь с наркоманом, которого зовут Ларри Бернс? — спросил Бернс.
Коллинз заморгал.
— Я сказал — Ларри Бернс, — повторил Бернс.
— Никогда не слышал о таком, — сказал Коллинз.
— Подумай хорошенько. Это мой сын.
— Не шутите? Я и не знал, что сыновья полицейских балуются наркотиками.
— Ты видел моего сына вечером семнадцатого декабря?
— Я вашего сына в глаза не видел.
— А утром восемнадцатого?
— Сказал, что не видел. Ни утром, ни вечером.
— Они были знакомы с Эрнандесом.
— Многие были с ним знакомы. Эрнандес был толкачом, вы что, не знаете? — Коллинз помолчал. — Он сбывал наркотики даже на занятиях «Молодых моряков».
— Мы знаем. А ты откуда знаешь?
— Видел пару раз, как он продавал.
— Кому?
— Не помню. Послушайте, может, вы думаете, что я вожу знакомство со всеми наркоманами в округе? Сам я никогда этим зельем не увлекался.
— Ты увлекался им, Коллинз, двадцатого декабря. Два дня спустя после того, как мы нашли Эрнандеса мертвым. Этот Хемингуэй был одним из клиентов Эрнандеса.
— Да? А может, он купил себе дозу у призрака Эрнандеса?
— Он купил ее у тебя.
— Пупок у вас развяжется, прежде чем докажете.
— Может, и не развяжется. Один из наших людей ходил за тобой несколько дней.
— Так и ходил?
— Да.
— Тогда почему он не сцапал меня? Послушайте, разве у меня были наркотики, когда вы меня взяли? За что меня арестовали? Я требую адвоката.
— Ты задержан по подозрению в убийстве, — сказал Бернс.
— Ты хочешь сказать… — И Коллинз снова осекся.
— Что, Коллинз?
— Ничего. Эрнандес повесился. Попробуйте доказать, что это я его повесил.
— Эрнандес умер от передозировки наркотика.
— Да? Значит, сам виноват.
— Кто завязал ему веревку вокруг шеи, Коллинз?
— Может, ваш сын, лейтенант. А?
— Здесь никто не обращался ко мне по званию, Коллинз. Откуда ты знаешь, что я лейтенант?
— Догадался. Вы держитесь как хозяин, вот я и сообразил, кто здесь босс. Ну, как?
— Ларри говорит, что знает тебя, — солгал Бернс.
— Кто такой Ларри?
— Мой сын.
— Да? Меня многие знают. Я человек популярный.
— Почему? Потому что наркотики продаешь?
— Единственная вещь, которую я продал за всю свою жизнь, — это детская коляска моей сестры. Перестаньте. Тут вам много не нарыть.
— Попробуем зайти с другой стороны, Коллинз. Попробуем карты.
— Что? Хотите сыграть?
— А ты играешь в карты?
— Конечно.
— Ты когда-нибудь играл с парнем, которого зовут Бэтман Ди Лука?
— Конечно.
— Кто еще играл тогда с вами?
— Когда?
— В тот вечер, когда вы играли.
— Я много раз играл с Бэтманом. Он очень плохо играет и всегда проигрывает.
— Что значит оболтус, Коллинз?
— А?
— Оболтус.
Коллинз снова заморгал.
— Молодой бездельник.
— Повтори это слово.
— Оболтус. Эй, это что, школьный урок?
— Когда ты узнал, что значит слово оболтус?
— Всегда знал.
— Тебе сказали в тот вечер, когда вы играли в карты, так?
— Нет. Я всегда знал.
— О каком вечере идет речь, Коллинз?
— А?
— Ты сказал, что знал значение слова оболтус еще до того вечера, когда вы играли в карты. О каком вечере идет речь?
— Наверно… наверно, о том, когда мы в последний раз играли в карты.
— И когда это было?
— Недели две назад.
— И кто играл?
— Я, Бэтман и еще один парень.
— Кто был тот третий парень?
— Не помню.
— Бэтман говорит, что это ты его привел.
— Я? Нет, это Бэтман. Он был другом Бэтмана.
— Не был, и сейчас он ему не друг. Почему ты защищаешь его, Коллинз?
— Я никого не защищаю. Я даже не знаю, кто был тот парень. Послушайте, я не могу понять, куда вы клоните. Вы что, думаете…
— Попридержи язык!
— У меня есть право…
— Что случилось в тот вечер, когда вы играли в карты?
— Ничего.
— Кто первый упомянул слово оболтус?
— Я не помню, чтобы кто-нибудь вообще его употреблял.
— Тогда почему ты произнес его с ошибкой?
— Я не произносил его с ошибкой.
— Ты его правильно произносил?
— Конечно.
— Как ты его произносил?
— Оболтус.
— Когда?
— В тот вечер… — Коллинз остановился. — Я всегда его так произносил.
— Ты сказал, что в тот вечер это слово не произносилось.
— Я сказал, что не слышал его. Может, кто-нибудь его и употребил. Откуда я знаю?
— Если его никто не употреблял, то как ты получил прозвище Болто?
— Болто? Кого зовут Болто? Все зовут меня Дикки.
— Кроме тех трех ребят, которые приходили к тебе за наркотиком.
— Вот как? Тогда все понятно. Вы схватили не того, кого ищете. Вы ищете Болто. А меня зовут Дикки. Дикки Коллинз. Здесь-то вы и допустили промашку.
— Ладно, хватит, — резко сказал Хэвиленд.
— Но я…
— Мы знаем, как вы играли в карты. Знаем, как ты сглупил, как хохотали над тобой остальные и как тебя звали Болто весь оставшийся вечер. Бэтман рассказал нам об этом и подтвердил под присягой. Остальное мы, парень, так себе представляем. Ты воспользовался прозвищем Болто, когда стал толкачом и взял себе клиентов Эрнандеса, потому что не хотел, чтобы тебя знали под настоящим именем. Эти ребята искали Болто и нашли его, один из них купил у тебя шестнадцатую, он тоже подтвердит это под присягой. А как насчет остального?
— Чего остального?
— Как насчет стрельбы в полицейского?
— Что?
— Как насчет веревки вокруг шеи Эрнандеса?
— Что?
— Как насчет зарезанной Марии?
— Слушайте, слушайте, я не…
— Как насчет старухи, которую сбросили в вентиляционную шахту?
— Я? Боже, я никого не…
— Кого ты да?
— Никого! Вы что?
— Ты стрелял в полицейского, Болто!
— Нет.
— Мы знаем, что стрелял. Он сам сказал.
"Толкач" отзывы
Отзывы читателей о книге "Толкач", автор: Эд Макбейн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Толкач" друзьям в соцсетях.