– Верно. Мистер Барлоу.

– Он мог и не быть тем человеком, за которого она намеревалась выйти замуж.

– Мать Ирэн считает, что именно за него.

– Ну, может быть, вы располагаете информацией, которой у меня нет.

– Ирэн никогда не называла вам имени этого человека?

– Нет. Она просто заявила, что влюблена и хотела бы развестись как можно быстрее, чтобы выйти замуж за другого.

– Она высказалась вполне определенно?

– Да. – Патерсон заговорил не как судья в зале заседаний, а доверительно, как дружелюбный сельский адвокат, отправляющий правосудие в бедном трактире. – По опыту знаю, что многие женщины, кстати, и мужчины тоже, которые замышляют развод, не всегда точно знают, зачем он им нужен. Полагаю, Ирэн Тейер, может быть, только думала, что влюблена в этого Барлоу и использовала это как повод сбежать от человека, жизнь с которым ей была невыносима.

– Она действительно сказала, что жизнь ее невыносима? – спросил Хейз.

– Да, она объяснила, что жизнь с Майклом Тейером для нее мука.

– Почему?

– Она не говорила об этом.

– А как мистер Тейер реагировал на развод? – поинтересовался Хейз.

– Я не обсуждал с ним этот вопрос.

– Почему же?

– Миссис Тейер предпочитала уладить все сама.

– Она объяснила почему?

– Она так хотела и все. Собственно говоря, она собиралась официально поставить его в известность после оглашения, когда доберется до Невады и начнет судебный процесс.

– Почему она хотела, чтобы все было именно так?

– Ну, видите ли, в этом нет ничего необычного. – Он пожал плечами. – Просто она хотела дождаться следующего месяца. А что касается факта существования другого мужчины. Вряд ли...

– Когда именно в следующем месяце? – перебил Хейз.

– В какой-то день в конце, – Патерсон очень старался держать ладони сжатыми на коленях, но не выдержал. Пальцы опять потянулись наверх, к губе, погладили голое место. Рассердившись на себя, он немедленно засунул руки в карманы.

– Но она совершенно определенно собиралась в Рено в следующем месяце. Верно? – уточнил Карелла.

– Да, – подтвердил Патерсон и, помолчав, добавил, как будто вспомнив что-то: – Я встречался с ней несколько раз, давал ей хорошие советы. Не думаю, что кто-нибудь теперь заплатит мне за работу.

– А разве в завещании не сказано о выплате долгов и о расходах на похороны? – напомнил Карелла.

– Ах, да, конечно, – оживился Патерсон. – Конечно, я мог бы, наверное, послать счет мистеру Тейеру, но... – глаза его стали грустными. – Наверное, не очень-то прилично. Моральный аспект, знаете ли. А вы как думаете?

– О чем это вы, мистер Патерсон?

– Ну как же! Я ведь все-таки его адвокат тоже.

Он, может быть, не поймет, почему я утаил от него информацию о предстоящем разводе? Ему будет неприятно. – Он замялся. – Но я же столько сделал! Может быть, мне все-таки предъявить этот счет? А?

– Ну это вам решать, мистер Патерсон. – Карелла задумался и через минуту спросил: – Не могли бы вы все-таки вспомнить поточнее, когда именно она планировала уйти от него?

– Не помню, – рассеянно проронил Патерсон. – Если бы я был уверен, что мистер Тейер не расстроится, я бы, конечно, предъявил этот счет. Обязательно бы предъявил. В конце концов, у меня полно расходов, а я действительно очень много уделял ей времени.

– Очень вас прошу, вспомните, мистер Патерсон.

– Что именно?

– Когда она намеревалась уехать в Рено?

– Ах, это! Я точно знаю. Пятнадцатого или девятнадцатого, что-то в этом роде.

– Вы говорите пятнадцатого?

– Очень может быть. А что пятнадцатое – это вторник? Помнится, она говорила, что во вторник.

Карелла вынул из бумажника маленький целлулоидный календарь.

– Нет, – уточнил он, – пятнадцатое – понедельник.

– Видите ли, что-то там было связано с концом недели. Не помню точно, что именно. Но она определенно говорила о вторнике. Это я наверняка помню. Может быть, вторник – это двадцатое?

– Нет, двадцатое – суббота. А может быть, она имела в виду вторник – шестнадцатое?

– Вполне возможно.

– Может быть, на это были какие-то причины. А не ждала она от вас каких-либо бумаг или чего-то еще?

– Нет, ее юрист в Рено должен был заняться всеми этими делами.

– Значит, это была ее идея уехать шестнадцатого?

– Несомненно. Видите ли, местные адвокаты обычно не принимают дела к производству, если вы не проживаете в этом штате.

– Ну и что?

– Мне пришлось провести большую работу, хотя я и не готовил никаких юридических документов.

– Что вы имели в виду, мистер Патерсон, когда говорили о чем-то, что нужно было делать в конце недели? – поинтересовался Хейз.

– Да, она говорила, что должна ждать до понедельника.

– Мне казалось, вы говорили о вторнике?

– Да, она собиралась уехать во вторник, но ей, очевидно, что-то нужно было сделать в понедельник до отъезда. Простите, точно я не могу ничего сказать. Она ведь это упомянула вскользь, как-то неопределенно, как бы мысли вслух. Но я абсолютно уверен, что уехать она собиралась во вторник, шестнадцатого. И естественно, я был в ее распоряжении. Ухлопали уйму времени.

– Мистер Патерсон, – вышел из себя Карелла. – Вам незачем нас в этом убеждать.

– Что? – не понял Патерсон.

– Да что вы много потрудились.

Патерсон медленно провел рукой над верхней губой, уверенный в том, что никто на свете не осмелился бы говорить с ним подобным тоном, будь у него усы.

– Я никого и не пытаюсь убеждать, – произнес он, стараясь не подавать вида, что разозлился. – Я действительно много сделал, и я все-таки предъявлю этот счет. – Он яростно кивнул в знак согласия с самим собой. – Не думаю, что это должно расстроить мистера Тейера. Во всяком случае, уже все газеты оповестили о неверности его жены.

– Мистер Патерсон, что вы думаете о той предсмертной записке? – прервал его Хейз.

Патерсон пожал плечами.

– Вы говорите о той, что опубликована в газетах? Сенсационная.

– Согласен. Но соответствует ли она тому, что затевала миссис Тейер? Как вы думаете?

– Вот главный вопрос, – согласился Патерсон. – Конечно, нет. С какой стати ей убивать себя, если она уже сделала все, чтобы развестись? Если предположить, что Барлоу был тем человеком, за которого она намеревалась выйти замуж...

– Вы, кажется, все еще сомневаетесь в этом? – уточнил Карелла.

– Я просто рассматриваю все возможные варианты. Если бы все-таки был какой-то другой человек...

– Мистер Патерсон, – не выдержал Карелла, – существующие варианты и так запутаны. Думаю, нам достаточно тех неприятностей, которые уже есть. Зачем искать еще какие-то?

Патерсон кисло улыбнулся и изрек:

– Я полагал, полиция занимается расследованием всех возможных вариантов. Особенно в таком самоубийстве, которое смахивает на явное убийство.

– А вы думаете – это убийство?

– А вы разве нет? – усмехнулся Патерсон.

Карелла, улыбнувшись, подтвердил:

– Мы действительно расследуем каждый вариант, мистер Патерсон.

* * *

Если вы возглавляете полицейскую лабораторию, да еще в большом городе, у вас есть очень много возможностей для расследования. Детектив-лейтенант Сэм Гроссман руководил лабораторией Главного управления в центре города на Хай-стрит. И даже если бы с восемьдесят седьмого полицейского участка ему временами не подбрасывали одно-два дела, он и без того был бы очень занят. Он не возражал против дел. Он любил повторять старую цыганскую пословицу, в которой говорилось что-то о праздности, как матери всех пороков, а он, несомненно, не выносил праздности и не терпел безделья. Он, случалось, мечтал, чтобы у него было шесть или семь рук, а не две. Все было бы по-другому, конечно, будь Гроссман плохим работником: такие могут браться за все дела сразу, разделываясь с каждым быстро и легко, повсюду разбрасывая, как говорится в другой цыганской пословице, щепки, не задумываясь, куда они летят и падают. Гроссман был добросовестным полицейским и пытливым ученым и был глубоко убежден, что лаборатория существует для того, чтобы помочь пытливым работникам расследовать преступления. Зарплату ему платил город, и он твердо верил, что есть единственный способ заслужить ее – делать свое дело так эффективно, профессионально и квалифицированно, как только можешь.

Гроссман как руководитель лаборатории был находкой: он был не только хорошим детективом, но и прекрасным химиком. Большинство лабораторий возглавляют полицейские, не имеющие настоящей научной подготовки, и только персонал состоит из квалифицированных экспертов – химиков, физиков и биологов. У Гроссмана тоже были помощники, но собственные научные знания и ум человека, который когда-то сам боролся с грабежами, кражами со взломом, надувательством и другими преступлениями, с которыми участковый детектив ежедневно сталкивается в своей работе. Временами Гроссман мечтал снова оказаться где-нибудь в уютной дежурной комнате, перебрасываясь крепкими шутками с уставшими коллегами. Иногда, как например, сегодня, ему очень не хотелось вылезать из постели.

Он так никогда не мог понять, по какому такому закону вероятности лаборатория то временами была до предела завалена работой, то сравнительно пустовала. Его занимал вопрос, уж не особая ли фаза луны или последние ядерные испытания были причиной внезапной вспышки преступности и происшествий? Или люди объявляли выходной насилию в какое-то определенное время года, или день месяца, или это какое-то тайное марсианское руководство решает, что вот такой-то, а не другой день, подойдет для того, чтобы завалить работой Гроссмана и его затюканных сотрудников. Одно он знал абсолютно точно: были такие сумасшедшие дни, как сегодня, когда работы было по горло, а людей мало.

Какой-то взломщик-дилетант ограбил магазин на Пятнадцатой Южной, сломав замок двери черного хода. Сотрудники Гроссмана заняты были сличением отпечатков, обнаруженных на замке, с образцами тех, которые детективы, расследующие дело, сняли с грубого зубила, найденного в комнате подозреваемого.