– Я думаю, что Бид и Рико отправились в Шривпорт, – задумчиво сказал Парвис. – Кажется, бомба скоро взорвется…
– Вот именно, – произнес Даллас. – Не кажется ли вам, что пора проинформировать об этом деле Олина? Он смог бы с большим успехом, чем мы, поставить капкан на Бида.
– Ред-Ривер-Чейз находится не в его районе, и, прежде чем Олин что-то сможет предпринять там, Бид успеет уже смотаться оттуда. Кроме того, мы потеряем нашу главную цель, а ведь мы хотим, чтобы Бид привел нас к драгоценностям. С того момента, как Олин сунет нос в это дело, нам придется уступить полиции свое право заниматься поиском сокровищ магараджи.
– Не нравится мне все это, – проговорил Даллас. – Мы тоже не можем застраховать себя от случайностей: сначала Бурус, теперь Зоя, будет и следующий, если не следующие. Чья теперь очередь?
Парвис молчал, он взвешивал высказанный Эдом упрек и искал убедительные слова для ответа.
– Пятнадцать лет я бьюсь над этим делом, – в раздумье произнес шеф и добавил безапелляционно: – И не позволю, чтобы в самом конце кто-то другой развязал этот узел.
Зазвонил телефон. Даллас вскочил, расплескав виски. Парвис поднял трубку.
– Да, слушаю… – Он стоял неподвижно, и ничего нельзя было прочесть у него на лице. Потом он сказал: – Я все понял, благодарю вас. Я буду там утром. Больница в Брентвуде?.. Да, я знаю, как туда попасть. Это перед Линкольн-Дайлс… Да, хорошо. – Он положил трубку. – Нашли Мак-Адамса с разбитой головой, – медленно ответил Парвис на вопросительный взгляд Далласа. И, отведя глаза от осуждающего взгляда своего подчиненного, добавил: – Лежал Мак около своей машины на главной улице Брентвуда.
Даллас погасил сигарету в пепельнице.
– Что с ним?
– Сказали, что отлежится. Он пока без сознания, но опасности особой нет. Отлежится.
– Конечно, это пустяки, по вашему мнению, – произнес иронически Даллас. – Разбит череп у человека – ничего особенного, просто голове больно, и все! Крепкие у вас нервы, шеф. И что же? Снова Бид?
– Кажется, он. Некто, похожий по описанию на Рико, звонил около двух часов ночи по телефону из кафе, а в двух сотнях метров от кафе был замечен и темно-голубой «Паккард». Теперь мы хотя бы знаем, что Верн Бид и Ральф Рико направились в Линкольн-Дайлс, чтобы сесть на самолет до Шривпорта.
Даллас медленно поднялся.
– Самое лучшее, если я поеду и присмотрю за Килле. Если и он скроется, наше дело можно будет кончать.
– Кто знает, не поздно ли? – заметил Парвис. – Рико мог звонить Килле. Похоже на то, что они готовы заполучить Хотта из тюрьмы.
– Да, я не думаю, что они направились к Красной реке развлекать там крокодилов, – прокомментировал с насмешкой Даллас. – Как я счастлив, что у меня нет ни жены, ни детей. Моя работа становится с каждым днем все опасней.
Парвис проводил Эда до двери и вернулся в салон. Когда затих шум машины Далласа, шеф детективного бюро неподвижно застыл за столом и долго остановившимся взглядом смотрел в одну точку.
Глава 21
Красная река медленно несла свои воды среди зарослей лиан и камыша. Огромные корни деревьев почти сплошь загромождали оба берега, создавая местами причудливой формы сооружения. Над рекой стояла удушливая, почти тропическая жара. Кругом ни звука, тишина была просто пугающей. Единственным звуком, доносившимся издалека, был мерный звук какого-то двигателя, работавшего монотонно и натруженно.
Рико вытер пот, который заливал ему глаза. Сидел бывший владелец клуба на носу большой, но подвижной лодки, ужасно неустойчивой, готовой перевернуться от самого легкого движения. Бид сидел на веслах. Они плыли по мутной воде, стараясь держаться поближе к одному из берегов. Заряженный «томпсон» со снятым предохранителем лежал у ног Бида. Почти прозрачные глаза Бида внимательно осматривали заросли, мимо которых проплывала лодка.
– Ты слышишь этот звук? – неожиданно спросил он Рико. – Это землечерпалка. Она на самом деле дальше, чем кажется. Там Хотт…
Рико поежился. Москиты гудели над его головой. Он почти не отмахивался от них: боялся, что его резкое движение перевернет лодку.
– Что за проклятые места, – сказал Ральф, оглядываясь вокруг. – Что нужно сделать, чтобы пробраться сквозь эти гнилые заросли? Мне очень интересно, как мы их будем преодолевать вместе с Хоттом.
– Мы еще не освободили его, – буркнул Бид. – И говори потише: вода далеко разносит звуки.
Рико проворчал что-то про себя и умолк. По мере того как лодка двигалась дальше, Рико опять стал предаваться овладевающим его мыслям. Он понимал, что свалял дурака, променяв надежный источник доходов на обещанный легкий заработок, который неизвестно, будет ли получен вообще, но из-за которого уже стольким пришлось пожертвовать. «Нужно было быть круглым идиотом, чтоб впутаться в такое грязное дело», – думал Ральф Рико с запоздавшим раскаянием. Он вдруг заметил большой кусок дерева или пень, высовывающийся из воды по ходу их лодки. Бид осторожно объехал это препятствие и несколько увеличил скорость.
– Не будем будить его, – сказал он. – Это аллигатор.
Рико испугался. Судорожно вцепившись в край лодки, он не отрывал взгляда от темного предмета, оставшегося вдали.
– Аллигатор? – спросил он дрожащим голосом. – Ты уверен в этом?
– Ты что, не знаешь, – равнодушным голосом сказал Бид, – эта река полна крокодилов. Если их не трогать, они тебя тоже не тронут. Но их следует опасаться.
– А их тут много?
– Не очень. Гораздо больше южнее, ниже по течению.
Большая птица вдруг прервала свой полет и села на борт лодки, рядом с Рико. Тот с испугом отшатнулся, лодка сильно закачалась, а Бид грязно выругался.
– Не можешь сидеть спокойно? – ворчал он. – Хочешь искупаться в этом пойле?
Когда было пройдено еще ярдов сто, Бид направил лодку к берегу.
– Порядок, – заявил он. – Выходи, но поосторожней, здесь почва как клей, ноги трудно отрывать.
Лодка уткнулась носом в берег.
– Выходи и покрепче держи лодку, – приказал Бид.
Рико неуклюже выкарабкался, сразу увязнув в болотной почве по щиколотку. Он с усилием держал лодку, пока из нее выходил Бид, с винтовкой и сумкой в руках.
– Тут везде такая топь, – сказал Бид, с трудом вытягивая лодку дальше на берег. – Не потеряй сапоги, даже не заметишь, как они останутся в этой трясине, – посоветовал Ральфу.
Не торопясь, мужчины двинулись вперед, прокладывая путь в зарослях. Бид казался совершенно спокойным и упорно шел, шаг за шагом преодолевая непролазные топи, пока не дошел до невысокого холма. Здесь остановился, чтобы подождать отставшего Рико.
– Мы на месте, – заявил Верн Бид. – Чувствуешь надежную почву под ногами? Это только вдоль берега реки такое болото, а дальше сухо. Но москиты здесь еще злее, чем на реке.
Рико поплелся вслед за Бидом по тропинке, едва вьющейся между дикими яблонями. Теперь звук работающей землечерпалки стал совершенно отчетливым, словно она находилась совсем рядом. Некоторое время спустя они увидели меж деревьев нечто вроде небольшого деревянного барака, стоявшего на краю вырубки. Когда-то он был нужен, и за ним присматривали, а сейчас он стоял полуразвалившийся и заросший сорняком. Огромные кипарисы создавали над сараем вторую крышу. Рико обрадовался этому пристанищу, потому что ужасно страдал под палящими лучами солнца, сопровождавшего их всю дорогу.
– Это наша опорная база, – сказал Бид, открывая ветхую дверь. – Не дворец, но нам подойдет. Я нашел эту хибару, когда приезжал сюда на разведку, и немного привел ее в порядок. Здесь есть сетки от москитов, еда и все, что нам понадобится на пару дней.
Рико вошел и осмотрелся в довольно большом помещении.
– А никто сюда не придет? – обеспокоенно спросил Ральф.
– Нет. Когда-то эта будка принадлежала компании по заготовке леса, но потом лесорубы ушли на другой участок, и здесь никто не появлялся. Нодди обещал мне присматривать за всем добром, что я здесь оставил. – Бид подошел к ящику, в котором были уложены консервы, какие-то коробки и сетки от москитов. – Кажется, все на месте.
– Нодди? – повторил Ральф. – Это кто еще такой?
Бид вытащил из ящика одеяло и бросил его на пол, затем уселся на него.
– Это человек, который нам помогает, – ответил Бид, глядя на Рико ничего не выражающим взглядом. – Вряд ли мы смогли бы выполнить работу без человека внутри тюрьмы.
Рико тоже взял одеяло и сел рядом с Бидом. Голова у Ральфа разламывалась. Возможно, у него была температура. Опухшие от непривычной ходьбы ноги не помещались в сапогах. Рико с удовольствием стянул сапоги и вытянулся на одеяле.
– Нодди? – снова спросил он Бида. – А можно ему доверять?
– Не можно, а нужно, – отрезал Бид. – Без него нам не справиться. Это один из тех людей, что обслуживают землечерпалку. Там у них бригада из трех человек, которые руководят работами на реке, и пятеро механиков на землечерпалке. Нодди один из них. На этом участке с машиной работают пятьдесят заключенных. Есть еще водители грузовиков и тракторов. Постоянная охрана – пять человек, вооруженных автоматами, и свора собак. – Бид вытянулся на полу, зевнул, потом добавил: – Я познакомился с Нодди в Асторе. Он ежедневно ездит туда для заготовки продуктов для тюрьмы. Я потолковал с ним, и он согласился помочь нам выкрасть Хотта.
– И сколько ты пообещал ему заплатить? – спросил подозрительно Ральф Рико.
– Пять тысяч долларов. Половину он получит сегодня ночью, когда придет обговаривать подробности наших действий, а остальные – когда Хотт будет у нас в руках.
– Пять тысяч долларов! – повторил ошеломленный Рико. – Пять тысяч! Мы должны выплатить ему такую огромную сумму?
– В чем дело? – грубо спросил Бид. – Ты что, на самом деле думаешь, что можно было бы освободить Хотта без помощи изнутри? – Он презрительно улыбнулся. – Ты болван! Но… не расстраивайся, возможно, Нодди и не увидит этих денег. Например, если с ним случится какое-нибудь несчастье… Пока же роль в нашем деле у этого Нодди не из легких.
"Тайна сокровищ магараджи" отзывы
Отзывы читателей о книге "Тайна сокровищ магараджи", автор: Джеймс Хэдли Чейз. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Тайна сокровищ магараджи" друзьям в соцсетях.