Он наклонился к торсу инспектора и начал делать искусственное дыхание. Эллери в страшном возбуждении следил за ним.
— И долго это будет?
— Все зависит от того, сколько он вдохнул. Теперь уж недолго, Квин.
Через пять минут из груди инспектора вырвался приглушенный стон. Доктор Холмс продолжал равномерные движения. Затем он остановился и снял с лица инспектора полотенце. Инспектор медленно открыл глаза и облизал пересохшие губы.
— Все в порядке,— почти весело проговорил доктор Холмс, вставая.— Он выкарабкался. Ну, инспектор, как вы себя чувствуете?
Первым словом, произнесенным инспектором было: паршиво.
Через три минуты он сидел в кресле, закрыв лицо руками. Кроме легкой тошноты, других неприятных ощущений у него уже не было.
— Что меня больше всего мучает,— бормотал он убитым голосом,— это то, как ему удалось обмануть меня. Это делает меня ответственным за смерть этого господина по двум пунктам. Боже... Попасться на такой старый приемчик! Высунул голову, не притушив свет! Естественно, моя голова явилась прекрасной мишенью для того, кто притаился в темноте коридора. Кто бы это ни был — он дожидался меня. Он знал, что если я вышел из комнаты, то только потому, что Ксавье пришел в себя и я отправился за вами, доктор. Поэтому он, или она, или оно, или кто там, одной рукой заткнул тряпкой, смоченной в хлороформе, мой рот и нос, а другой слегка придушил мне горло. Это случилось так неожиданно, что у меня не было возможности бороться. Я не сразу потерял сознание, но ослабел, почувствовал страшное головокружение, услышал, как мой револьвер упал, и потом...
— Нет никакого смысла искать эту пропитанную хлороформом тряпку,— сказал спокойно Эллери.— Кто бы ей ни пользовался, она давно уже спущена в уборную. Доктор, а что, в лаборатории есть хлороформ?
— Конечно. Ваше счастье, инспектор, что вы сегодня мало кушали. На полный желудок...— Молодой человек покачал головой и повернулся к кровати.
Квины молча наблюдали за ним. В глазах старика появился ужас. Эллери схватил его за плечо, пытаясь успокоить.
— Гм,— промычал доктор Холмс, осматривая пятна на подбородке мертвеца и искаженные черты его лица.— Яд? А? — Он наклонился и понюхал запах, идущий из полуоткрытого рта.— Да, действительно.— Он оглянулся, увидел на столике пузырек и взял его.
— Я попробовал это,— сказал устало Эллери.— Что-то очень кислое обожгло мне язык.
— Боже,— воскликнул Холмс.— Надеюсь, вы немного попробовали? Это смертельный яд — щавелевая кислота, разведенная водой.
— Я был осторожен. Вероятно, это тоже взято & лаборатории?
Доктор Холмс подтвердил и снова повернулся к трупу. Когда он выпрямился, на его лице появилось задумчивое выражение.
— Он умер примерно час назад. Рот был с силой открыт, и в горло влили щавелевую кислоту. На щеках и подбородке остались отпечатки пальцев. Бедняга! Он умер в страшных мучениях.
— Вероятно, после того, как его отравитель ушел, он дотянулся до колоды карт, лежащей в этом ящике, и разорвал одну пополам.
— Да, что касается уверенности убийцы в том, что смерть обязательно наступит, должен сказать, что случаи отравления щавелевой кислотой всегда смертельны, смерть наступает через час, а иногда и раньше, а он и без того был в тяжелом состоянии.— Доктор Холмс с любопытством посмотрел на карты.— Другая?
— Другая.
Инспектор встал и, пошатываясь, направился к кровати.
Эллери вышел из комнаты и остановился в коридоре. Кто-то в этом доме лежит сейчас на ложе из шипов, корчась от необходимости ждать... ждать... Он подумал: а что если бы у него хватило смелости войти по очереди во все комнаты и неожиданно направить яркий свет фонаря в лицо каждого из спящих? Да, но женщины... Он задумчиво закусил губы.
Дверь, против которой он стоял, вела в комнату Энн Форрест, он знал это. Ему показалось странным, что молодая женщина ничего не слышала: ни нападения на инспектора, ни того, как убийца входил и выходил из комнаты, и вообще всего, что здесь происходило. После некоторого колебания он быстро подошел к двери и приложил к ней ухо. Он тихо нажал на ручку двери и затем толкнул дверь. К его изумлению, дверь оказалась запертой.
«Но, черт возьми, почему она заперлась? — думал он. пробираясь на цыпочках по коридору к следующей двери.— Вероятно, с целью защиты. От чего? От невидимой руки смерти? — Он усмехнулся.— Как эта старая чертовка Ночь драматизирует все. Было ли у нее предчувствие? Или она просто заперла дверь из предосторожности? Так-так. Я, пожалуй, слишком мало уделял внимания мисс Форрест».
В соседней со спальней мисс Форрест комнате жили близнецы. Они явно не испытывали нездорового страха. Дверь послушно поддалась, он тихонько прокрался в комнату, услышал спокойное ритмичное дыхание и так же тихо вышел в коридор.
Напротив находилась дверь в комнату, где миссис Уири поместила этого гиганта по имени Смит. Без колебаний Эллери бесшумно вошел туда, нащупал на стене выключатель, повернулся к тому месту, откуда слышался слоновый храп, и затем быстро включил свет. Комната ярко осветилась. На кровати возвышалась горообразная фигура Смита в расстегнутой пижаме, открывавшей толстые складки розового нездорового тела.
Глаза толстяка, испуганные и злобные, мгновенно открылись. Он поднял руку более быстрым движением, чем Эллери мог ожидать от человека таких внушительных размеров, как будто он ожидал удара или выстрела, словом, нечто угрожающее и смертельное.
— Это Квин,— прошептал Эллери, и большая жирная рука покорно опустилась. Жабьи глаза толстяка щурились на свет.— Просто дружеский визит, мой друг. Крепко спали?
— А? — Толстяк уставился на него с глуповатым видом.
— Вставайте, вставайте, прогоните сон из ваших очей, очнитесь от сновидений.— Эллери внимательно осматривал комнату, он никогда до этого в ней не был. В комнате была еще только одна дверь, она вела, как и везде, в уборную.
— Что за блестящая идея разбудить меня? — ворчал Смит, вставая.— Что-нибудь случилось?
— Еще один приятель отправился к Создателю,— печально ответил Эллери.— Как видите, убийства приняли эпидемический характер.
Огромная нижняя челюсть отвисла.
— К-к-кто-нибудь еще у-у-убит?..
— Друг Ксавье.— Эллери взялся за ручку двери.— Наденьте халат и идите в соседнюю комнату. Там инспектор и доктор Холмс. Ну, пока, увидимся.
Он быстро вышел, оставив толстяка смотрящим ему вслед с запоздалым ужасом.
Эллери пересек холл, не заглядывая в комнату рядом со Смитом. Он знал, что она никем не занята. Он попробовал дверь в комнату миссис Карро. Она поддалась, и после минутного колебания он открыл ее и вошел.
Но тут же понял, что ошибся. Не слышно не только ритмичного, вообще никакого дыхания. Странно. Как может быть, чтобы эта нежная женщина из Вашингтона не была в постели в три часа ночи? И вдруг он понял, что снова ошибся. Она была здесь: она сидела в шезлонге, затаив дыхание, с глазами, сверкающими в лунном свете, проникающем с балкона.
Он зацепился ногой за стул, и она закричала резким пронзительным криком, заставившим волосы шевелиться на голове. По его спине побежали мурашки.
— Тише,— прошептал он, направляясь к ней.— Миссис Карро, это Эллери Квин. Ради Бога, не кричите.
Она вскочила с шезлонга. Когда он нашел выключатель и зажег свет, то увидел ее прижавшейся спиной к дальней стене комнаты, с глазами, горящими от ужаса. Она вцепилась в складки ночной рубашки.
Затем, несколько оправившись от ужаса, она резко спросила:
— Что вы делаете в моей комнате, мистер Квин?
Эллери вспыхнул.
— Да, действительно, уместный вопрос. Не могу упрекнуть вас за то, что вы закричали... Между прочим, почему вы не в постели в такой поздний час?
Она сжала губы.
— Я не понимаю, мистер Квин... Было так душно, я просто не могла спать. А вы все еще...
Эллери, чувствуя себя дураком, нахмурился и повернулся к двери.
— Ну вот, я слышу все остальные идут вас спасать. Миссис Карро, я пришел к вам, чтобы сказать...
— Что случилось? Кто здесь кричал? — послышался на пороге резкий голос инспектора. Он вошел в комнату, переводя недоумевающий взгляд с Эллери на миссис Карро. Из двери, ведущей в смежную комнату, выглянули близнецы. Доктор Холмс и мисс Форрест, Смит, миссис Ксавье, Боуне и экономка — все, полуодетые, столпились в коридоре у дверей, заглядывая через плечо инспектора.
Эллери вытер влажный лоб и криво ухмыльнулся.
— Во всем виноват я. Я пробрался в комнату миссис Карро,— правда, с самыми невинными намерениями, уверяю вас,— естественно, она испугалась и подала этот сигнал «воздушной тревоги». Вероятно, ей показалось, что я собираюсь сыграть роль похотливого Тарквиния, пробравшегося в спальню Лукреции.
Враждебные взгляды, направленные на него, заставили Эллери снова вспыхнуть, на этот раз от гнева.
— Мистер Квин,— надменно проговорила миссис Ксавье,— я должна сказать, что это довольно странное поведение для джентльмена.
— Слушайте, вы все,— воскликнул возмущенный Эллери,— вы ничего не понимаете! О, Боже мой, я...
Мисс Форрест быстро проговорила:
— Ну, конечно же, давайте не будем идиотами, Мари... Вы оба одеты, я имею в виду обоих Квинов... Что случилось?
— Все в свое время,— проворчал инспектор.— Но поскольку вы все проснулись, мы вам скажем, в чем дело. И давайте не будем, как правильно заметила мисс Форрест, отвлекать наше внимание от весьма важного дела подозрениями в отношении нравственности моего сына. Конечно, он бывает иногда глуповат, но не до такой степени. Мистер Квин пришел сказать вам, миссис Карро, что было совершено еще одно нападение.
"Тайна сиамских близнецов" отзывы
Отзывы читателей о книге "Тайна сиамских близнецов", автор: Эллери Куин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Тайна сиамских близнецов" друзьям в соцсетях.