– Мы только что вернулись из-за границы, тетя Марсия.

– Знаю. А как твой отец? Всё как всегда?

В интонации ее звучало пренебрежение. Марсия была невысокого мнения об Аластере Эдварде Бренте, девятом маркизе Кейтерхэме. Если б она знала это слово, то, безусловно, звала бы своего шурина придурком.

– Отец чувствует себя отлично. Он сейчас в Чимниз.

– Действительно… Знаешь, Эйлин, я никогда не одобряла этого вашего фокуса с арендой Чимниз. Дом во многом представляет собой исторический памятник. Не следует его обесценивать.

– Действительно, в дни дядюшки Генри там, наверное, было чудесно, – с легким вздохом произнесла Бандл.

– Генри понимал меру своей ответственности, – проговорила его вдова.

– Только представить себе… кто только не гостил там, – восторженным тоном продолжила Бандл. – Все видные политики Европы.

Леди Кейтерхэм вздохнула.

– Могу подлинно сказать, что история делалась там не однажды, – заметила она. – И если б твой отец… – Она с печалью покачала головой.

– Политика всегда досаждала отцу, – проговорила Бандл. – И все же она представляет собой, на мой взгляд, один из самых занимательных предметов, в особенности если знать ее изнутри.

Бандл произнесла это чрезвычайно нелепое утверждение, даже не покраснев.

Тетя посмотрела на нее с некоторым удивлением.

– Рада слышать от тебя такие слова, – отреагировала она. – Мне всегда казалось, Эйлин, что тебя интересует лишь эта современная погоня за удовольствиями.

– Бывало такое, – согласилась Бандл.

– Конечно, сейчас ты еще очень молода, – задумчиво проговорила леди Кейтерхэм. – Однако, располагая всеми необходимыми качествами и при удачном замужестве, ты можешь стать хозяйкой одного из ведущих политических салонов современности.

Бандл слегка встревожилась. На какое-то мгновение ей показалось, что старая леди немедленно предложит ей подходящего для этой цели мужа.

– Но я чувствую себя такой дурой, – призналась девушка. – Потому что знаю так мало.

– Ну это нетрудно поправить, – отрывисто проговорила леди Кейтерхэм. – У меня много литературы на эту тему, которую я охотно одолжу тебе.

– Благодарю вас, тетя Марсия, – поговорила Бандл, немедленно переходя ко второй линии нападения. – Я хотела спросить, знаете ли вы миссис Макатту, тетя Марсия?

– Конечно же, знаю. Достойная женщина, наделенная блестящим умом. Говорю это при том, что никогда не симпатизирую женщинам, баллотирующимся в парламент. Они могут проявить свое влияние более женственным путем. – Она умолкла, вне сомнения, для того чтобы припомнить тот женственный способ, которым выпихнула колеблющегося мужа на политическую арену, и чудесный успех, увенчавший его и ее старания. – Однако времена меняются. И дело, которым занимается миссис Макатта, имеет подлинно общенациональное значение и предельную ценность для всех женщин. Могу сказать, что, на мой взгляд, это подлинно женское дело. Тебе просто необходимо познакомиться с миссис Макаттой.

Бандл с неподдельной печалью вздохнула.

– На следующей неделе она будет присутствовать на домашнем приеме у Джорджа Ломакса, который пригласил отца – который, конечно же, отказался, – но даже не подумал пригласить меня. Наверное, видит во мне слишком большую дуру.

Леди Кейтерхэм подумала, что ее племянница удивительным образом изменилась к лучшему. Не пережила ли она несчастливый любовный роман? С точки зрения леди Кейтерхэм, несчастное любовное увлечение часто оказывалось в высшей степени благодетельным для молодых девиц. Оно заставляет их серьезнее относиться к жизни.

– Не думаю, чтобы Джордж Ломакс хотя бы на мгновение осознавал, что ты, скажем так… выросла. Эйлин, моя дорогая, мне придется переговорить с ним.

– Он меня не любит, – проговорила Бандл. – Я знаю, что он не стал бы приглашать меня.

– Ерунда, – сказала леди Кейтерхэм. – Я скажу ему, что хочу этого. Джорджа Ломакса я знаю вот с таких лет. – Она отмерила какой-то воистину микроскопический рост. – Он будет рад оказать мне любезность. И, конечно, увидит собственными глазами, насколько жизненно важно, чтобы современные молодые девушки, принадлежащие к нашему собственному классу, питали разумный интерес к благосостоянию собственной страны.

Бандл едва не воскликнула: «Слушайте, слушайте», – но вовремя осадила себя.

– А теперь я подберу для тебя несколько книг, – проговорила леди Кейтерхэм, вставая, и пронзительным голосом позвала: – Мисс Коннор!

На зов бегом явилась очень опрятная и явно испуганная секретарша. Леди Кейтерхэм дала ей нужные указания. И вот уже Бандл катила назад по Брук-стрит со стопкой скучнейшего вида литературы на заднем сиденье.

Следующим ее делом стал звонок Джимми Тесайгеру. Первые слова его были полны триумфа.

– Удалось! Правда, пришлось помучиться с Биллом. В его тупую башку втемяшилось, что я окажусь там агнцем среди волков. Однако в конце концов я привел его в разум. Так что теперь у меня целая куча всякого добра, и я изучаю… как их там… ну такие синенькие книжки и белые бумажки. Скука смертная – но если уж взялся… А вы когда-либо слышали о пограничном споре в Санта-Фе?

– Никогда, – объявила Бандл.

– Так вот, он особым образом интересует меня. Спор этот продолжался годы и годы и был весьма сложен по своим обстоятельствам. Теперь это моя тема. Наше время – время специализации.

– И у меня тоже куча подобного добра, – объявила Бандл. – Тетя Марсия надавала мне книг.

– Какая тетя?

– Марсия – невестка моего отца. Вообще говоря, она собирается устроить мне приглашение на прием у Джорджа.

– В самом деле? O, право, это будет великолепно. – После небольшой паузы Джимми проговорил: – Кстати, а не сказать ли нам Лорен, что… а?

– Наверное, нет.

– Понимаете, ей может не понравиться то, что она остается вне дела. Впрочем, ее и в самом деле нужно держать подальше.

– Да.

– Ну то есть я о том, что такую девушку нельзя подвергать опасности!

Бандл отметила про себя, что мистер Тесайгер в известной мере лишен такта. Перспектива того, что подвергаться опасности будет сама Бандл, ни в коей мере не беспокоила его.

– Вы слушаете? – спросил Джимми.

– Да, задумалась кое о чем.

– Понятно. Значит, завтра у вас дознание?

– Да. Вы пойдете?

– Да. Кстати, о нем объявлено в вечерних газетах. Но, так сказать, в уголке на последней странице. Забавно – я-то думал, что из него раздуют сенсацию…

– Да – и я тоже.

– Ну что ж, – проговорил Джимми. – Надо продолжать работу. Я как раз добрался до того места, когда Боливия предъявила нам ноту.

– Должно быть, и мне пора браться за собственное поле, – сказала Бандл. – Собираетесь зубрить весь вечер?

– Думаю, да. A вы?

– Возможно. Спокойной ночи.

Оба собеседника, бесспорно, принадлежали к касте самых бесстыжих лжецов. Джимми Тесайгер прекрасно знал, что намеревается отобедать в обществе Лорен Уэйд. Что касается Бандл, едва повесив трубку, она облачилась в пестрый и неописуемый наряд, по правде сказать принадлежавший ее служанке. И, одевшись таковым образом, вышла из дома пешком, обдумывая, каким образом будет лучше попасть в клуб «Семь Циферблатов» – на автобусе или подземкой.

Глава 13

Клуб «Семь Циферблатов»

Бандл доехала до дома номер 14 по Ханстентон-стрит около шести вечера. В этот час, как она правильно рассудила, клуб «Семь Циферблатов» был совершенно пуст. Бандл поставила себе самую простую цель. Она намеревалась застать там бывшего лакея Альфреда – и была абсолютно уверена в том, что, как только встретит его, все остальное будет несложно. Бандл владела простым и автократическим методом улаживания дел со свитой. Метод редко подводил ее, и она не усматривала никаких причин тому, чтобы он мог отказать в данной ситуации.

Единственное, чего она не знала, так это сколько людей может оказаться на территории клуба. Бандл естественным образом хотела, чтобы ее там могли заметить как можно меньше людей.

И пока она колебалась, не зная, какую линию нападения избрать, проблема разрешилась сама собой, и самым непринужденным образом. Дверь дома номер 14 открылась, и в ней появился Альфред собственной персоной.

– Добрый вечер, Альфред, – приятным голосом проговорила Бандл.

Бывший лакей вздрогнул.

– O! Добрый вечер, ваша светлость. Совершенно… совершенно не узнал вашу светлость.

Воздав про себя должное собственной изобретательности в отношении выбранной одежды, Бандл сразу приступила к делу:

– Мне хотелось бы поговорить с вами, Альфред. Куда мы сможем пойти?

– Ну… знаете ли, миледи… я не знаю… ну здесь у нас никаких тихих уголков не сыщешь…

– Кто сейчас находится в клубе? – оборвала его Бандл.

– В данный момент нет никого, миледи.

– Тогда мы войдем внутрь.

Альфред достал ключ и открыл дверь. Девушка вошла внутрь. Обеспокоенный Альфред кротко последовал за ней. Бандл уселась и посмотрела в глаза смущенному слуге.

– Полагаю, вам известно, – строго сказала она, – что то, чем вы занимаетесь здесь, самым серьезным образом нарушает закон?

Альфред неловко переступил с ноги на ногу.

– Действительно, полиция уже два раза приезжала к нам, – признал он. – Однако благодаря строгим предосторожностям, которых придерживается мистер Мосгоровский, они ничего предосудительного не нашли.

– Я имею в виду не только азартные игры, – проговорила Бандл. – Здесь творится много всего – наверное, и такого, о чем вы не знаете. Я намереваюсь задать вам прямой вопрос, Альфред, и мне хотелось бы услышать от вас правду. Будьте добры, скажите: сколько вам заплатили за то, чтобы вы оставили Чимниз?