Когда мистер Эверслей изобразил почти полную потерю сознания, мистер Тесайгер оттащил его в машину. Верх машины был поднят. Мистер Тесайгер, должно быть, уже позвонил вам – о чем не знал мистер Эверслей. Мистер Тесайгер дал вам очень хитрый совет. Вы должны были сказать, что отвезли мисс Уэйд домой.
Это было бы алиби мисс Уэйд.
Мистер Эверслей продолжал играть роль потерявшего сознание. Могу сказать, что, как только два молодых человека покинули Джермин-стрит, один из моих людей пришел туда и обнаружил отравленное виски, содержащее достаточное количество гидрохлорида морфия, чтобы убить двоих. И конечно, за машиной, в которой ехали, следили. Мистер Тесайгер поехал за город, в широко известный гольф-клуб, где старался примелькаться в течение нескольких минут, разговаривая со всеми о том, чтобы сыграть партию. Это было сделано для алиби, если оно понадобится. А машину с мистером Эверслеем он оставил на некотором расстоянии от клуба и после этого поехал в клуб «Семь Циферблатов». Убедившись, что Альфред ушел, он подъехал к двери, нарочито сказал что-то мистеру Эверслею, изображая его как живого на тот случай, если вы услышите, затем вошел в дом и сыграл свою маленькую комедию.
Сделав вид, что пошел за врачом, сам всего лишь хлопнул дверью, потом тихонько прокрался наверх и спрятался в комнате, куда вскоре вас должна была послать по какой-нибудь причине мисс Уэйд. Мистер Эверслей был, конечно, в ужасе, когда увидел вас, но решил, что будет лучше продолжать играть свою роль. Он знал, что наши люди наблюдают за домом, и предположил, что вам не угрожает непосредственная опасность. В любой момент он мог «ожить». Когда мистер Тесайгер оставил на столе свой револьвер и, предположительно, покинул дом, казалось, что стало еще безопаснее. А что случилось дальше… – Суперинтендант помолчал, глядя на Билла. – Может быть, вы хотите рассказать об этом, сэр?
– Лежа на этом чертовом диване, – поперхнулся Билл, – и стараясь выглядеть мертвым, я беспокоился все больше и больше. Потом услышал, как кто-то сбежал вниз по лестнице, а Лорейн встала и подошла к двери. Послышался голос Тесайгера, но не удалось разобрать, что он сказал. Лорейн ответила ему: «Все в порядке, все прошло отлично!» Потом он сказал: «Помоги мне перенести его наверх. Это будет работа не из легких, но я хочу, чтобы они были там вместе. Недурной получится сюрприз для номера седьмого!» Я не совсем понял, о чем это они там мямлили, но так или иначе они потащили меня вверх по лестнице. Дело действительно было не из легких. Я уж точно был тяжелым, как труп. Они дотащили меня, и тогда я услышал, как Лорейн сказала: «Ты уверен, что все в порядке?» А Джимми, проклятый подлец, ответил: «Не бойся. Я стукнул изо всех сил».
Они вышли и заперли за собой дверь, и тогда я открыл глаза и увидел тебя. Господи, Бандл, никогда я больше не буду чувствовать себя так ужасно! Я думал, ты умерла.
– Наверное, шляпа спасла меня, – сказала Бандл.
– Отчасти, – согласился суперинтендант Баттл. – Но отчасти это была и раненая рука мистера Тесайгера. Он сам этого не подозревал, но сил у него было вдвое меньше обычного. То есть в этом нет никакой заслуги моего отдела. Мы не смогли позаботиться о вас, леди Эйлин, так, как должны были. И это легло темным пятном на все дело.
– Я очень крепкая, – успокоила Бандл. – И очень счастливая. Во что не могу поверить, так это в участие Лорейн. Она была такой кроткой маленькой девочкой!
– А! – сказал суперинтендант. – Такой же была и пентонвилльская убийца, которая убила пятерых детей. На это нельзя полагаться. В Лорейн сказалась плохая кровь – ее отцу следовало бы не однажды оказаться за решеткой.
– Ее тоже схватили?
Суперинтендант Баттл кивнул:
– Готов спорить, ее не повесят, присяжные слишком мягкосердечны. Но молодого Тесайгера еще как вздернут! И поделом, я никогда не встречал столь развращенного преступника! Теперь, леди Эйлин, – добавил он, – если у вас не слишком болит голова, то как насчет того, чтобы слегка отпраздновать успех? За углом есть чудесный маленький ресторанчик.
Бандл с готовностью согласилась:
– Я умираю с голоду, суперинтендант Баттл. И, кроме того, – она огляделась вокруг, – мне нужно поближе познакомиться с моими новыми коллегами.
– Семь Циферблатов! – воскликнул Билл. – Ура! Шампанское – вот что нам сейчас нужно! В этом ресторане есть шампанское, Баттл?
– Вам ни о чем не придется беспокоиться, сэр. Предоставьте все мне.
– Суперинтендант Баттл, – ликовала Бандл, – вы потрясающий человек! Как жаль, что вы уже женаты! Раз так, придется мне смириться с Биллом.
Глава 34
Одобрение лорда Катерхэма
– Папа, – сказала Бандл, – у меня для тебя плохие новости. Скоро ты меня потеряешь.
– Чепуха! – ответил лорд Катерхэм. – Только не рассказывай мне, что ты больна скоротечной чахоткой, или что у тебя на исходе сердце, или что-нибудь еще в таком роде, потому что все равно не поверю!
– Это не смерть, – сказала Бандл. – Это свадьба.
– Ненамного лучше, – отреагировал лорд Катерхэм. – Наверное, мне придется присутствовать на церемонии, затянутым в тесную, неудобную одежду, отдавая тебя замуж. А Ломакс может подумать, что ему необходимо поцеловать меня прямо в ризнице.
– Боже праведный! Уж не возомнил ли ты, что я выхожу замуж за Джорджа?! – возмутилась Бандл.
– Нечто похожее витало в воздухе, когда мы с тобой виделись в последний раз. Вчера утром, если помнишь.
– Замуж я собираюсь за человека в сто раз замечательнее Джорджа!
– Надеюсь! Но никогда нельзя быть уверенным. Я чувствую, ты не очень большой знаток людей, Бандл. Ты говорила мне, что молодой Тесайгер – незадачливый весельчак, а из того, что я теперь узнал, выходит, что он один из самых опасных преступников. Самое печальное – мне не довелось его повидать. Подумываю о том, чтобы вскоре начать писать мемуары с отдельной главой о преступниках, которых я встречал, и объяснить, что по чисто технической оплошности не встретился с тем молодым человеком.
– Не валяй дурака! Сам знаешь, что у тебя никогда не хватит сил ни на мемуары, ни на что-нибудь другое.
– Не собирался писать их именно сам, – парировал лорд Катерхэм. – Понимаю, что это невозможно. Но я познакомился на днях с очаровательной девушкой, а это ее работа. Она собирает материал и все записывает.
– Ты тут при чем?
– О, просто даю ей некоторые факты по полчаса в день. И более того. – После незначительной паузы лорд Катерхэм добавил: – Она очень симпатичная девушка, очень спокойная и доброжелательная.
– Папа, – рассмеялась Бандл, – у меня такое чувство, что без меня ты окажешься в опасности.
– Разным людям соответствуют разные виды опасностей, – проявил рассудительность лорд Катерхэм.
Он уже уходил, когда оглянулся назад и спросил через плечо:
– Кстати, Бандл, за кого ты выходишь замуж?
– Я все ждала, когда же ты меня об этом спросишь. Я выхожу замуж за Билла Эверслея.
Лорд Катерхэм с минуту обдумывал ее ответ.
– Отлично, – кивнул он в полном удовлетворении. – Билл Эверслей умеет играть в гольф, не так ли? Мы с ним можем сыграть в паре на соревнованиях за Осенний кубок.
Эта книга Агаты Кристи просто потрясающая! Я был погружен в мир приключений и тайн, которые представлены в этой книге. Детективные исследования и загадки представлены в интересной и захватывающей форме. Я был под впечатлением от профессионализма и искусства писательского мастерства Агаты Кристи. Эта книга действительно привлекает внимание и предлагает незабываемое чтение.