ГЛАВА II

О БУДИЛЬНИКАХ

— Ну и куда мы их денем?

Обед закончился. Леди Кут снова пустилась прославлять верность долгу. Неожиданно всех выручил сэр Освальд, он предложил сыграть в бридж. Впрочем, слово «предложил» здесь не совсем уместно. Сэру Освальду, как одному из «капитанов» нашей промышленности (номер семь в первой десятке), достаточно было лишь намекнуть о своих желаниях, и все тут же спешили присоединиться к выбору великого человека.

Руперт Бейтмен и сэр Освальд играли против леди Кут и Джеральда Уэйда, и такая расстановка сил оказалась крайне удачной. Сэр Освальд играл в бридж, как, впрочем, делал и все остальное, чрезвычайно хорошо, и любил, чтобы партнер у него был соответствующий. А Бейтмен и в бридже был так же сообразителен, как и на посту секретаря. Оба они с головой ушли в карты и лишь иногда перебрасывались отрывистыми, словно лай, репликами: «Двойка без козырей», «Дама», «Три пики». Леди Кут и Джерри Уэйд играли добродушно, непоследовательно, и в конце каждой взятки молодой человек не забывал с неподдельным восхищением похвалить свою партнершу:

— Ну, вы разыграли все просто отлично!

Для леди Кут это было в новинку и действовало на нее чрезвычайно живительно. К тому же и в картах им везло.

Предполагалось, что остальные гости танцуют под радиоприемник в большом бальном зале. На самом деле они сгрудились возле дверей в спальню Джеральда Уэйда. Здесь раздавался сдавленный смех и громкое тиканье часов.

— Поставим их под кровать в ряд, — предложил Джимми в ответ на вопрос Билла.

— А как мы их заведем? Я хочу сказать — на какое время? Все на одно, чтобы получилось нечто душераздирающее, или с интервалом?

Этот вопрос вызвал жаркие споры. Одни доказывали, что для такого рекордсмена среди сонь, каким является Джерри, нужен именно одновременный рев всех восьми будильников. Другие склонялись в пользу длительного воздействия.

В конце концов последние одержали верх. Обе стороны сошлись на том, что будильники будут звонить один за другим начиная с половины седьмого.

— И я надеюсь, — назидательно сказал Билл, — это послужит ему хорошим уроком.

— Слушайте! Слушайте! — воскликнула Тапка.

Но только они стали прятать часы, как поднялась тревога.

— Тихо! — воскликнул Джимми. — Кто-то поднимается по лестнице!

Началась паника.

— Ничего, все в порядке, — возвестил Джимми. — Это всего лишь Шимп.

Воспользовавшись тем, что он вышел в «болваны», мистер Бейтмен направлялся к себе в спальню за носовым платком. Он задержался, с первого взгляда оценил обстановку и тут же высказал замечание, как всегда простое и практичное:

— Он же услышит, как они тикают, когда будет ложиться.

Заговорщики посмотрели друг на друга.

— Что я вам говорил? — почтительно сказал Джимми. — У Шимпа и в самом деле мозги варят!

Мистер Бейтмен со своими мозгами проследовал дальше.

— А ведь он прав, — согласился Ронни Деверукс, склонив голову набок. — Если все восемь часов затикают одновременно, то шум будет, не приведи Господи! Даже наш Джерри, хоть он и осел, не сможет этого не заметить. Он сразу догадается, что дело нечисто.

— Не уверен, — сказал Джимми Тесиджи.

— В чем?

— В том, что Джерри такой уж осел, как мы все считаем.

Ронни посмотрел на него:

— Мы все знаем старину Джерри.

— Знаем ли? — усомнился Джимми. — Иногда мне сдается, как бы это сказать? Что просто нельзя быть таким ослом, какого разыгрывает из себя Джерри.

Теперь все уставились на Джимми. Лицо у Ронни сделалось серьезным.

— Джимми, — сказал он, — а ты соображаешь!

— Второй Шимп, — одобрительно подхватил Билл.

— Да нет, просто это только что пришло мне в голову, — стал оправдываться Джимми.

— Ах, бросьте свои изысканности! — воскликнула Тапка. — Что нам делать с этими часами?

— А вон Шимп возвращается, спросим у него, — предложил Джимми.

Шимп, которого снова призвали пошевелить его великолепными мозгами, объявил свое решение:

— Подождите, пока он ляжет и заснет. А тогда тихонько войдите в спальню и поставьте часы на пол.

— Наш Шимп прав, как всегда, — обрадовался Джимми. — По моей команде все прячут часы, а потом спускаемся вниз, чтобы не возбуждать подозрений.

Бридж продолжался, но кое-какие перемены произошли. Теперь сэр Освальд играл в паре с женой и самым методичным образом отмечал все промахи, допущенные ею при разыгрывании каждой взятки. Леди Кут принимала упреки доброжелательно и с полным отсутствием интереса. Она каждый раз повторяла:

— Понимаю, дорогой. Спасибо, что сказал.

А Джеральд Уэйд время от времени обращался к Шимпу:

— Прекрасно сыграно, партнер, просто здорово!

Билл Эверсли и Ронни Деверукс занялись расчетами:

— Допустим, он отправится спать часов в двенадцать, сколько же мы ему дадим? Около часа?

Билл зевнул.

— Удивительное дело. Никогда не ложусь раньше трех ночи, это мое обычное время, а сегодня, раз я знаю, что придется сидеть дольше, готов все отдать, чтобы быть паинькой и отправиться в постель прямо сию минуту.

Все признались, что испытывают то же самое.

— Мария, дорогая, — раздраженный сэр Освальд слегка повысил голос. — Который раз говорю тебе: нельзя медлить, если не можешь решить, бить тебе или не бить. Ты же всем раскрываешь карты!

У леди Кут была прекрасная возможность ответить на эти слова, ведь сэр Освальд сидел в «болванах» и не имел права обсуждать игру. Но она не воспользовалась случаем. Вместо этого она мило улыбнулась, припала пышной грудью к столу и смело заглянула в карты Джеральда Уэйда, который сидел справа от нее.

Разглядев, какая у него дама, она пошла валетом, взяла взятку и положила карты на стол.

— Четыре взятки — роббер, — объявила она. — По-моему, мне повезло, что с такими картами я взяла четыре взятки.

— Повезло, — проворчал Джеральд Уэйд, он отодвинул стул и присоединился к остальным, собравшимся у камина. — Она называет это везением! С этой женщиной надо держать ухо востро.

Леди Кут собирала банкноты и серебро.

— Я знаю, я играю неважно, — говорила она печальным голосом, в котором, однако, сквозило удовлетворение, — но сегодня мне положительно везло.

— Ты никогда не будешь хорошо играть в бридж, Мария, — заявил сэр Освальд.

— Не буду, дорогой, — согласилась леди Кут. — Знаю, что не буду. Ты всегда мне это говоришь. А я так стараюсь!

— Еще как старается! — проговорил Джеральд Уэйд шепотом. — И даже не таится. Готова положить вам голову на плечо, если иначе ей не заглянуть к вам в карты!

— Знаю, что стараешься, — согласился сэр Освальд. — Просто ты ничего не смыслишь в картах.

— Да, дорогой, — ответила леди Кут. — Ты всегда это говоришь. А знаешь, Освальд, ты должен мне еще десять шиллингов.

— Разве? — удивился сэр Освальд.

— Да. Тысяча семьсот — это значит восемь фунтов десять шиллингов. А ты дал мне только восемь фунтов.

— Боже мой! — сказал сэр Освальд. — Извини, пожалуйста.

Леди Кут печально улыбнулась и забрала недостающую купюру. При всей своей любви к мужу, она не могла допустить, чтобы он обсчитал ее на десять шиллингов.

Сэр Освальд отошел к стоявшему в стороне столику и налил себе виски с содовой. В половине первого все пожелали друг другу спокойной ночи.

Сообщать о развитии событий поручили Ронни Деверуксу, комната которого соседствовала со спальней Джеральда Уэйда. Без четверти два Ронни осторожно вышел из своей комнаты и стал тихо стучать во все двери. Участники операции в пижамах и ночных рубашках, шушукаясь и толкая друг друга, высыпали в коридор.

— Он потушил свет минут двадцать назад, — сообщил Ронни хриплым шепотом. — Я уж думал, он так и не ляжет никогда. Только что я заглянул к нему в дверь. По-моему, он сладко спит. Что будем делать?

Все снова торжественно вытащили будильники.

— Нельзя же всем туда вваливаться. Слишком много шума будет. Надо, чтобы пошел кто-то один, а остальные передадут ему все эти штуки из дверей.

Начались горячие споры, кто именно пойдет в спальню.

Трем девушкам было отказано сразу по причине того, что они начнут хихикать. Билла Эверсли отвергли из-за его высокого роста, большого веса и тяжелой походки, а также в связи с присущей ему неуклюжестью, но это последнее обвинение он с гневом опротестовал. Тогда предложили выбрать Джимми Тесиджи и Ронни Деверукса, но в конце концов подавляющее большинство высказалось в пользу Руперта Бейтмена.

— Шимп — это как раз то, что нужно, — согласился Джимми. — Он ведь ходит, как кошка, отродясь так ходил. И потом, если Джерри вдруг проснется, Шимп сразу сообразит, какую глупость сморозить. Знаете, что-нибудь такое обтекаемое, чтобы успокоить Джерри и не вызвать подозрений.

— Что-нибудь изысканное, — задумчиво подсказала Тапка.

— Вот именно, — поддержал ее Джимми.

Шимп выполнил поручение быстро и ловко. Осторожно открыв дверь в спальню, он исчез в царившей там темноте с двумя самыми большими будильниками. Минуты через две он снова возник на пороге, ему вручили еще два будильника, а потом еще два раза по два. Наконец он вернулся в коридор. Все замерли и прислушались, стараясь не проронить ни звука. До них доносилось мерное дыхание Джеральда Уэйда, и, перекрывая, прерывая, а иногда и полностью заглушая его, громко, победоносно и бесстрастно тикали все восемь будильников мистера Маргатройда.

ГЛАВА III

НЕУДАВШАЯСЯ ШУТКА

— Уже двенадцать, — разочарованно заметила Тапка.

Шутка, как таковая, пожалуй, не удалась. Правда, будильники не подвели. Первый взревел, словно с цепи сорвался, от его оглушительного звона Ронни Деверукс скатился с кровати, решив, что настал день Страшного Суда. Если рев будильника так сотрясает соседнюю комнату, то каково же там, где он неистовствует? Ронни поспешил в коридор и прижался ухом к дверной щели.