Графиня быстро смерила девушку довольно странным взглядом.
— Вот как, — холодно произнесла она.
— Крайне удачное совпадение, что она оказалась именно в этом месте, — улыбнулся суперинтендант Баттл.
Графиня испустила легкий вздох и снова полуприкрыла глаза.
— Смешно, но у меня все еще кружится голова, — пробормотала она.
— Еще бы! — воскликнул Билл. — Разрешите, я провожу вас в вашу комнату, а Юла поможет вам лечь.
— Это было бы очень любезно со стороны леди Эйлин, — сказала графиня. — Но я бы предпочла остаться одна. Я уже вполне хорошо себя чувствую. Разве что вы поможете мне подняться?
Она встала и, тяжело опираясь на предложенную Биллом руку, вышла из библиотеки. Юла проводила их до лестницы, но, поскольку графиня еще раз, и уже достаточно резко, повторила, что чувствует себя хорошо, дальше не пошла.
Она стояла, глядя на грациозную фигуру графини, которая медленно поднималась по лестнице, опираясь на руку Билла, и вдруг у Юлы захватило дух, и она впилась глазами в спину графини. Как мы уже заметили, пеньюар на ней был весьма прозрачный — дымка из оранжевого шифона. И сквозь эту дымку, чуть ниже правой лопатки Юла ясно увидела маленькую темную родинку!
Юла ахнула и рванулась обратно в библиотеку, но суперинтендант Баттл как раз показался в дверях. С ним были Джимми и Лорейн.
— Ну вот, — сказал Баттл, — окно я закрыл, и на террасе будет дежурить мой человек. А сейчас я запру эту дверь и возьму ключ с собой. Завтра утром мы займемся «реконструкцией преступления», как говорят французы. Да, леди Эйлин, вы что-то хотели?
— Суперинтендант Баттл, мне необходимо поговорить с вами. Срочно.
— Что ж, пожалуйста, я к вашим услугам.
Внезапно в холле появился Джордж Ломакс, а с ним доктор Картрайт.
— А, Баттл. Вам, наверное, приятно будет узнать, что с О’Рурком ничего серьезного не произошло.
— Я никогда и не думал, что с ним что-то серьезное, — ответил Баттл.
— Он получил дозу сильного снотворного, — пояснил доктор. — Утром проснется совершенно здоровым. Может быть, с легкой головной болью, а может быть, и того не будет. Ну а теперь, молодой человек, разрешите осмотреть вашу руку.
— Пошли, будешь сестрой милосердия, — обратился Джимми к Лорейн. — Подержишь мою руку или тазик.
Ты же эти приемы знаешь. Облегчишь страдания молодому герою.
Джимми и Лорейн ушли вместе с доктором. Юла продолжала метать выразительные взгляды на суперинтенданта Баттла, которым завладел Джордж Ломакс.
Суперинтендант терпеливо ждал, пока в излияниях Джорджа наступит пауза. Улучив момент, он немедля им воспользовался:
— Простите, сэр, нельзя ли мне поговорить с глазу на глаз с сэром Стенли? Вон в том маленьком кабинете?
— Разумеется, — сказал Джордж. — Разумеется. Я схожу за ним сейчас же.
Он поспешил наверх. Баттл быстро втащил Юлу в гостиную и закрыл дверь.
— Ну, что вы хотели сказать, леди Эйлин?
— Я попытаюсь короче, но история довольно длинная и запутанная.
И Юла, стараясь не слишком распространяться, рассказала, как она проникла в клуб «Семь Циферблатов» и о своих приключениях там. Когда она кончила, суперинтендант издал глубокий вздох. На миг его лицо утратило свою каменную невозмутимость.
— Да, — покачал он головой. — Потрясающе! Никогда бы, даже зная вас, леди Эйлин, не поверил, что такое возможно. Выходит, я знаю вас недостаточно хорошо.
— Но ведь это же вы, суперинтендант Баттл, навели меня на след. Вы намекнули, что мне следует поговорить с Биллом Эверсли.
— Да, юным особам вроде вас, леди Эйлин, никаких намеков делать нельзя. Мне и в голову не приходило, что вы можете пуститься в такую авантюру.
— Но ведь все в порядке, суперинтендант Баттл. Моей смертью вас никто попрекнуть не может.
— Пока нет, — угрюмо отозвался Баттл.
Он стоял, погрузившись в размышления, словно старался переварить услышанное.
— Не представляю, как мог мистер Тесиджи допустить, чтобы вы подверглись такой опасности, — сказал он в конце концов.
— А он ничего не знал, — ответила Юла. — Я же не дурочка, суперинтендант Баттл. И к тому же он занят по горло, приглядывает за мисс Уэйд.
— Ах, вот как? — удивился суперинтендант. — Ага!
Глаза его лукаво блеснули.
— На будущее придется мне отрядить мистера Эверсли приглядывать за вами, леди Эйлин.
— Билла! — презрительно фыркнула Юла. — Но, суперинтендант Баттл, вы не дослушали меня до конца. Эта женщина, которую я там видела. — Номер Один, Анна, да, да, это — графиня Радцки.
И она поспешно рассказала, как узнала графиню по родинке. К ее удивлению, суперинтендант начал мыкать и хмыкать.
— Родинка еще ничего не значит, леди Эйлин. У двух разных женщин легко могут быть совершенно одинаковые родинки. И не забывайте, что графиня Радцки — фигура, хорошо известная в Венгрии.
— Значит, это не настоящая графиня Радцки. Я вас уверяю, что ничуть не сомневаюсь — в клубе «Семь Циферблатов» я видела именно ее. И вспомните, где мы обнаружили ее сегодня ночью? Я нисколько не верю, что она потеряла сознание.
— Ну что вы, леди Эйлин. Эта пустая гильза, ударившаяся в полку рядом с ней, любую женщину напугала бы до полусмерти.
— Но почему графиня там оказалась? Разве кто-нибудь пойдет в библиотеку с электрическим фонариком?
Баттл почесал щеку. Ему явно не хотелось продолжать разговор. Он ходил из угла в угол, словно собираясь с мыслями. В конце концов он повернулся к Юле:
— Послушайте, леди Эйлин! Я буду говорить с вами начистоту. Поведение графини действительно вызывает подозрения. Я понимаю это не хуже вас. Сильные подозрения. Но мы должны быть очень осторожны. Нельзя допустить неприятностей с ее посольством. Мы должны быть во всем совершенно уверены.
— Понятно, если бы вы были совершенно уверены…
— И еще одно обстоятельство. Понимаете, леди Эйлин, во время войны ходило множество слухов о том, что немецких шпионов никто не задерживает и они разгуливают на свободе. Всякие досужие писаки забрасывали редакции газет письмами на эту тему. Мы не обращали на них внимания. К поношениям мы привыкли. Мы ведь специально не трогали мелкую рыбешку. Почему? Да потому, что рано или поздно через мелочь можно добраться до главаря, до того, кто всем заправляет.
— Кого вы имеете в виду?
— Ну, это неважно, леди Эйлин. Но запомните одно: про графиню я знаю все. И хочу, чтобы ее никто не вспугнул. А сейчас, — сокрушенно добавил суперинтендант Баттл, — мне надо придумать, о чем это я хотел поговорить с сэром Стенли Дигби!
ГЛАВА XXIII
СУПЕРИНТЕНДАНТ БАТТЛ БЕРЕТ ДЕЛО В СВОИ РУКИ
На следующее утро в десять часов солнце ярко светило в окна библиотеки, где уже с шести трудился суперинтендант Баттл. По его просьбе к нему только что присоединились Джордж Ломакс, сэр Освальд Кут и Джимми Тесиджи, подкрепившие свои пошатнувшиеся за бурную ночь силы основательным завтраком… Рука Джимми была на перевязи, но никаких других следов ночные приключения на нем не оставили.
Суперинтендант Баттл благодушно оглядел всех троих, словно добрый учитель, собравшийся поводить детвору по музею. На столе рядом с ним лежали какие-то аккуратно надписанные предметы. Среди них Джимми увидел своего Леопольда.
— Ах, суперинтендант, — начал Джордж, — я горю желанием узнать, что вам удалось выяснить! Поймали вы этого человека?
— Ну, его еще ловить и ловить, — безмятежно ответил суперинтендант.
Казалось, неудача, которую он потерпел, ничуть его не заботила.
Джорджу Ломаксу, по всей видимости, это не слишком понравилось. Он не терпел легкомыслия ни в чем.
— Я тут пометил все довольно четко, — продолжал суперинтендант. Он взял что-то со стола. — Вот перед нами две пули. Та, что побольше, из кольта мистера Тесиджи. Оцарапала раму и ушла в ствол кипариса, там я и нашел ее. А вот эта малютка — пуля из маузера. Она-то и поранила мистера Тесиджи, а потом застряла в ручке кресла. Что же до самого маузера…
— Да? — с интересом воскликнул сэр Освальд. — Вы обнаружили на нем отпечатки пальцев?
Баттл покачал головой.
— Стрелявший из него был в перчатках, — медленно сказал он.
— Жаль, — заметил сэр Освальд.
— Тот, кто стрелял, знал свое дело. Он и должен был действовать в перчатках. Сэр Освальд, правильно ли я понял, что вы обнаружили этот пистолет ярдах в двадцати от нижних ступеней, ведущих на террасу?
Сэр Освальд подошел к окну:
— Да, должен признаться, почти так…
— Не сочтите за упрек, сэр, но с вашей стороны было бы разумнее оставить маузер лежать там, где вы его нашли.
— Сожалею, — сухо извинился сэр Освальд.
— В общем-то это не имеет значения. Я смог воспроизвести все, как было. Мне помогли ваши следы, вы оставили их, когда возвращались из сада. Я нашел место, где вы остановились и нагнулись, а также наводящую на размышления вмятину в траве. Между прочим, как вы сами объясняете, почему пистолет оказался там?
— Я предполагаю, что его уронил обратившийся в бегство преступник.
Баттл покачал головой:
— Нет, сэр Освальд, не уронил. Против вашего предположения говорят два факта. Прежде всего через сад к этому месту ведут только одни следы — ваши.
— Вот оно что, — задумчиво сказал сэр Освальд.
— Вы в этом уверены, Баттл? — осведомился Джордж.
— Совершенно уверен, сэр. Газон пересекают еще одни следы — следы мисс Уэйд, но они значительно левее. — Он помолчал, а потом продолжил: — И кроме того, в земле осталась вмятина. Значит, пистолет ударился о землю с силой. Все это говорит о том, что его бросили.
— Что ж, может быть, и так, — согласился сэр Освальд. — Предположим, преступник побежал по аллее налево, на дорожке следов не осталось. Он бросил пистолет и попал прямо в середину лужайки. Верно, Ломакс?
"Тайна семи будильников" отзывы
Отзывы читателей о книге "Тайна семи будильников", автор: Агата Кристи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Тайна семи будильников" друзьям в соцсетях.