— А что же там случилось?

— Точно не знаю… — задумчиво ответил Рино. — Я ведь не находился тогда с ними… При этом… всем… А когда… все произошло… то в оранжерее, в старом мешке, уже лежал его труп… Труп этого человека… Миссис Хантри сказала мне тогда, что там у них случилось несчастье: будто тот человек внезапно потерял сознание, резко упал и ударился о что-то головой… сразу же умер… Она сказала, что я должен похоронить его незаметно в оранжерее, потому что она не хочет иметь неприятности с полицией, широкой огласки по поводу этого несчастного случая… К тому же она добавила, что хорошо заплатит мне за это… — Рино еще ниже опустил голову, совсем поникнув.

— Значит, все эти двадцать лет ты не вылезал из ее постели… — с неудовольствием в тоне констатировал капитан Маккендрин. — А в это время тот бедолага лежал в земле, как куча навоза для ее орхидей… Так, что ли? — резко и грубо спросил он.

Рино промолчал. Он продолжал молча сидеть, понурившись всем телом, низко опустив голову, тупо смотря на пол у своих ног. Лишь через некоторое время он ответил:

— Может быть, все и так… Только я не убивал его, а лишь закопал… по ее приказу…

— Но все эти годы ты скрывал виновного, кто бы им ни был! — резко бросил ему капитан Маккендрин. — Итак, кто же убил того человека в коричневом костюме?

— Не знаю… Я ведь не присутствовал при этом…

— И даже лежа рядом с нею в постели на протяжении стольких лет ты не надумал спросить у нее об этом/

— Ну что вы!? Как я мог! Разве это мое дело?

— Но вот теперь это уже и твое дело! — резко проговорил капитан, намеренно подчеркивая слова. Теперь вы все в этом замешаны: ты, мистер Хантри, миссис Хантри, брюнетка с мальчиком!!! Вы все!!!

Капитан Маккендрин, рассерженный свалившимся на него сложным делом, подошел к столу, взял с него череп и поднес его к самому лицу Рино, резко спросив:

— Ты полностью уверен в том, что это не мистер Хантри?!

— Ну что вы! Как вы можете подумать, что я в этом не уверен?

— Откуда ты это твердо знаешь? Ведь ты просто закопал труп в закрытом мешке, как я тебя только что понял. Разве не так?

— Но ведь она сразу сказала, что это труп другого мужчины в коричневом костюме…

— Значит, ты основываешься только на ее словах?

— На словах миссис Хантри? — нервно переспросил Рино, подняв наконец взгляд на капитана.

— Да!

Капитан Маккендрин мрачно посмотрел на череп, потом перевел взгляд на меня:

— Арчер, вы хотите его о чем-либо спросить?

— Благодарю, капитан, очень даже хочу спросить! — воскликнул я с оживлением и повернулся к Рино:

— Рино, если мы согласимся с твоей точкой зрения, что это не череп Рихарда Хантри, тогда скажи-ка нам, что могло потом случиться с Хантри?

— Я всегда считал, что он просто исчез!

— Зачем?

— Не знаю…

— Может быть, ты где-либо видел его потом?

— Нет, — покачал головой Рино. — Но ведь он же оставил письмо перед своим исчезновением. Вы его читали, наверное, в музее.

— Когда он его написал?

— Не знаю…

— После того убийства?

— Не знаю… С того самого дня я его больше не видел и не разговаривал с ним…

— А миссис Хантри никогда не упоминала о том, куда он мог деться?

— Да ведь она сама этого точно не знает!

— Он взял что-нибудь с собой?

— Насколько я знаю, ничего. Но это она занималась всеми его вещами после его исчезновения… Я же ничего точно и не могу знать.

— Казалась ли миссис Хантри с тех пор несчастной? Горевала ли она искренне по мужу?

— Не знаю… Она ведь никогда не говорила со мной об этом…

— Даже в постели?

— Никогда ничего не говорила, сэр.

— А что после того дня произошло с брюнеткой и мальчиком? Ты потом когда-нибудь их видел?

— Нет, — покачал он головой. — Но я ведь их и не искал. Да и никто потом о них не рассказывал.

— А что тебе приказали на вилле?

— Заниматься домом, хозяйством и всем остальным. Я старался, как мог…

— Но ведь во всем доме, кроме тебя, остался только один человек — миссис Хантри, так ведь?

— Да, только она.

Я повернулся к капитану Маккендрину и спросил его:

— Вы думаете, что миссис Хантри захочет отвечать искренне на все ваши вопросы?

— Я еще не готов к ее допросу… — откровенно признался он. — К тому же мне надо будет согласовать все это с руководством…

У меня мелькнула мысль о том, что я предпочел бы согласовать некоторые свои действия с его подчиненными, а не с руководством. Но, естественно, без вмешательства самого капитана я не мог этого сделать.

Я подождал, пока Рино уведут в камеру. Мы остались с капитаном наедине в его кабинете. Здесь, правда, все еще пылился на столе череп таинственного покойника и мешок с костями.

Я все же поделился с капитаном Маккендрином своими предположениями о том, что могло случиться с Бетти Посидан.

Капитан внимательно слушал меня, хотя сам что-то чертил на поверхности стола, видимо, чтобы превозмочь усталость. Его лицо заметно одряхлело и покраснело: видно было, что он неважно себя чувствовал. Возможно, у него повышенное давление.

— Сегодня ночью я уже ничего не смогу предпринять в отношении этой Посидан. Впрочем, я не сделал бы ничего, даже если бы и мог… Женщины часто исчезают внезапно… по различным причинам и делам… Возможно, она встретила старую подругу… или же вздремнула… на квартире какого-нибудь приятеля… Мало ли что!

Я сдержался, хотя у меня прямо-таки вырывалась резкость в его адрес. Мне хотелось ударить капитана за его цинизм и безразличие к пропаже человека. Лишь через пару минут, немного помолчав, я проговорил уже относительно спокойным голосом:

— Могу ли я подкинуть вам, капитан, парочку версий? Заодно и несколько рекомендаций?

Он хмуро посмотрел на меня, потом перевел взгляд на стенные часы. Было уже за полночь.

— После того, что вы только что сделали для нас, я не могу вам просто отказать… — устало отозвался Маккендрин.

— Желательно установить точную дату смерти этого человека. Скорее всего, она совпадает с датой исчезновения Рихарда Хантри. Желательно установить, кто еще исчез в это же время в Южной Калифорнии, обратив особое внимание на больницы и дома для психически нездоровых людей. Из показаний Рино следует, что этот человек мог быть психически больным.

Я протянул руку и коснулся черепа на столе капитана.

— Мы тогда сделали все возможное в рамках нормальной следственной процедуры… — задумчиво отозвался капитан.

— Все это так. Но перед нами особая, необычная ситуация! Сейчас нам необходимо расследовать предположение, что убийство Гримеса и Вайтмора тесно связаны между собой! Они связаны чем-то в единый клубок и с преступлением в доме Хантри.

— Связаны, считаете? — с интересом спросил капитан. — Но как? Каким образом? — в его голосе сквозило сомнение.

— Очевидно, через таинственное исчезновение Рихарда Хантри, — задумчиво ответил я. — Оно представляется лишь исходным пунктом какого-то цикла…

Я коротко изложил капитану некоторые подробности и детали недавних событий, начиная от давнего Вильяма Меада у каньона Хантри и кончая недавними смертями торговцев картинами: Поля Гримеса и Якоба Вайтмора. При этом особо подчеркнул несколько интересных деталей.

— И все же, Арчер, откуда у вас такая уверенность в том, что между всеми этими разрозненными событиями, даже разделенными десятилетиями и большими расстояниями, имеется тесная связь? — спросил капитан.

— Хотя бы уже по той причине, что между всеми этими людьми имелись определенные контакты, — твердо ответил я. — Поль Гримес был учителем и близким другом Рихарда Хантри. Тот же Гримес приобрел картину-портрет молодой Милдред Меад, купив ее у Якоба Вайтмора. Вильям Меад являлся кровным братом Рихарда Хантри и одновременно сыном Милдред Меад, являющейся одной из двух главных героинь нашего романа. Если бы удалось хорошенько разобраться в жизни этих двух женщин и заставить их говорить, многое бы прояснилось в этом запутанном деле! Второй героиней является, очевидно, миссис Хантри…

— Нет, миссис Хантри отпадает… По крайней мере, пока… Я не могу вызвать ее на допрос, основываясь лишь на показаниях Рино…

Капитан взглянул на меня, будто намерился добавить еще что-то, но промолчал.

— Хорошо, а Милдред Меад? — напомнил я.

Капитан Маккендрин даже покраснел от раздражения… или смущения, было трудно определить.

— Кто же, черт побери, эта ваша героиня, эта таинственная дама с портрета? Ведь о ней я впервые услышал лишь сегодня от вас! А до этого — ни от кого, ничего!

Я показал капитану фотокопию пропавшей картины-портрета и коротко рассказал связанную с этим историю, добавив твердо и уверенно:

— Она знает суть всего нашего дела лучше кого угодно! Кроме самой миссис Хантри, разве что…

— Но где же мы можем найти эту таинственную Милдред Меад? Разве она сейчас находится в нашем городе;

— Еще недавно жила здесь. Скорее всего, и сейчас проживает где-то невдалеке… Может быть, в одном из пансионатов для престарелых дам. Это как раз ее разыскивала Бетти Посидан… — напомнил я капитану.

Он задумался на минуту, тяжело покачиваясь на своем жестком стуле. Видно было, как он сильно переутомился и издергался за этот хлопотливый день и вечер. А теперь ведь уже за полночь. Часто мигая веками, он туповато смотрел на меня, и его лицо, напоминавшее месяц, отражало сейчас все фазы: от минутного гнева и сильного раздражения к унынию и бессилию, от осуждения до одобрения. — О'кей! — медленно проговорил он. — Один ноль в вашу пользу, Арчер! Мы обойдем все подобные заведения… Посмотрим, удастся ли нам найти этих двух женщин: старую Милдред и вашу молодую девушку Бетти Посидан.