— Неужели? — парировал Пуаро.
— Вы скажете, что у меня нет ни малейшей надежды жениться на Катарине.
— Нет, — возразил Пуаро. — Нет, этого я не скажу. У вас, конечно, плохая репутация, но женщин это не отпугивает. Будь на вашем месте человек с прекрасным характером и высокими моральными качествами, eh bien, тогда бы я сомневался в его успехе. Моральные ценности, видите ли, не романтичны. Их ценят, как правило, только вдовы.
Дерек Кеттеринг в упор посмотрел на него, затем, не прощаясь, повернулся на каблуках и направился к ожидающему его автомобилю.
Пуаро с интересом смотрел ему вслед. Он видел, как из автомобиля появилось прелестное создание и что-то сказало.
Дерек Кеттеринг, не останавливаясь, приподнял шляпу и прошел мимо.
— Ça et la[45], — сказал про себя Эркюль Пуаро. — Теперь, я думаю, мне пора возвратиться chez moi[46].
Когда он вошел к себе в комнату, невозмутимый Джордж гладил брюки.
— Сегодня приятный день, Джордж. Немного утомительный, правда, но не без результатов, — заметил Пуаро.
Джордж отозвался на эти слова в своей обычной бесстрастной манере.
— Несомненно, сэр.
— Личность преступника, Джордж, — преинтересное явление. Большинство убийц — люди большого личного обаяния.
— Доктор Криппен, сэр, был, по общему признанию, приятным джентльменом. Однако это не помешало ему убить свою жену и разрезать ее тело на куски.
— Прекрасно, Джордж, ваши примеры всегда весьма кстати.
Слуга ничего не ответил на это.
Зазвонил телефон. Пуаро снял трубку.
— Алло… алло! Да, да, Эркюль Пуаро слушает.
— Это Клайтон. Месье Пуаро, вы не подождете немного у телефона? Мистер Ван Альдин хотел бы переговорить с вами.
После небольшой паузы Пуаро услышал голос миллионера.
— Вы слушаете, месье Пуаро? Я вот что хотел вам сказать. У меня только что была Мэйсон. Она тщательно все обдумала и говорит, что тот человек в поезде на Лионском вокзале был Дерек Кеттеринг. Она в этом почти уверена и говорит, что в том мужчине почувствовала что-то очень знакомое. Правда, в тот момент она как-то не задумалась над этим, но теперь почти уверена.
— Так, — промолвил Пуаро. — Благодарю вас, месье Ван Альдин. Это нам поможет.
Он положил трубку и несколько минут стоял неподвижно со странной улыбкой на лице, пока не заметил, что Джордж упорно старается обратить на себя его внимание.
— А? — спросил Пуаро. — Что вы говорите?
— Вы сейчас будете обедать, сэр, или сходите прогуляться?
— Ни то, ни другое. Я пойду прилягу и выпью tisane[47]. Ожидаемое произошло, а в таких случаях я всегда чувствую сильное утомление.
25. Вызов
Проходя мимо автомобиля, Дерек видел, как из его кабины высунулась Мирей.
— Дерек… я хочу поговорить с тобой…
Дерек приподнял шляпу и не останавливаясь прошел мимо.
Когда он вернулся к себе в гостиницу, портье оторвался от дел и сказал:
— Вас ожидает какой-то джентльмен, месье.
— Какой еще джентльмен? — спросил Дерек.
— Он не назвался, месье, но сказал, что у него к вам важное дело и что он подождет.
— Где он?
— В малом зале, месье. Он не захотел оставаться в фойе, так как, по его словам, там слишком много народу.
Дерек кивнул головой и направился в малый зал, где никого не было, за исключением ожидавшего его человека, который встал и поклонился ему с легкой иностранной грацией. До этого дня Дереку случилось видеть графа де ла Рош лишь один раз, но он без труда узнал этого господина и сердито нахмурился. Это уже верх наглости!
— Граф де ла Рош, если не ошибаюсь, — сказал он. — Боюсь, вы напрасно потратили время, придя сюда.
— Надеюсь, что нет, — приятным голосом возразил граф, сверкнув белыми зубами.
Обаяние графа обычно не оказывало никакого влияния на представителей его пола. Все мужчины, без исключения, презирали и ненавидели его. Дерек с большим трудом подавлял в себе желание схватить графа и собственноручно выкинуть из зала. Только сознание того, что любой скандал сейчас повредил бы ему, удерживало его от такого поступка. Он вновь удивился, как могла Рут полюбить этого типа, а ведь она его действительно любила! Настоящий невежа, хуже, чем невежа. Дерек с отвращением посмотрел на тщательно наманикюренные руки графа.
— Я пришел, — начал граф, — по известному вам делу. Думаю, вам стоит выслушать меня.
Дерек снова ощутил в себе сильное искушение вы-, кинуть графа вон, но сдержался, хотя и заметил прозвучавший намек; у Дерека были свои причины, чтобы выслушать графа, поэтому он сел и нетерпеливо забарабанил по столу.
— Ну? — резко спросил он. — Что за дело?
Однако не в привычках графа было приступать прямо к делу.
— Разрешите мне, месье, выразить вам мои самые глубокие соболезнования по поводу постигшей вас недавно тяжелой утраты.
— Если вы немедленно не прекратите мне дерзить, — спокойно промолвил Дерек, — вы вылетите вон в то окно.
Он кивнул головой в сторону окна за спиной графа. Последний невольно отодвинулся в сторону.
— Если вы того желаете, я могу послать к вам своих друзей, — надменно проговорил граф.
Дерек рассмеялся.
— Дуэль, да? Дорогой мой граф, я не унижусь до этого, зато с превеликим удовольствием выкину вас вон.
Граф этого отнюдь не желал и перестал разыгрывать оскорбленное самолюбие. Он лишь приподнял брови и пробормотал:
— Англичане — варвары.
— Да ну? — произнес Дерек. — И это все, что вы собирались мне сказать?
— Ну хорошо, — сказал граф, — перейду прямо к делу. Это устроит нас обоих, не правда ли?
Он снова приятно улыбнулся.
— Продолжайте, — коротко бросил Дерек.
Граф посмотрел на потолок, сложил кончики пальцев и мягко пробормотал:
— Вам недавно досталась уйма денег, месье.
— Черт побери, а вам какое до этого дело?
Граф гордо выпрямился.
— Месье, мое имя запятнано! Меня подозревают… меня обвиняют… в этом грязном преступлении.
— Не я вас обвиняю, — холодно произнес Дерек. — Как заинтересованная сторона, я не могу выражать своего мнения.
— Я невиновен, — воскликнул граф. — Перед богом клянусь, — граф вознес руки к кебу, — я невиновен.
— Насколько я помню, этим делом занимается месье Карреж, судебный следователь, — вежливо уколол Дерек.
Граф не обратил внимания на эту реплику.
— Дело не только в том, что меня несправедливо обвиняют в преступлении, которого я не совершал, но и в том, что я серьезно нуждаюсь в деньгах.
Он тихо, но многозначительно кашлянул.
Дерек поднялся с места.
— Я ждал этого, — мягко, едва сдерживаясь, произнес он. — Грязное животное! Шантажист! Я не дам вам ни пенни. Моя жена мертва, и никакой скандал не может потревожить ее покой. Я знаю, она писала вам глупые письма. Если бы я сейчас согласился приобрести их у вас за крупную сумму, вы все равно, я в этом абсолютно уверен, оставили бы себе некоторые из них на будущее. И вот что я вам скажу, месье де ла Рош: шантаж — это безобразное слово как в Англии, так и во Франции. Вот мой вам ответ. Всего хорошего.
Граф протянул руку, удерживая Дерека, когда тот собрался уходить.
— Одну минутку, постойте. Вы ошибаетесь, месье. Вы неправильно меня поняли. Я честный человек (Дерек засмеялся). Письма от женщин я храню как святыню. — Граф с самым благородным видом встряхнул волосами. — Я имел в виду совсем иное. Как я уже сказал, у меня сейчас действительно туго с деньгами, и моя совесть может побудить меня сообщить в полицию кое-какие сведения.
Дерек медленно повернулся.
— Что вы имеете в виду?
На лице графа вновь заиграла приятная улыбка.
— Нет необходимости вдаваться в детали, — промурлыкал он. — Говорят: ищите того, кому преступление принесло наибольшую пользу. А как я уже сказал, вы недавно получили уйму денег…
Дерек засмеялся.
— Если это все… — презрительно начал он.
Граф покачал головой.
— Отнюдь не все, мой дорогой сэр. Я не пришел бы к вам, не будь у меня более точной и надежной информации. Неприятно, месье, быть арестованным за убийство.
Дерек подошел вплотную к графу. Его лицо выражало такую дикую ярость, что граф непроизвольно сделал несколько шагов назад.
— Вы угрожаете мне? — гневно спросил молодой человек.
— Я больше ничего не скажу, — поспешил заверить его граф.
— С каким только блефом я не сталкивался, но…
Граф поднял холеную руку.
— Вы неправы. Это не блеф. И чтобы убедить вас в этом, я скажу следующее. Мои сведения исходят от одной дамы, у которой есть неопровержимые доказательства того, что вы совершили убийство.
— У нее? Кто это?
— Мадемуазель Мирей.
Дерек был поражен.
— Мирей, — пробормотал он.
Граф решил воспользоваться удобным, как ему показалось, моментом.
— Пустячок — сто тысяч франков, — произнес он. — Большего я не прошу.
— Что? — рассеянно спросил Дерек.
— Я говорю, месье, что сто тысяч франков вполне удовлетворят мою совесть.
Дерек уже вышел из задумчивости и пристально посмотрел на графа.
— Вам нужен мой ответ сейчас?
— Если можно, месье.
— Ради бога. Убирайтесь к чертовой матери. Вы меня поняли?
Оставив графа слишком изумленным, чтобы ответить что-нибудь, Дерек покинул зал.
Выбежав на улицу, он поймал такси и поехал в гостиницу, где остановилась Мирей. Там он узнал, что она только что вернулась с прогулки. Дерек вручил портье свою визитную карточку.
— Передайте это мадемуазель и узнайте, не будет ли она так любезна, чтобы принять меня?
"Тайна «Голубого поезда»" отзывы
Отзывы читателей о книге "Тайна «Голубого поезда»", автор: Агата Кристи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Тайна «Голубого поезда»" друзьям в соцсетях.