— Неужели? — парировал Пуаро.

— Вы скажете, что у меня нет ни малейшей надежды жениться на Катарине.

— Нет, — возразил Пуаро. — Нет, этого я не скажу. У вас, конечно, плохая репутация, но женщин это не отпугивает. Будь на вашем месте человек с прекрасным характером и высокими моральными качествами, eh bien, тогда бы я сомневался в его успехе. Моральные ценности, видите ли, не романтичны. Их ценят, как правило, только вдовы.

Дерек Кеттеринг в упор посмотрел на него, затем, не прощаясь, повернулся на каблуках и направился к ожидающему его автомобилю.

Пуаро с интересом смотрел ему вслед. Он видел, как из автомобиля появилось прелестное создание и что-то сказало.

Дерек Кеттеринг, не останавливаясь, приподнял шляпу и прошел мимо.

— Ça et la[45], — сказал про себя Эркюль Пуаро. — Теперь, я думаю, мне пора возвратиться chez moi[46].

Когда он вошел к себе в комнату, невозмутимый Джордж гладил брюки.

— Сегодня приятный день, Джордж. Немного утомительный, правда, но не без результатов, — заметил Пуаро.

Джордж отозвался на эти слова в своей обычной бесстрастной манере.

— Несомненно, сэр.

— Личность преступника, Джордж, — преинтересное явление. Большинство убийц — люди большого личного обаяния.

— Доктор Криппен, сэр, был, по общему признанию, приятным джентльменом. Однако это не помешало ему убить свою жену и разрезать ее тело на куски.

— Прекрасно, Джордж, ваши примеры всегда весьма кстати.

Слуга ничего не ответил на это.

Зазвонил телефон. Пуаро снял трубку.

— Алло… алло! Да, да, Эркюль Пуаро слушает.

— Это Клайтон. Месье Пуаро, вы не подождете немного у телефона? Мистер Ван Альдин хотел бы переговорить с вами.

После небольшой паузы Пуаро услышал голос миллионера.

— Вы слушаете, месье Пуаро? Я вот что хотел вам сказать. У меня только что была Мэйсон. Она тщательно все обдумала и говорит, что тот человек в поезде на Лионском вокзале был Дерек Кеттеринг. Она в этом почти уверена и говорит, что в том мужчине почувствовала что-то очень знакомое. Правда, в тот момент она как-то не задумалась над этим, но теперь почти уверена.

— Так, — промолвил Пуаро. — Благодарю вас, месье Ван Альдин. Это нам поможет.

Он положил трубку и несколько минут стоял неподвижно со странной улыбкой на лице, пока не заметил, что Джордж упорно старается обратить на себя его внимание.

— А? — спросил Пуаро. — Что вы говорите?

— Вы сейчас будете обедать, сэр, или сходите прогуляться?

— Ни то, ни другое. Я пойду прилягу и выпью tisane[47]. Ожидаемое произошло, а в таких случаях я всегда чувствую сильное утомление.

25. Вызов

Проходя мимо автомобиля, Дерек видел, как из его кабины высунулась Мирей.

— Дерек… я хочу поговорить с тобой…

Дерек приподнял шляпу и не останавливаясь прошел мимо.

Когда он вернулся к себе в гостиницу, портье оторвался от дел и сказал:

— Вас ожидает какой-то джентльмен, месье.

— Какой еще джентльмен? — спросил Дерек.

— Он не назвался, месье, но сказал, что у него к вам важное дело и что он подождет.

— Где он?

— В малом зале, месье. Он не захотел оставаться в фойе, так как, по его словам, там слишком много народу.

Дерек кивнул головой и направился в малый зал, где никого не было, за исключением ожидавшего его человека, который встал и поклонился ему с легкой иностранной грацией. До этого дня Дереку случилось видеть графа де ла Рош лишь один раз, но он без труда узнал этого господина и сердито нахмурился. Это уже верх наглости!

— Граф де ла Рош, если не ошибаюсь, — сказал он. — Боюсь, вы напрасно потратили время, придя сюда.

— Надеюсь, что нет, — приятным голосом возразил граф, сверкнув белыми зубами.

Обаяние графа обычно не оказывало никакого влияния на представителей его пола. Все мужчины, без исключения, презирали и ненавидели его. Дерек с большим трудом подавлял в себе желание схватить графа и собственноручно выкинуть из зала. Только сознание того, что любой скандал сейчас повредил бы ему, удерживало его от такого поступка. Он вновь удивился, как могла Рут полюбить этого типа, а ведь она его действительно любила! Настоящий невежа, хуже, чем невежа. Дерек с отвращением посмотрел на тщательно наманикюренные руки графа.

— Я пришел, — начал граф, — по известному вам делу. Думаю, вам стоит выслушать меня.

Дерек снова ощутил в себе сильное искушение вы-, кинуть графа вон, но сдержался, хотя и заметил прозвучавший намек; у Дерека были свои причины, чтобы выслушать графа, поэтому он сел и нетерпеливо забарабанил по столу.

— Ну? — резко спросил он. — Что за дело?

Однако не в привычках графа было приступать прямо к делу.

— Разрешите мне, месье, выразить вам мои самые глубокие соболезнования по поводу постигшей вас недавно тяжелой утраты.

— Если вы немедленно не прекратите мне дерзить, — спокойно промолвил Дерек, — вы вылетите вон в то окно.

Он кивнул головой в сторону окна за спиной графа. Последний невольно отодвинулся в сторону.

— Если вы того желаете, я могу послать к вам своих друзей, — надменно проговорил граф.

Дерек рассмеялся.

— Дуэль, да? Дорогой мой граф, я не унижусь до этого, зато с превеликим удовольствием выкину вас вон.

Граф этого отнюдь не желал и перестал разыгрывать оскорбленное самолюбие. Он лишь приподнял брови и пробормотал:

— Англичане — варвары.

— Да ну? — произнес Дерек. — И это все, что вы собирались мне сказать?

— Ну хорошо, — сказал граф, — перейду прямо к делу. Это устроит нас обоих, не правда ли?

Он снова приятно улыбнулся.

— Продолжайте, — коротко бросил Дерек.

Граф посмотрел на потолок, сложил кончики пальцев и мягко пробормотал:

— Вам недавно досталась уйма денег, месье.

— Черт побери, а вам какое до этого дело?

Граф гордо выпрямился.

— Месье, мое имя запятнано! Меня подозревают… меня обвиняют… в этом грязном преступлении.

— Не я вас обвиняю, — холодно произнес Дерек. — Как заинтересованная сторона, я не могу выражать своего мнения.

— Я невиновен, — воскликнул граф. — Перед богом клянусь, — граф вознес руки к кебу, — я невиновен.

— Насколько я помню, этим делом занимается месье Карреж, судебный следователь, — вежливо уколол Дерек.

Граф не обратил внимания на эту реплику.

— Дело не только в том, что меня несправедливо обвиняют в преступлении, которого я не совершал, но и в том, что я серьезно нуждаюсь в деньгах.

Он тихо, но многозначительно кашлянул.

Дерек поднялся с места.

— Я ждал этого, — мягко, едва сдерживаясь, произнес он. — Грязное животное! Шантажист! Я не дам вам ни пенни. Моя жена мертва, и никакой скандал не может потревожить ее покой. Я знаю, она писала вам глупые письма. Если бы я сейчас согласился приобрести их у вас за крупную сумму, вы все равно, я в этом абсолютно уверен, оставили бы себе некоторые из них на будущее. И вот что я вам скажу, месье де ла Рош: шантаж — это безобразное слово как в Англии, так и во Франции. Вот мой вам ответ. Всего хорошего.

Граф протянул руку, удерживая Дерека, когда тот собрался уходить.

— Одну минутку, постойте. Вы ошибаетесь, месье. Вы неправильно меня поняли. Я честный человек (Дерек засмеялся). Письма от женщин я храню как святыню. — Граф с самым благородным видом встряхнул волосами. — Я имел в виду совсем иное. Как я уже сказал, у меня сейчас действительно туго с деньгами, и моя совесть может побудить меня сообщить в полицию кое-какие сведения.

Дерек медленно повернулся.

— Что вы имеете в виду?

На лице графа вновь заиграла приятная улыбка.

— Нет необходимости вдаваться в детали, — промурлыкал он. — Говорят: ищите того, кому преступление принесло наибольшую пользу. А как я уже сказал, вы недавно получили уйму денег…

Дерек засмеялся.

— Если это все… — презрительно начал он.

Граф покачал головой.

— Отнюдь не все, мой дорогой сэр. Я не пришел бы к вам, не будь у меня более точной и надежной информации. Неприятно, месье, быть арестованным за убийство.

Дерек подошел вплотную к графу. Его лицо выражало такую дикую ярость, что граф непроизвольно сделал несколько шагов назад.

— Вы угрожаете мне? — гневно спросил молодой человек.

— Я больше ничего не скажу, — поспешил заверить его граф.

— С каким только блефом я не сталкивался, но…

Граф поднял холеную руку.

— Вы неправы. Это не блеф. И чтобы убедить вас в этом, я скажу следующее. Мои сведения исходят от одной дамы, у которой есть неопровержимые доказательства того, что вы совершили убийство.

— У нее? Кто это?

— Мадемуазель Мирей.

Дерек был поражен.

— Мирей, — пробормотал он.

Граф решил воспользоваться удобным, как ему показалось, моментом.

— Пустячок — сто тысяч франков, — произнес он. — Большего я не прошу.

— Что? — рассеянно спросил Дерек.

— Я говорю, месье, что сто тысяч франков вполне удовлетворят мою совесть.

Дерек уже вышел из задумчивости и пристально посмотрел на графа.

— Вам нужен мой ответ сейчас?

— Если можно, месье.

— Ради бога. Убирайтесь к чертовой матери. Вы меня поняли?

Оставив графа слишком изумленным, чтобы ответить что-нибудь, Дерек покинул зал.

Выбежав на улицу, он поймал такси и поехал в гостиницу, где остановилась Мирей. Там он узнал, что она только что вернулась с прогулки. Дерек вручил портье свою визитную карточку.

— Передайте это мадемуазель и узнайте, не будет ли она так любезна, чтобы принять меня?