— С которым она как раз собиралась развестись, — пробормотал Пуаро. — Так, да — précisément[23]
Комиссар повернулся и уставился на него.
— Вы полагаете… — начал он.
— Ничего я не полагаю, — парировал Пуаро. — Я собираю факты. Вот и все.
Ван Альдин взглянул на него с внезапно пробудившимся интересом.
Маленький детектив встал.
— Вряд ли я могу быть вам чем-нибудь полезен в настоящую минуту, месье следователь, — вежливо обратился он к месье Каррежу. — Если вам не трудно, держите меня, пожалуйста, в курсе дела.
— Конечно, месье Пуаро, конечно.
Ван Альдин тоже поднялся.
— Я тоже вам больше не нужен?
— Нет, месье. В настоящее время у нас есть вся необходимая информация.
— В таком случае я немного прогуляюсь с месье Пуаро. Конечно, если вы не возражаете?
— Буду польщен, — ответил с поклоном маленький бельгиец.
На улиwе Ван Альдин зажег сигару и предложил Пуаро закурить, но тот отказался и достал одну из своих крошечных сигарет.
Будучи человеком сильного характера, Ван Альдин быстро успокоился. К нему вернулось обычное самообладание. После нескольких минут молчания миллионер сказал:
— Как я понял, месье Пуаро, вы оставили свою профессию?
— Совершенно верно, месье. Я наслаждаюсь миром и свободой!
— Но в этом деле вы все же помогаете полиции?
— Месье, представьте себе, что по улице идет врач, и вдруг происходит несчастный случай. Разве может этот врач сказать себе: «Я сейчас не на работе, мне нет дела до того, что здесь рядом кто-то истекает кровью»? Если бы я находился в Ницце и полиция попросила бы меня помочь им, я бы отказался, но по воле случая я оказался в самой гуще событий.
— Да, вы были очевидцем, — задумчиво произнес Ван Альдин. — Вы осмотрели купе, не так ли?
Пуаро кивнул.
— Наверняка вы там что-нибудь обнаружили, и это заинтересовало вас?
— Возможно, — уклонился от ответа Пуаро.
— Надеюсь, вы понимаете, к чему я клоню? — продолжал Ван Альдин. — Мне самому кажется, что вина графа очевидна, но я не дурак. Я наблюдал за вами сегодня и пришел к выводу, что по какой-то причине вы не согласны с этой версией.
Пуаро пожал плечами.
— Я тоже могу ошибаться.
— Так вот, я хочу попросить вас об одной любезности. Не согласитесь ли вы взяться за расследование этого дела для меня?
— Для вас лично?
— Именно это я имею в виду.
Пуаро ненадолго замолчал, а затем спросил:
— Вы понимаете, о чем просите?
— Думаю, что да, — ответил Ван Альдин.
— Очень хорошо, — сказал Пуаро, — я согласен, но в этом случае вы должны быть со мной предельно откровенны.
— Ну конечно. Само собой разумеется.
Поведение Пуаро мгновенно изменилось. Он стал внезапно деловым и несколько бесцеремонным.
— Начнем с вопроса о разводе, — заявил он. — Это вы порекомендовали дочери поступить таким образом?
— Да.
— Когда?
— Около десяти дней назад. Я получил от нее письмо, где она жаловалась на поведение мужа, и убедил ее при встрече, что развод — это единственный выход при сложившихся обстоятельствах.
— Что ей не нравилось в поведении мистера Кеттеринга?
— Его часто видели в обществе очень известной женщины, той, о которой сегодня говорили, — в обществе Мирей.
— Ах, да. Танцовщица. И мадам Кеттеринг страдала от этого? Она была очень увлечена своим мужем?
— Я бы так не сказал, — возразил Ван Альдин после короткого замешательства.
— Следовательно, страдали не столько ее чувства, сколько уязвленная гордость? Вы ведь это имеете в виду?
— Пожалуй, можно выразиться и так.
— Этот брак был несчастлив с самого начала?
— Дерек Кеттеринг насквозь порочен, — заявил Ван Альдин. — Он не мог бы сделать счастливой ни одну женщину на свете.
— Паршивая овца, как обычно говорят в Англии, не так ли?
Ван Альдин согласно кивнул головой.
— Très bien.[24] Вы советуете мадам подать на развод. Она соглашается. Вы консультируетесь с адвокатами. Когда месье Кеттеринг узнал об этом?
— Я сам послал за ним и поставил его в известность.
— И как он на это среагировал? — тихо пробормотал Пуаро.
Лицо Ван Альдина потемнело при воспоминании об этом разговоре.
— Он наговорил мне кучу дерзостей.
— Прошу прощения, месье, не ссылался ли он при этом на графа де ла Рош?
— Имени его он не называл, — проворчал с неохотой миллионер, — но дал понять, что ему кое-что известно.
— Каково было в тот момент финансовое положение месье Кеттеринга?
— Почему вы считаете, что мне это должно быть известно? — спросил после недолгого колебания Ван Альдин.
— Я абсолютно уверен, что вы попытались бы получить об этом как можно больше информации.
— Да. Вы правы, я так и сделал. Я узнал, что Кеттеринг на мели.
— А теперь он наследует два миллиона фунтов! La vie[25] — довольно странное явление, не правда ли?
Ван Альдин резко посмотрел на него.
— Что вы имеете в виду?
— Я просто размышляю, философствую, — ответил Пуаро. — Вернемся, однако, к нашему разговору. Месье Кеттеринг, вне всякого сомнения, не собирался сдаваться без боя?
Ван Альдин пару минут молчал, затем ответил:
— Я не знаю точно, каковы были его намерения.
— Вы не поддерживали с ним больше никаких отношений?
После краткой паузы Ван Альдин бросил:
— Нет.
Пуаро резко остановился, приподнял шляпу и протянул миллионеру руку.
— Прощайте, месье. Я ничего не могу для вас сделать.
— Но почему? — грубо спросил Ван Альдин.
— Раз вы не говорите всей правды, то я ничем не могу помочь.
— Не понимаю, что вы хотите этим сказать?
— О нет, вы отлично все понимаете. Можете быть уверены, месье Ван Альдин, что бы вы мне ни сказали, дальше меня это не пойдет.
— В таком случае, хорошо, — согласился миллионер. — Я признаю, что был с вами неоткровенен. Я действительно поддерживал в дальнейшем отношения с моим зятем.
— Как?
— Я послал к нему моего секретаря, майора Клайтона, чтобы тот от моего имени предложил ему сумму в сто тысяч фунтов при условии, что он не будет чинить препятствий для развода.
— Довольно большая сумма, — понимающе кивнул головой Пуаро. — И что же на это ответил ваш зять, месье?
— Он велел передать мне, чтобы я убирался к черту, — мрачно произнес миллионер.
— А! — отозвался Пуаро.
Он не выразил никаких эмоций. В настоящий момент он был всецело занят механической регистрацией фактов.
— Месье Кеттеринг заявил в полиции, что не видел своей жены и не разговаривал с ней в «Голубом поезде». Вы верите этому утверждению, месье?
— Да, — ответил Ван Альдин. — Мне думается, он сделал бы все возможное, чтобы не встретиться с ней.
— Почему?
— Потому что был не один. С ним была женщина.
— Мирей?
— Да.
— Кстати, как вы об этом узнали?
— Мой человек, которому я поручил следить за моим зятем, сообщил мне, что они оба выехали этим поездом.
— Понятно, — кивнул Пуаро. — В таком случае вы совершенно правы, он не стал бы выяснять отношения с мадам Кеттеринг.
Маленький детектив замолчал. Ван Альдин не прерывал его размышлений.
17. Господин аристократ
— Вам приходилось бывать на Ривьере, Джордж? — спросил на следующее утро Пуаро своего лакея, истинного англичанина с деревянным выражением лица.
— Да, сэр. Я был здесь два года назад, когда служил у лорда Эдуарда Фрэмптона.
— А сегодня, — пробормотал маленький бельгиец, — вы здесь с Эркюлем Пуаро. Подумать только, до каких высот может подняться человек!
Лакей игнорировал это замечание и после надлежащей паузы спросил:
— Вы наденете коричневый костюм, сэр? Сегодня немного прохладно.
— Там на жилете сальное пятнышко, — заметил Пуаро. — Я уронил на него кусочек filet de sole[26], когда в прошлый вторник обедал в отеле «Риц».
— Пятна уже нет, — укоризненно произнес Джордж. — Я его удалил.
— Très bien[27]. Я очень доволен вами, Джордж.
— Благодарю вас, сэр.
После небольшой паузы Пуаро задумчиво пробормотал:
— Попытайтесь себе представить, дорогой мой Джордж, что вы происходите из той же социальной среды, что и ваш бывший хозяин, лорд Эдуард Фрэмптон. Что, будучи без гроша, вы женились на очень богатой женщине, которая вдруг решилась с вами развестись, имея на это вполне законные основания. Как бы вы поступили в таком случае?
— Я бы попытался, сэр, — ответил Джордж, — заставить ее изменить свое решение.
— Каким путем? Мирным или насильственным?
Джордж был шокирован.
— Прошу извинить меня, сэр, но истинный аристократ никогда не поведет себя как уличный торговец. Он не совершит ничего низкого и недостойного.
— Вы так думаете, Джордж? Хотел бы я быть так же уверен в этом. Ну ладно, может быть, вы и правы.
В дверь постучали, и Джордж приоткрыл ее. После недолгих переговоров он вернулся к Пуаро.
— Вам записка, сэр.
Пуаро взял записку и прочел ее. Она была от комиссара полиции Коса.
«Мы собираемся допросить сегодня графа де ла Рош. Судебный следователь просит Вас присутствовать при этом допросе».
— Быстро костюм, Джордж! Я спешу.
Четверть часа спустя Пуаро в щегольском коричневом костюме вошел в кабинет судебного следователя. Месье Кос был уже там и вместе с месье Каррежем приветствовал Пуаро с вежливым empressement[28].
— Следует признать, что мы в затруднении, — пробормотал месье Кос. — Оказывается, граф прибыл в Ниццу за день до убийства.
"Тайна «Голубого поезда»" отзывы
Отзывы читателей о книге "Тайна «Голубого поезда»", автор: Агата Кристи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Тайна «Голубого поезда»" друзьям в соцсетях.