– Возможно, у меня разыгралось воображение, – нахмурившись, пробормотал он, – но я готов держать пари, что она не все мне рассказала.

Глава 5

Полезный джентльмен

Руфус ван Олдин едва закончил скудный завтрак, состоявший из кофе и поджаренного тоста, – большего он себе не позволял, – когда в комнату вошел Найтон.

– Мистер Гоби ожидает внизу, сэр.

Миллионер посмотрел на часы. Ровно половина десятого.

– Пусть поднимется, – кратко приказал он.

Через пару минут в комнате появился мистер Гоби – маленький пожилой человечек, одетый весьма убого. Его глаза постоянно обшаривали помещение, ни разу не задержавшись на собеседнике.

– Доброе утро, Гоби, – поздоровался миллионер. – Садитесь.

– Благодарю вас, мистер ван Олдин. – Посетитель опустился на стул, положив руки на колени и устремив взгляд на радиатор.

– У меня есть для вас работа.

– Да, мистер ван Олдин?

– Как вы, возможно, знаете, моя дочь замужем за достопочтенным Дереком Кеттерингом.

Мистер Гоби перевел взгляд с радиатора на левый ящик письменного стола и позволил себе таинственно улыбнуться. Он знал очень многое, но не любил в этом признаваться.

– По моему совету она намерена подать заявление о разводе. Разумеется, этим займутся адвокаты. Но по личным причинам я хочу обладать самой полной информацией.

Пожилой человечек посмотрел на карниз и осведомился:

– О мистере Кеттеринге?

– Да.

– Очень хорошо, сэр. – Гоби поднялся.

– Когда вы приготовите ее для меня?

– Вы торопитесь, сэр?

– Я всегда тороплюсь, – ответил миллионер.

Посетитель понимающе улыбнулся каминной решетке:

– Если, скажем, сегодня к двум часам дня, сэр?

– Отлично! Всего хорошего, Гоби.

– До свидания, мистер ван Олдин.

– Очень полезный человек, – заметил миллионер, когда пожилой мужчина удалился и в комнату вошел секретарь. – В своей области первоклассный специалист.

– А какова его область?

– Информация. Дайте ему сутки, и он выложит перед вами все подробности частной жизни архиепископа Кентерберийского.

– Действительно, полезная личность, – улыбнулся Найтон.

– Во всяком случае, мне он пару раз принес немалую пользу, – сказал ван Олдин. – Ну, Найтон, я готов к работе.

Следующие несколько часов были посвящены делам. В половине первого телефонный звонок возвестил о прибытии мистера Кеттеринга. Найтон посмотрел на ван Олдина и правильно истолковал его кивок.

– Пожалуйста, попросите мистера Кеттеринга подняться.

Секретарь собрал бумаги и удалился. Он и посетитель столкнулись в дверях, и Дерек Кеттеринг шагнул в сторону, пропуская Найтона. Потом вошел, закрыв за собою дверь.

– Доброе утро, сэр. Слышал, вы хотели меня видеть.

В его ленивом голосе с ироническими нотками ван Олдину всегда слышалось необъяснимое очарование. Он внимательно посмотрел на зятя. Тридцатичетырехлетний Дерек Кеттеринг был худощав, со смуглым узким лицом, в котором до сих пор оставалось нечто мальчишеское.

– Входи, – кратко отозвался тесть. – Присаживайся.

Кеттеринг небрежно опустился в кресло и снисходительно улыбнулся.

– Давно мы не встречались, сэр, – дружелюбно заметил он. – По-моему, года два. Вы уже видели Рут?

– Видел вчера вечером, – ответил ван Олдин.

– Она недурно выглядит, не так ли? – беспечно произнес Дерек.

– Не знал, что у тебя есть возможность об этом судить, – сухо отозвался тесть.

Дерек поднял брови.

– О, мы иногда встречаемся в ночном клубе, – тем же легкомысленным тоном объяснил он.

– Я не собираюсь бродить вокруг да около, – резко заявил ван Олдин. – Я посоветовал Рут подать на развод.

Кеттеринг усмехнулся:

– Как круто! Не возражаете, если я закурю, сэр? – Он тут же зажег сигарету, выпустил облачко дыма, затем поинтересовался: – Что ответила Рут?

– Она со мной согласилась.

– Да неужели?

– Больше тебе нечего сказать? – спросил миллионер.

Дерек стряхнул пепел в камин.

– Думаю, вы понимаете, что она совершает большую ошибку, – рассеянно проговорил он.

– С твоей точки зрения – безусловно, – мрачно заметил ван Олдин.

– Ну-ну, не будем переходить на личности. Я действительно в этот момент думал не о себе, а о Рут. Вы ведь знаете, мой бедный старик долго не протянет – все доктора это утверждают. Рут лучше подождать пару лет, пока я стану лордом, а она – хозяйкой Леконбери. Ведь ради этого она за меня и вышла.

– Я не стану терпеть твою наглость! – рявкнул тесть.

Дерек Кеттеринг улыбнулся, ничуть не тронутый этой вспышкой.

– Согласен с вами – эта идея устарела, – сказал он. – В наши дни титул ничего не значит. И все же Леконбери – превосходное старинное поместье, а мы, в конце концов, одно из старейших семейств в Англии. Рут будет очень досадно, если она со мной разведется и в Леконбери вместо нее станет хозяйничать другая женщина.

– Я говорю серьезно, – предупредил ван Олдин.

– Я тоже, – отозвался его зять. – С финансами у меня скверно, а после развода будет и того хуже. Если Рут терпела меня десять лет, что ей стоит потерпеть еще чуть-чуть? Даю честное слово, что старик не проживет больше полутора лет, и, как я уже говорил, будет обидно, если Рут не получит то, ради чего вышла за меня замуж.

– По-твоему, моя дочь вышла за тебя из-за твоего титула и положения?

На сей раз в смехе Дерека не слышалось особого веселья.

– А по-вашему, это был брак по любви? – спросил он.

– В Париже десять лет назад ты говорил совсем другое, – медленно произнес миллионер.

– В самом деле? Вполне возможно. Рут была красива, как ангел или святая, шагнувшая из церковной ниши. У меня были прекрасные идеи покончить с прошлым, остепениться и зажить семейной жизнью в лучших английских традициях с обожающей меня красавицей женой. – Он снова горько усмехнулся. – Полагаю, вы мне не верите?

– Я не сомневаюсь, что ты женился на Рут ради денег, – равнодушно ответил ван Олдин.

– А она вышла за меня ради любви? – иронически осведомился Дерек.

– Разумеется, – кивнул ван Олдин.

Несколько секунд Кеттеринг молча смотрел на него, потом задумчиво ухмыльнулся:

– Вижу, вы и впрямь в это верите. Как и я в свое время. Но уверяю вас, мой дорогой тесть, что у меня очень скоро открылись глаза.

– Не знаю, на что ты намекаешь, – отрезал тот, – и не интересуюсь этим. Ты обошелся с Рут чертовски скверно.

– Согласен, – беспечно кивнул Дерек, – но она вся в отца. Под бело-розовой мякотью тверда как гранит. Мне говорили, что вы всегда отличались жесткостью, но Рут покруче вас. Вы хоть одного человека любите больше, чем себя, а она – никого и никогда не полюбит.

– Довольно! – рявкнул миллионер. – Я пригласил тебя, чтобы сообщить о своих намерениях честно и откровенно. Моя дочь должна быть счастлива, и я об этом позабочусь.

Кеттеринг поднялся и встал у камина, бросив сигарету в очаг.

– Интересно, что вы под этим подразумеваете? – спокойно осведомился он.

– А то, что тебе лучше и не пробовать защищаться в суде.

– Это угроза?

– Можешь понимать, как тебе будет угодно, – отрезал ван Олдин.

Дерек придвинул стул к столу и сел напротив тестя:

– А предположим, я просто ради интереса буду защищаться?

Миллионер пожал плечами:

– Тебе не на что опереться. Спроси своих адвокатов – они тебе все растолкуют. О твоем поведении судачил весь Лондон.

– Очевидно, Рут взбрыкнула из-за Мирей. Глупо. Я ведь не возражаю против ее друзей.

– О чем ты? – резко спросил ван Олдин.

Кеттеринг рассмеялся:

– Вижу, сэр, вы не все знаете и к тому же предубеждены, что вполне естественно.

Взяв шляпу и трость, он направился к двери, но, остановившись, сделал последний выпад:

– Давать советы не по моей части, однако в данном случае я бы посоветовал, чтобы между отцом и дочерью было побольше откровенности. – И прежде чем его собеседник успел вскочить на ноги, быстро вышел, закрыв за собою дверь.

– Что, черт возьми, он имел в виду? – пробормотал ван Олдин, снова опускаясь на стул.

Его опять охватило беспокойство. По-видимому, он и в самом деле чего-то не знал. Подняв телефонную трубку, миллионер попросил соединить его с домом дочери.

– Алло! Это Мэйфер 81907? Миссис Кеттеринг дома? Ушла на ленч? Когда вернется? Не знаете? Нет, спасибо, передавать ничего не нужно. – Он сердито опустил трубку на рычаг.


В два часа дня ван Олдин нетерпеливо расхаживал по комнате, поджидая Гоби. Последний появился в десять минут третьего.

– Ну? – резко встретил его миллионер.

Однако маленький человечек предпочитал не спешить. Сев за стол, он вынул довольно потрепанную записную книжку и начал читать монотонным голосом. Ван Олдин внимательно слушал с возрастающим удовлетворением. Наконец Гоби умолк и выжидательно посмотрел на мусорную корзину.

– Хм! – произнес миллионер. – Звучит убедительно. Дело разрешится в мгновение ока. Полагаю, свидетельства из отеля надежны?

– Абсолютно, – ответил Гоби, злорадно глядя на позолоченное кресло.

– К тому же по части финансов он на мели. Говорите, пытался получить ссуду? Да он уже выкачал практически все возможное под залог будущего наследства. Как только распространятся сведения о разводе, ему не занять ни цента. Более того, все его долговые обязательства выкупят какие-нибудь ловкие воротилы и начнут на него давить. Он у нас в руках, Гоби! Теперь ему не вырваться! – Ван Олдин стукнул кулаком по столу. Лицо его было мрачным и в то же время торжествующим.

– Информация выглядит удовлетворительно, – тонким голоском подтвердил Гоби.

– А сейчас мне нужно заглянуть на Керзон-стрит, – сказал хозяин дома. – Очень вам признателен, Гоби. Вы молодчина.

На губах маленького человечка мелькнула довольная улыбка.

– Благодарю вас, мистер ван Олдин. Я старался изо всех сил.