– Да, – подтвердил молодой врач. – Я заглядывал вон в ту дверь, – он указал на дверь, ведущую в западный коридор, – по-моему, около 10.35, так как разыскивал доктора Даннинга, чтобы проконсультироваться с ним относительно диагноза. Конечно, открыв дверь, я увидел, что его здесь нет. Поэтому не стал заходить, а просто извинился и ушел.

Эллери подался вперед.

– Доктор Голд, вы широко открыли дверь?

– О, не больше чем на фут, только чтобы пролезла голова. А что?

– Нет, ничего, – улыбнулся Эллери, – Кого вы здесь увидели?

– Какого-то врача – не знаю, кто это был.

– А как же вы узнали, что это не Даннинг?

– Ну, доктор Даннинг высокий в худой, а этот был низенький и коренастый, да и посадка плеч другая… Одним словом, это был не доктор Даннинг.

Эллери машинально теребил пенсне.

– А в какой позе стоял этот врач? Скажите, что вы увидели, когда открыли дверь?

– Он стоял спиной ко мне, слегка склонившись над столом на колесиках, закрывая своим телом то, что было на столе.

– А его руки?

– Я не мог их видеть.

– Он был единственным человеком в комнате?

– Больше я никого не видел. Конечно, на столе, должно быть, лежал больной, но других я не заметил.

– Вы сказали: «О, простите!» – не так ли? – мягко вмешался инспектор.

– Да, сэр.

– А что 01 нет и л тот человек?

– Ничего. Даже головы не повернул, хотя я видел, как дрогнули его плечи, когда я заговорил. Словом, я закрыл дверь и ушел. Все это заняло не более десяти секунд.

Эллери, подойдя к доктору Голду, положил руку ему на плечо.

– Еще один вопрос. Мог ли это быть доктор Дженни?

– Мог, – согласился молодой врач. – Но если исходить из того, что я видел, это мог быть практически кто угодно… Что-нибудь не так, доктор? – Он обернулся к хирургу, но тот промолчал. – Ну, если это все, я пошел.

Инспектор весело помахал ему рукой.

– Позовите Кобба – швейцара, – приказал он, и Хесс отправился выполнять распоряжение.

Вскоре он вернулся вместе с краснолицым швейцаром. Шапочка Кобба кокетливо съехала набок, и вообще он выглядел так, словно все полицейские были его ближайшими родственниками.

Инспектор не стал терять времени на приветствия.

– Кобб, остановите меня, если я скажу что-нибудь не так.,. Вы подошли к доктору Дженни, когда мистер Квин и доктор Минчен разговаривали с ним в коридоре, и сказали ему, что его хочет видеть какой-то человек. Сначала он отказался принять его, но, когда вы протянули ему карточку посетителя, на которой была написана фамилия Суансон, он изменил свое решение и последовал за вами в приемную. Что происходило дальше?

– Доктор поздоровался с этим человеком, – сразу же ответил Кобб, – и потом они вышли из приемной, свернули направо, зашли в кабинет доктора и закрыли дверь – то есть закрыл ее доктор. Ну а я вернулся на свой пост в вестибюле и стоял там все время, пока не вышел доктор Минчен и не сказал, что…

– Одну минуту! – с раздражением прервал его инспектор. – Значит, вы не покидали ваш пост. Предположим, доктор Дженни или его посетитель решили выйти из кабинета и пойти, скажем, в сторону операционной. Мог бы кто-нибудь из них пройти туда так, чтобы вы его не заметили?

Швейцар почесал затылок.

– Конечно. Я ведь не всегда смотрю в одну сторону – иногда я открываю дверь и выглядываю на улицу.

– А сегодня утром вы тоже выглядывали на улицу?

– Вроде бы так.

– Вы сказали, – вмешался Эллери, – что доктор Минчен подошел к вам и приказал запереть дверь. За сколько времени до этого посетитель доктора Дженин, этот Суансон, вышел из больницы? Кстати, он ведь вышел отсюда, не так ли?

– Конечно вышел, – Кобб широко улыбнулся.–-Даже дал мне… то есть хотел дать, 25 центов. Но я их не взял – это против правил… Да, этот парень вышел на улицу минут за 10 до того, как появился доктор Минчен.

– А кто-нибудь еще, – продолжал Эллери, – вышел отсюда после ухода Суансона и до того, как вы заперли дверь?

– Нет, никто.

– Эллери обернулся к Дженни, который сразу же выпрямился и уставился на него.

– Вы, конечно, понимаете, доктор, – мягко начал Эллери, – как нам важно уточнить время. Вы как будто собирались сообщить мне, кто был ваш визитер, когда вошел инспектор, и… – Он оборвал фразу, так как дверь с шумом отворилась и в комнату вошел сержант Вели в сопровождении детективов.

– Очевидно, – улыбнулся Эллери, – сама судьба предназначила нам каждый раз откладывать выяснение этого рокового вопроса… Ну, Вели, выкладывайте вашу информацию.

– Итак, Томас? – осведомился инспектор.

– Никто не покидал госпиталя с 10.15, исключая посетителя доктора Дженни. Кобб рассказал нам об этом Суансоне несколько минут назад, – усмехнулся Вели. – Мы получили перечень людей, которые вошли в больницу в течение этого времени, и проверили его – все на месте. Из здания мы никого не выпускали.

Инспектор просиял.

– Отлично, Томас, отлично! Вот видишь, Эллери, – обернулся он к сыну, – как нам везет. Наш убийца все еще в госпитале. Он не может выйти отсюда.

– Возможно, ему вовсе не хочется этого делать, – сухо промолвил Эллери. – Я бы не особенно на это надеялся… И, папа…

– Ну? – спросил инспектор, сразу же помрачнев. Доктор Дженни поднял голову, и его глаза странно блеснули.

– В моей голове вертится навязчивая идея, – мечтательно произнес Эллери.–-Давайте предположим в качестве спорного вопроса, что человек, совершивший это преступление, был не доктор Дженни, а самоуверенный и наглый самозванец.

– Наконец-то вы говорите дело, – буркнул Дженни.

– Пойдем дальше в наших предположениях, – продолжал Эллери, – и допустим, что у нашего ловкого злодея была веская причина избавиться от своего, фигурально выражаясь, запятнанного кровью маскарадного костюма и что он спрятал его где-нибудь… Теперь мы знаем, что он не покидал больницы. Разве мы не можем надеяться, что, тщательно обыскав помещение…

– Риттер! – рявкнул инспектор. – Вы слышали, что сказал мистер Квин? Возьмите Джонсона и Хесса и принимайтесь за дело!

– Я искренне ненавижу, – улыбнулся Эллери, – цитировать классику в столь торжественные моменты, но Лонгфелло, кажется, опередил меня. Помните? «Предвиденное должно обнаружить». И я умоляю вас, Риттер, обнаружьте его, хотя бы ради доктора Дженни.

Глава 9

Соучастие

– Итак, – продолжал Эллери, изысканно поклонившись доктору Дженни, когда дверь закрылась за тремя детективами, – мы снова возвращаемся к исходному пункту нашей беседы. Кто был ваш визитер, доктор?

На время воцарилось молчание. Эллери напряженно ожидал дальнейших событий. Даже практичный, лишенный воображения инспектор Квин, меривший шагами комнату, старался ступать бесшумно, чувствуя весь драматизм создавшейся ситуации и как бы опасаясь разрушить чары.

Доктор Дженни ответил не сразу. Он закусил губу и нахмурился, словно решая про себя сложнейшую проблему, ведомую ему одному. Наконец его чело прояснилось.

– Вы создаете много шума из ничего, Квин, – просто сказал он. – Ко мне приходил мой друг.

– Фамилия которого Суансон?

– Совершенно верно. У него возникли денежные затруднения, и он зашел ко мне попросить взаймы.

– Весьма похвально! – пробормотал Эллери. – Он нуждался в деньгах и попросил у вас в долг. В этом действительно нет ничего таинственного! – Он улыбнулся, – Конечно, вы дали ему денег?

– Да… Чек на 50 долларов.

Эллери весело рассмеялся.

– Очевидно, я и впрямь сделал из мухи слона, доктор! Кстати, как полное имя вашего друга?

Он задал этот вопрос небрежным тоном, как бы между прочим. Инспектор Квин, не спуская глаз с Дженни, полез в карман и вытащил старую коричневую табакерку. Рука его выжидающе застыла на полпути между табакеркой и ноздрями.

Ответ Дженни нельзя было назвать любезным.

– Я предпочитаю не сообщать этого вам! – заявил он. Рука инспектора Квина возобновила движение, выполнила свою задачу и водворилась на прежнее место. Засопев, он поднялся и шагнул вперед, на его невозмутимом лице появилось вопросительное выражение. Но Эллери опередил его.

– Именно это я и хотел узнать, доктор, – сказал он, не повышая голоса. – Должно быть, этот Суансон очень дорог вам, если вы так самоотверженно его защищаете.

Он, конечно, ваш старый друг?

– Вовсе нет! – быстро возразил Дженни.

– Нет? – Эллери приподнял брови.–-Это не очень согласуется с вашим поведением. – Подойдя к маленькому хирургу, он наклонился к нему. – Ответьте мне только на один вопрос, доктор, и я оставлю вас в покое…

– Не понимаю, куда вы клоните, – буркнул Дженни, шагнув в сторону.

– И тем не менее, – спокойно продолжал Эллери, – если этот Суансон не такой уж близкий ваш друг, то почему же вы сегодня утром уделили ему 15 минут вашего драгоценного времени, когда ваша благодетельница лежала без сознания, ожидая спасения от ваших чудодейственных рук и скальпеля?.. Ну, я жду вашего ответа.

В глазах Дженни вспыхнули искорки гнева.

– Я не могу сказать ничего, что могло бы помочь вам в вашем расследовании, – холодно произнес он.

Эллери подошел к креслу отца, сел в него и махнул рукой, как бы говоря: «Вы все свидетели!»

Однако инспектор только широко улыбнулся, продолжая шагать взад и вперед перед Дженни и следя за взглядом его маленьких сердитых глаз.

– Нет нужды говорить, доктор Дженни, – вежливо сказал он, – что ваша позиция в этом деле для нас неприемлема. Разумеется, вы эго понимаете… – Это был явный вызов. – Может быть, вы удостоите меня прямыми ответами, без ненужных уверток? – Дженни хранил молчание. – Отлично, тогда начнем… Что произошло между вами и Суансоном в течение тех 15 минут, когда вы были вдвоем в вашем кабинете?