Девушка понимающе кивнула.

– Это я понимаю. Позже, когда у меня будет время все обдумать, я представлю вам список необходимой мне информации. А теперь… о деньгах.

– Да, мисс Таппенс. Вы хотите сказать, сколько вам надо?

– Не совсем так. Пока у нас их в достатке, но когда нам понадобится еще…

– Они будут вас ждать.

– Да, но… поймите, я ничего плохого не хочу сказать о правительстве, тем более что вы на него работаете, но вы же знаете, что так просто от него ничего получить невозможно! И если нам придется заполнять форму синего цвета, отсылать ее, а потом три месяца ждать, пока нам не пришлют форму зеленого цвета – думаю, вы понимаете, что из этого ничего хорошего не получится.

Мистер Картер громко рассмеялся.

– Не волнуйтесь, мисс Таппенс. Вы будете направлять вашу просьбу лично мне, а наличные деньги будете получать с обратной почтой. Что же касается жалованья, то давайте начнем с трех сотен в год? И такая же сумма для мистера Бересфорда.

Таппенс расцвела.

– Как это мило… Вы очень добры. Я обожаю деньги! Я буду вести подробнейший учет наших расходов – и дебет, и кредит, и баланс с правой стороны, с красной чертой под столбцами, а под нею цифры ИТОГО. Если я захочу, то вполне могу все это делать.

– Я в этом абсолютно уверен. Ну что же, до свидания и удачи вам обоим.

Он пожал им руки, и через минуту они уже спускались по ступенькам дома номер 27 по Каршалтон-террас. В головах у них шумело.

– Томми, немедленно скажи мне, кто этот мистер Картер!

Молодой человек прошептал имя ей на ухо.

– Ого! – только и смогла произнести потрясенная Таппенс.

– И хочу сказать тебе, старушка, что он очень строг.

– Ого! – еще раз повторила девушка. А потом задумчиво добавила: – Не знаю, как тебе, а мне он понравился. Он выглядит таким уставшим и замученным, и все равно видно, что внутри у него стальной стержень, блестящий и несгибаемый… Ой, – девушка споткнулась. – Ущипни меня, Томми, ну пожалуйста. Я не могу во все это поверить!

Мистер Бересфорд выполнил ее просьбу.

– Уй! Хватит! Действительно, это нам не снится. У нас есть работа!

– И какая работа! Наше совместное предприятие действительно начало свою деятельность.

– Я и не думала, что все будет выглядеть так респектабельно, – задумчиво сказала Таппенс.

– К счастью, я не разделяю твоей страсти к противоправным действиям… Сколько времени? Пойдем съедим что-нибудь – ой!

Им обоим пришла в голову одна и та же мысль. Первым ее озвучил Томми:

– Мистер Джулиус П. Хершайммер!

– А ведь мы ничего не сказали о нем мистеру Картеру.

– А нам и нечего было рассказывать – до тех пор, пока мы с ним не встретимся. Пошли, нам лучше взять такси.

– И кто же из нас двоих экстравагантен?

– Не забывай, что теперь все расходы оплачиваются. Залезай.

– В любом случае мы произведем больше впечатления, если приедем на такси, – сказала Таппенс, вальяжно откидываясь на спинку сиденья. – Уверена, что шантажисты никогда не появляются на автобусе!

– Но мы уже больше не шантажисты, – напомнил ей Томми.

– Я в этом не уверена, – туманно ответила Таппенс.

Как только они спросили мистера Хершайммера, их немедленно проводили в его номер. Нетерпеливый голос крикнул из-за двери «войдите» в ответ на стук мальчишки-посыльного, который отступил в сторону, пропуская их внутрь.

Мистер Джулиус П. Хершайммер оказался намного моложе, чем его представляли себе Томми или Таппенс. Девушка решила, что ему лет тридцать пять. Он был среднего роста и крепок на вид, как и его подбородок. Лицо у него было драчливое, но приятное. Его невозможно было принять ни за кого на свете, кроме американца, хотя его акцент был практически неразличим.

– Получили мое письмо? Присаживайтесь и выкладывайте, что вы знаете о моей кузине.

– О вашей кузине?

– Ну конечно. О Джейн Финн.

– А она ваша кузина?

– Мой отец и ее мать были братом и сестрой, – педантично пояснил мистер Хершайммер.

– Ах, вот как, – воскликнула Таппенс, – тогда вы знаете, где она!

– Нет, – мистер Хершайммер с силой ударил кулаком по столу. – Будь я проклят, если знаю! А вы?

– Мы разместили объявление, чтобы собрать информацию, а не раздавать ее, – грозно сообщила Таппенс.

– Об этом я догадался – читать все-таки умею. Но я подумал, что, может быть, вас интересует ее прошлая жизнь и что вы знаете, где она сейчас.

– От ее прошлой жизни мы тоже не откажемся, – осторожно заметила Таппенс.

Однако неожиданно мистер Хершайммер стал очень подозрительным.

– Послушайте, – заявил он, – мы не на Сицилии! И не вздумайте требовать выкуп или обещать мне, что отрежете ей уши, если я откажусь его заплатить. Это Британские острова, поэтому кончайте ваши штучки, иначе я позову сюда того прекрасного английского полицейского, которого вижу сейчас на Пикадилли.

Томми поспешил объясниться:

– Мы не похищали вашу двоюродную сестру – напротив, мы пытаемся ее найти. Нас для этого наняли.

Мистер Хершайммер откинулся на спинку стула.

– Просветите меня, – коротко велел он.

Молодой человек подчинился этой просьбе и рассказал ему адаптированную версию истории Джейн Финн, заметив при этом, что она может быть замешана в «политических играх». Себя и Таппенс он представил как «частных агентов», которых наняли, чтобы ее разыскать. При этом молодой человек добавил, что они будут благодарны за любые подробности, которые мистер Хершайммер сможет им сообщить.

Джентльмен одобрительно покивал.

– Думаю, что должен извиниться. Я вел себя немного грубо. Но Лондон меня уже достал! Я люблю только старину Нью-Йорк. Так что давайте ваши вопросы, и я на них отвечу.

На секунду это сбило «молодых авантюристов» с толку, но Таппенс, быстро придя в себя, смело бросилась вперед с вопросами, вычитанными в детективных романах.

– Когда вы в последний раз видели исче… вашу кузину, я хотела сказать?

– Никогда в жизни ее не видел, – ответил мистер Хершайммер.

– Что? – Томми был потрясен.

Американец повернулся к нему:

– Никогда, сэр. Как я уже говорил, мой отец и ее мать были братом и сестрой, вот как вы, – Томми не стал поправлять его относительно своего родства с Таппенс, – но они не очень хорошо ладили. А когда моя тетушка решила выйти замуж за Амоса Финна, бедного школьного учителя с Запада, то мой отец просто озверел! Он сказал ей, что когда заработает кучу денег, ей не достанется ни цента. Результатом стало то, что тетя Джейн уехала на Запад, и мы никогда больше о ней не слышали.

Мой старик действительно заработал кучу денег – он занимался нефтью, сталью, немного железными дорогами, и могу вам сказать, что на Уолл-стрит его все уважали! – Американец замолчал. – А потом он умер, это случилось прошлой осенью, и я получил кучу долларов. Вы не поверите, но меня стала мучить совесть! Она стала постоянно приходить ко мне и задавать один и тот же вопрос: а как там, на Западе, поживает твоя тетя Джейн? Меня это начало беспокоить. Понимаете, я всегда знал, что от Амоса ничего хорошего ждать нечего – не такой он человек. Короче, я нанял человека, чтобы разыскать ее. В результате оказалось, что и она и Амос умерли, но у них осталась дочь Джейн, которая попала в торпедную атаку на «Лузитании» по пути в Париж. Ей удалось спастись, но здесь о ней никто ничего не слышал. Я решил, что люди просто не хотят этим заниматься, и приехал сюда, чтобы ускорить дело. Прежде всего я позвонил в Скотленд-Ярд и в Адмиралтейство. В Адмиралтействе меня послали, а в Скотленд-Ярде повели себя очень цивильно и сказали, что проведут расследование – даже прислали человека за ее фотографией сегодня утром. Завтра я уезжаю в Париж, проверить, что делает префектура. Думаю, что если я буду ездить туда и обратно и всех подгонять, то дела пойдут быстрее!

Энергия мистера Хершайммера потрясала. Таппенс и Томми оба склонились перед нею.

– Только скажите мне прямо – вы ведь не разыскиваете ее за какое-то преступление? – спросил он в заключение. – За неуважение к суду или за что-нибудь такое же британское? Гордая американская девушка может посчитать ваши правила в военное время слишком утомительными и восстать против них. Если это так и в вашей стране существует нечто вроде «честной коррупции[22]», то я готов ее выкупить.

Таппенс заверила его, что причина совсем не в этом.

– Это хорошо. Тогда мы сможем поработать вместе. Как насчет ланча? Закажем в номер или спустимся в ресторан?

Таппенс предпочла последнее, и Джулиус согласился с ее решением.

Не успела камбала а‑ля Кольбер сменить на столе устрицы, как мистеру Хершайммеру принесли визитную карточку.

– Инспектор Джепп, отдел криминальных расследований. Опять Скотленд-Ярд, но уже другой человек. И что он ожидает от меня из того, что я не рассказал первому парню? Надеюсь, что они не успели потерять фото. Ателье этого фотографа на Западе сгорело дотла, и никаких негативов не осталось; это единственное фото Джейн. Мне его дал директор колледжа.

Таппенс почувствовала неосознанный ужас.

– А вы… Вы не помните, как звали человека, который приходил сегодня утром?

– Конечно, помню. Хотя нет. Секундочку… Он дал мне свою карточку… Ага, вот она! Инспектор Браун. Довольно серая личность.

Глава 6

План кампании

Наверное, не стоит в подробностях описывать то, что произошло в следующие полчаса. Достаточно сказать, что в Скотленд-Ярде никто не слышал об «инспекторе Брауне». Фотография Джейн Финн, которая могла сыграть решающую роль в ее розысках, была потеряна безвозвратно. «Мистер Браун» еще раз отпраздновал свой триумф.