– Меня ни на грош не интересует, куда вы направляетесь, – прорычал Томми.
После того как дверь за Джулиусом закрылась, молодой человек вернулся к своему чемодану.
– Ну вот и всё, – пробормотал он и позвонил. – Заберите мой багаж.
– Конечно, сэр. Вы уезжаете, сэр?
– К самому дьяволу, – ответил Томми, ничуть не заботясь о том, что лакей может о нем поду-мать.
Однако тот лишь с уважением поинтересовался:
– Конечно, сэр. Мне заказать для вас такси?
Томми согласился.
И куда теперь? У него не было ни малейшей идеи. Кроме навязчивой мысли отомстить мистеру Брауну, он ни о чем больше не мог думать. Томми еще раз перечитал письмо сэра Джеймса и покачал головой. Таппенс должна быть отомщена. А вообще-то это очень мило со стороны старика… Наверное, на него надо ответить, подумал Томми. Он подошел к письменному столу. Из-за обычного извращенного подхода к наличию письменных принадлежностей со стороны прислуги в гостинице, на столе оказалась масса конвертов и ни клочка бумаги. Томми позвонил. Никто не появился. Молодого человека возмутила это задержка. А потом он вспомнил, что видел бумагу в гостиной номера Джулиуса. Американец объявил о своем немедленном отъезде, так что встретиться с ним было маловероятно. Да Томми и не имел ничего против этой встречи. Он начинал чувствовать стыд за все, что он сказал. Старина Джулиус вел себя как настоящий джентльмен. Если он его встретит, то обязательно извинится.
Но в комнате никого не было. Томми подошел к письменному столу и открыл средний ящик. В глаза ему бросилась фотография, небрежно брошенная изображением вверх. На секунду он остолбенел. А потом взял фото, закрыл ящик, медленно подошел к креслу и уселся в него, все еще не отрывая взгляда от фотографии у себя в руках.
Что, ради всего святого, фото французской девушки Аннет делает в письменном столе Джулиуса Хершайммера?
Глава 22
На Даунинг-Стрит
Премьер-министр нервно забарабанил пальцами по столу. Он выглядел измученным и усталым. Беседа продолжилась с того места, на котором остановилась.
– Не могу понять, вы что, действительно считаете, что все не так ужасно, как кажется?
– Так считает этот парень, – ответил ему мистер Картер.
– Дайте мне еще раз взглянуть на его письмо.
Мистер Картер повиновался. Письмо было написано размашистым мальчишеским почерком.
Уважаемый мистер Картер,
Произошло нечто, что дало мне какую-то надежду. Конечно, вполне вероятно, что я в очередной раз окажусь в дураках, но мне так не кажется. Если мои выводы правильны, то та девушка в Манчестере являлась подставным лицом. Все было продумано заранее – отрепетировано и все такое. Цель была одна – заставить нас подумать, что игра закончена. Именно поэтому я думаю, что мы очень близко подошли к решению проблемы.
Мне кажется, что я знаю, кто является настоящей Джейн Финн и даже где могут быть спрятаны бумаги. Последнее – это, естественно, только предположение с моей стороны, но мне кажется, что я прав. В любом случае я прикладываю запечатанный конверт с информацией. Хочу попросить вас не открывать его до самого последнего момента, а именно до полуночи 28‑го. Через минуту вы поймете, почему. Дело в том, что я полагаю: труп якобы Таппенс – это тоже простая разводка, и она не более мертва, чем я или вы. И вот что я думаю: в качестве самой последней меры они позволят Джейн Финн убежать, в надежде на то, что та разыграла потерю памяти, и как только почувствует себя на свободе, то прямиком направится к месту, где спрятала пакет. Естественно, что для них это колоссальный риск, потому что она все о них знает, но договор для них гораздо важнее. А если они узнают, что бумаги уже у нас, то за жизнь любой из двух девушек я бы не дал и медного гроша. Я должен попытаться освободить Таппенс до того, как убежит Джейн.
Прошу вас прислать мне копию той телеграммы, которую они прислали в «Ритц» на имя Таппенс. Сэр Джеймс Пиль Эджертон сказал, что у вас есть такая возможность. Он очень умен.
И последнее – прошу вас, не спускайте глаз с того дома в Сохо.
Искренне ваш, с уважением,
Премьер-министр поднял глаза.
– Вас интересует конверт? – сухо улыбнулся мистер Картер. – Так он в ячейке банка. Я не хочу рисковать.
– А вы не думаете… – премьер-министр заколебался, – что лучше вскрыть его прямо сейчас? Естественно, что мы должны обеспечить полную секретность на тот случай, если догадки молодого человека верны. И нам это вполне по силам.
– Неужели? А вот я в этом не уверен. Мы окружены шпионами. А как только об этом станет известно, то жизнь девушек будет стоить не больше… – и он щелкнул пальцами в воздухе.
– Хорошо, хорошо. Тогда давайте всё так и оставим. А что он за человек, этот парень?
– Снаружи он похож на обыкновенного, хорошо сложенного, слегка туповатого молодого англичанина. Тугодум. Но с другой стороны, это его свойство не позволяет ему витать в облаках. У него нет никаких иллюзий, поэтому его сложно обвести вокруг пальца. Он медленно оценивает окружающее, но если что-то обнаруживает, то уже не отступает. Молодая леди – совсем другая. Больше интуиции и меньше здравого смысла. Они составляют прекрасный тандем. Лед и пламень.
– Судя по вашим рассказам, он человек надежный, – заметил премьер.
– Да, и именно это дает мне какую-то надежду. Он относится к категории скромных молодых людей, которые высказывают свое мнение только в том случае, если абсолютно в нем уверены.
На губах премьера появилась полуулыбка.
– И вот такой… мальчик может победить самого выдающегося преступника нашего времени?
– Да, этот мальчик, как вы изволили его назвать! Но иногда мне кажется, что за ним кто-то стоит.
– Вы хотите сказать…
– Пиль Эджертон.
– Пиль Эджертон? – Премьер-министр был явно удивлен.
– Да. Я во всем здесь вижу его руку, – мистер Картер похлопал рукой по письму. – Он рядом – за кулисами, в темноте, где действует незаметно и тихо. Я всегда чувствовал, что если кто-то и сможет прижать мистера Брауна, то это будет Пиль Эджертон. Говорю вам, он и сейчас над этим работает, но не хочет, чтобы об этом знали. Кстати, пару дней назад от него поступил довольно странный запрос.
– Какой же?
– Он прислал мне вырезку из одной американской газеты. В ней говорилось о трупе мужчины, который обнаружили около нью-йоркских доков три недели назад. Адвокат попросил меня собрать об этом всю возможную информацию.
– И?..
Картер пожал плечами:
– Я не смог ему сильно помочь. Молодой человек, лет тридцати пяти, плохо одетый, с сильно обезображенным лицом. Его так и не смогли опознать.
– И вы думаете, что эти факты как-то связаны между собой?
– Мне так кажется. Хотя я могу и ошибаться… Я взял на себя смелость пригласить его сюда, – продолжил мистер Картер после небольшой паузы. – Естественно, что мы ничего не сможем узнать из того, что он не захочет нам сообщить. Для этого Эджертон слишком юрист. Но я уверен, что он сможет объяснить нам парочку не совсем понятных моментов в письме Бересфорда… А вот и он!
Мужчины встали, чтобы поприветствовать вновь прибывшего. В голове премьер-министра пронеслась полуфантастическая мысль: «А ведь это может быть мой наследник!»
– Мы получили письмо от молодого Бересфорда, – сказал мистер Картер, немедленно переходя к делу. – Полагаю, вы его видели?
– Вы полагаете неправильно, – ответил адвокат.
– Ах, вот как! – Мистер Картер был слегка сбит с толку.
Сэр Джеймс улыбнулся и погладил подбородок.
– Он звонил мне, – помог он Картеру.
– А вы не могли бы точно рассказать нам, о чем говорили с ним?
– С удовольствием. Он поблагодарил меня за письмо, которое я ему написал – в этом письме я предлагал ему работу. А потом напомнил мне нечто, что я сказал ему в Манчестере, относительно той странной телеграммы, которой они выманили мисс Таппенс. Я спросил его, нет ли каких-то новостей, и он ответил, что есть. В ящике стола в номере мистера Хершайммера он нашел фотографию… – Сэр Джеймс помолчал, а потом продолжил: – Я спросил его, есть ли на фото имя и адрес калифорнийского фотографа. Он ответил: совершенно верно, сэр, есть! А потом рассказал мне кое-что, чего я еще не знал. Девушка на фото была француженка Аннет, которая спасла ему жизнь.
– Что?..
– Вы не ослышались. Я полюбопытствовал, что он сделал с фотографией. Молодой человек сказал, что положил ее на место. – Адвокат опять помолчал. – И это было очень умно с его стороны, вы меня понимаете? У этого молодого человека явно есть мозги. Я его с этим поздравил. Эта находка была послана нам самой Судьбой. И конечно, с того момента, как стало понятно, что девушка в Манчестере – подставное лицо, все изменилось. Молодому Бересфорду не надо было об этом говорить – он сам все понял. Он сомневался только в своих предположениях относительно мисс Коули. Считаю ли я, что она все еще жива? Я сказал ему, тщательно взвесив все данные, что шанс на это достаточно высок. Это заставило нас вернуться к телеграмме.
– И?..
– Я посоветовал ему обратиться к вам за дубликатом оригинальной телеграммы. Мне пришло в голову, что, когда мисс Коули поспешно покинула номер, какие-то слова в телеграмме могли были быть изменены с единственной целью – направить преследователей по ложному пути.
Эта книга Агаты Кристи потрясающая! Я был погружен в мир детектива и захватывающих приключений. Сюжет был интересен и захватывающий, и персонажи были достаточно реалистичными. Особенно мне понравилось, как Агата Кристи подчеркнула детали и добавила некоторые неожиданные повороты сюжета. Я очень рекомендую эту книгу всем, кто любит детективы и захватывающие приключения.