Маленький мальчик набрал в легкие побольше воздуха.
– Я отнес телеграмму в номер восемьсот девять – леди была на месте. Она ее открыла и чуть не задохнулась, а потом сказала, знаете, так весело: «Принеси мне Брэдшоу и А. В. С., да поторопись, Генри». Меня зовут не Генри, но…
– Речь не о твоем имени, – нетерпеливо сказал Томми. – Продолжай.
– Да, сэр. Я принес их, а она велела мне подождать и что-то в них посмотрела. А потом глянула на часы и сказала: «Поторопись и вызови мне такси». И стала надевать перед зеркалом свою шляпку, причем сделала это в две секунды, почти так же быстро, как я вызвал такси. А потом я увидел, как она спустилась по лестнице и села в такси, и услышал, как она сказала то, что я вам уже рассказал.
Мальчик остановился и перевел дух. Томми продолжал пристально смотреть на него. В этот момент к нему подошел Джулиус. В руках у него было открытое письмо.
– Послушайте, Хершайммер, – Томми повернулся к нему, – Таппенс отправилась по следу на свой страх и риск.
– Дьявол!
– Именно так. Она поспешно уехала в такси на Чаринг-Кросс, после того как получила телеграмму… – Тут Томми увидел письмо в руке американца. – Ах, она оставила вам записку. Отлично. И куда же она направилась?
Почти машинально он протянул руку за письмом, но Джулиус сложил его и спрятал в карман. Казалось, что он немного смущен.
– Это совсем о другом. Я кое о чем ее попросил, и она должна была дать мне ответ.
– Ах, вот как! – Было видно, что Томми озадачен и ждет продолжения.
– Послушайте, – неожиданно сказал Джулиус, – думаю, что лучше вам все рассказать. Сегодня утром я сделал мисс Таппенс предложение.
– Ах, вот как, – механически произнес Томми. Он чувствовал себя как в тумане. Слова Джулиуса прозвучали как гром среди ясного неба. На какой-то момент они полностью парализовали его мозг.
– Хочу заметить, – продолжил американец, – что, прежде чем сказать об этом мисс Таппенс, я убедился, что ни в коем случае не встреваю между вами.
Томми собрался с мыслями.
– Всё в порядке, – быстро ответил он. – Мы с Таппенс дружим уже много лет. Между нами ничего нет. – Слегка дрожащими руками он прикурил сигарету. – Всё в полном порядке. Таппенс всегда говорила, что ищет…
Он резко остановился, и лицо его залилось краской, но Джулиус ничуть не разволновался.
– Я думаю, что деньги сделают свое дело. Мисс Таппенс сразу же просветила меня на этот счет. Она была вполне откровенна. Так что у нас все должно очень хорошо получиться.
Томми с минуту смотрел на него с любопытством, как будто хотел заговорить, но потом неожиданно передумал и промолчал. Таппенс и Джулиус! А почему бы и нет? Разве она не жаловалась на то, что не знает ни одного богача? Разве не заявляла открыто о своем намерении выйти замуж за деньги, если только ей представится такой шанс? Встреча с этим американским миллионером – это именно шанс, и было маловероятно, что она не поймет этого с самого начала. Ей нужны деньги – так она всегда говорила. Так почему надо проклинать ее за то, что она верна своим принципам?
И тем не менее Томми был зол на Таппенс. Он был полон отчаянного и совершенно нелогичного возмущения. Такие вещи можно свободно говорить, но настоящая девушка никогда не выйдет замуж за деньги. Таппенс абсолютно эгоистична, и у нее холодная кровь, и он будет счастлив, если никогда больше ее не увидит! И вообще, этот мир прогнил до основания!
Голос Джулиуса прервал его размышления.
– Да, нам будет очень хорошо вдвоем. Я знаю, что первый раз девушка всегда отказывает – это у них вроде такого ритуала…
Томми схватил его за руку:
– Отказывает? Вы сказали, отказывает?
– Ну конечно! А я вам разве еще не сказал? Она просто повторяла «НЕТ» без всяких на то причин. «Бесконечная женственность» – так, кажется, называет это старик Гёте. Но она скоро одумается. А может быть, я ее слегка потороплю…
Тут Томми позабыл обо всех правилах приличия.
– Что она там написала? – яростно потребовал он.
Джулиус беспрекословно протянул ему письмо.
– Там нет и намека на то, куда она направилась, – заверил он Томми. – Но можете сами убедиться, если мне не верите.
Письмо, написанное хорошо известным школьным почерком Таппенс, гласило следующее:
Дорогой Джулиус,
Всегда лучше сразу расставить все точки над i. Думаю, что я не смогу даже думать о свадьбе, пока мы не найдем Томми. Давайте подождем.
Искренне Ваша,
Томми вернул письмо, и глаза его засияли. Его чувства развернулись на 180 градусов. Теперь он считал, что Таппенс девушка благородная и некорыстная. Разве она не отказала Джулиусу без всяких колебаний? В письме просматривались некоторые признаки слабости, но это он может ей простить. Оно выглядело почти как взятка Джулиусу, чтобы заставить его искать Томми – но, скорее всего, этого она не имела в виду. Милая Таппенс, ни одна девушка в мире с ней не сравнится! Когда он ее увидит… В этом месте его мысли резко прервались.
– Как вы и сказали, – сказал он, беря себя в руки, – здесь нет никаких намеков на то, что она собирается делать. Эй, Генри!
Мальчуган послушно подошел. Томми достал пять шиллингов.
– Еще один вопрос. Ты помнишь, что молодая леди сделала с телеграммой?
Генри задохнулся и заговорил:
– Она смяла ее в комок, бросила в камин и сказала что-то вроде «у‑у‑пс», сэр.
– Очень наглядно, Генри, – похвалил его Томми. – Вот тебе твои пять шиллингов. Пойдемте, Джулиус. Мы должны найти эту телеграмму.
И они поспешили наверх. Ключ торчал в двери номера Таппенс. В комнате ничего не изменилось с того момента, как она ушла. В камине лежал смятый комок бумаги бело-оранжевого цвета. Томми схватил его и расправил бланк телеграммы.
Немедленно приезжай в Моут-хаус, Эбери, Йоркшир – потрясающее развитие событий. Томми.
Ничего не понимая, мужчины смотрели друг на друга.
– Вы этого не посылали? – первым прервал молчание Джулиус.
– Конечно нет. Что все это значит?
– Боюсь, что самое плохое, – негромко произнес американец. – Она у них в руках.
– Боже мой! Что же нам делать?
– Взять себя в руки и отправиться за ней! Немедленно! Нельзя терять ни минуты. Какое счастье, что она не взяла телеграмму с собой… Если б не это, мы бы никогда не напали на ее след. Надо торопиться. Где это, Эбери?
Энергией Джулиуса было легко заразиться. Если б Томми был один, он потратил бы не меньше получаса на обдумывание ситуации и разработку плана действий. Но в присутствии Джулиуса Хершайммера скорость всегда играла главенствующую роль.
После нескольких проклятий он протянул Томми, как человеку, несомненно более опытному, путеводитель Брэдшоу. Молодой человек отбросил его и схватился за А. B.C.
– Вот! Эбери, Йоркшир… От Кингс-Кросс[55] на Сент-Панкрасс… мальчик, должно быть, ошибся – Кингс-Кросс, а не Чаринг-Кросс… в двенадцать пятьдесят – этим поездом она уехала. Поезд в два десять уже ушел, следующий в три двадцать – с остановками у каждого столба…
– А если на машине?
Томми покачал головой.
– Пусть вам ее туда пригонят, если хотите, но ехать надо на поезде. Самое главное сейчас – не терять присутствие духа.
Джулиус застонал.
– Я все понимаю, но меня всего трясет, как подумаю, что эта невинная девушка в опасности…
Томми безразлично кивнул – он думал.
– Послушайте, Джулиус, а зачем она им нужна, как вы считаете? – спросил он через пару минут.
– Что вы сказали? Не понял.
– Я хочу сказать, что не в их интересах причинять ей вред, – объяснил Томми. – Она взята в качестве заложницы, вот! И ей ничего не угрожает, потому что если мы что-то раскопаем, то она будет им очень полезна. Пока Таппенс у них, они держат нас за горло. Понимаете?
– Конечно, – Джулиус был задумчив. – Наверное, вы правы.
– Кроме того, – добавил Томми, как будто это только что пришло ему в голову, – я верю в счастливую звезду Таппенс.
Путешествие было совершенно изматывающим, с множеством остановок и забитыми пассажирами вагонами. Им пришлось дважды пересаживаться – один раз в Донкастере, второй – на каком-то полустанке.
Эбери оказалось пустынной станцией с одним-единственным носильщиком, к которому Томми немедленно обратился:
– Не подскажете, как добраться до Моут-хаус?
– Моут-хаус? Далековато отсюда будет. Вы имеете в виду большой дом возле моря?
Томми утвердительно кивнул. Выслушав подробные, но маловразумительные объяснения носильщика, они приготовились отправиться в путь. Начинался дождь, и, подняв воротники пальто, они двинулись по дорожной грязи. Вдруг Томми остановился.
– Минуточку, – воскликнул он и, добежав до станции, опять обратился к носильщику: – Послушайте, а вы не помните молодую леди, которая тоже приехала сегодня, поездом в двенадцать десять из Лондона? Она тоже могла спрашивать о Моут-хаус.
Он постарался как можно лучше описать Таппенс, но носильщик покачал головой. Тем поездом приехало несколько человек. Однако вспомнить некую леди он так и не смог. Правда, Томми был абсолютно уверен, что никто не спрашивал его о дороге на Моут-хаус.
Вернувшись к Джулиусу, молодой англичанин все ему объяснил. Депрессия давила на него, как свинцовый груз. Он почему-то был уверен, что их поиски не увенчаются успехом. У врага был трехчасовой гандикап. А трех часов для мистера Брауна было более чем достаточно. Он обязательно подумает о том, что телеграмма могла попасть в чужие руки.
Эта книга Агаты Кристи потрясающая! Я был погружен в мир детектива и захватывающих приключений. Сюжет был интересен и захватывающий, и персонажи были достаточно реалистичными. Особенно мне понравилось, как Агата Кристи подчеркнула детали и добавила некоторые неожиданные повороты сюжета. Я очень рекомендую эту книгу всем, кто любит детективы и захватывающие приключения.