– Ерунда! – возмутился полковник. – Эта теория Эйнштейна – полнейший бред. Такой же бред, как рассказы бабушек о призраках и сеансах спиритизма. Конечно же лорд Чарнли покончил с собой. Ведь самоубийство произошло, можно сказать, на моих глазах.

– В таком случае расскажите, как это произошло, – попросил мистер Саттерсвейт.

Недовольно ворча, полковник опять поерзал на стуле.

– Надо сказать, что произошло это абсолютно неожиданно, – начал он. – В ожидании гостей лорд Чарнли пребывал в отличном настроении. Никто и предположить не мог, что, когда они начнут съезжаться, он уединится в комнате и застрелится.

– Естественно, было бы лучше, если бы хозяин подождал, когда его гости разъедутся, – заметил мистер Саттерсвейт.

– Конечно, лучше. Его поступок иначе как свинством не назовешь.

– Да, на него это не похоже, – задумчиво произнес мистер Саттерсвейт.

– Вы правы, на лорда Чарнли это действительно не похоже, – согласился Монктон.

– И тем не менее вы продолжаете считать, что было самоубийство?

– Конечно. В тот момент на лестнице стояло несколько человек: я, дочь Острандера, Элджи Дарси… ну, кто-то еще. Мы видели, как внизу, под нами, Чарнли пересек холл и вошел в Дубовую гостиную. Дочь Острандера заметила, что он был сильно расстроен. И взгляд у него был какой-то странный. Конечно, все это чушь. С того места, где мы стояли, его лицо разглядеть невозможно. Но могу сказать, что шел Чарнли действительно как-то странно: согнувшись, будто на него что-то давило. До того как лорд добрался до двери Дубовой гостиной, его окликнула какая-то девушка, чья-то гувернантка, которую, как я думаю, леди Чарнли пригласила на бал только из-за ее хозяйки. Она крикнула ему: «Лорд Чарнли, леди Чарнли хотела бы знать…» Но он, не обращая на нее внимания, вошел в гостиную и громко хлопнул дверью. Мы даже слышали, как в замке повернулся ключ. Минуту спустя раздался выстрел.

Мы сбежали по лестнице и попытались проникнуть в Дубовую гостиную через Террасную комнату. Но и та дверь оказалась запертой. В конце концов нам пришлось ее взломать. Лорд Чарнли лежал на полу. Он был мертв. Рядом с его правой рукой валялся пистолет. Ну и что же это могло быть, как не самоубийство? Только не пытайтесь меня убедить, что произошел несчастный случай. Скажете, убийство? Но где убийца? В Дубовой гостиной никого, кроме мертвого Чарнли, не оказалось.

– Но убийца мог скрыться, – предположил мистер Саттерсвейт.

– Нет, не мог, – возразил полковник. – Дайте мне бумагу и карандаш. Я нарисую план места, где застрелился Чарнли. Вот Дубовая гостиная, вот две ее двери. Одна из них выходит в холл, другая – в Террасную комнату. Обе были заперты изнутри, и в их замках торчали ключи.

– А окно?

– Закрыто на шпингалеты. Более того, на нем были глухие ставни.

Возникла пауза.

– Вот так-то! – с триумфальным видом воскликнул полковник.

– Да, все свидетельствует о самоубийстве, – мрачно констатировал мистер Саттерсвейт.

– И вот еще что. Я всегда смеялся над теми, кто верит в спиритизм, но тогда во всем замке, и особенно в Дубовой гостиной, царила какая-то жуткая атмосфера. Деревянные панели на стенах комнаты, в которой застрелился лорд, были испещрены пулями, поскольку там устраивались дуэли, а на ее полу виднелось загадочное пятно. Паркет в гостиной перестилался неоднократно, но оно все равно появлялось. Думаю, сейчас на паркете уже другое пятно – от крови бедного лорда.

– А крови было много? – поинтересовался мистер Саттерсвейт.

– Нет. Как сказал врач, удивительно мало.

– И как же лорд Чарнли покончил с собой? Выстрелил себе в голову?

– Нет, в сердце.

– Но сделать это совсем непросто, – заметил Фрэнк Бристоу. – Попасть себе в сердце очень трудно. Я, будь на его месте, стрелял бы куда угодно, только не в сердце.

Мистер Саттерсвейт задумчиво покачал головой. Рассказ полковника Монктона его разочаровал, он хотел найти в нем хоть какую-то зацепку.

– И вообще, этот старинный замок – хранитель многих тайн, – продолжил полковник. – В нем водятся привидения. Правда, сам я их не видел.

– И даже плачущей дамы с кувшином?

– И ее тоже, – бодро ответил Монктон. – Но вся прислуга клянется, что видела.

– Суеверие – это наследие Средних веков, – заметил Фрэнк Бристоу. – И тем не менее не все от него избавились. Слава богу, хоть мы этого лишены.

«А суеверие ли это?» – подумал мистер Саттерсвейт, посмотрев на пустующий стул.

– Вы не думаете, что и от суеверий может быть польза? – спросил он.

Молодой человек удивленно посмотрел на него.

– Польза? – переспросил он. – Какое неподходящее для этого случая слово.

– Ну, Саттерсвейт, надеюсь, что теперь-то я вас убедил? – торжествующе спросил полковник.

– Да, вполне, – успокоил его мистер Саттерсвейт. – Хотя на первый взгляд может показаться странным, даже невероятным, чтобы молодой, богатый человек, который только что вернулся из свадебного путешествия, ни с того ни с сего взял да и застрелился. Но, как ни странно, я с вами согласен. От фактов никуда не деться. – Он сурово сдвинул брови.

– И самое интересное, что мы так и не знаем, почему лорд Чарнли застрелился, – продолжал полковник. – Конечно, слухи ходили разные. Но вы же знаете, что такое сплетни.

– Да, причина гибели лорда так и осталась для всех загадкой, – задумчиво произнес мистер Саттерсвейт.

– Причем загадкой не из легких, – согласно заметил Фрэнк Бристоу. – А кто-нибудь выиграл от его смерти?

– Никто, – ответил мистер Саттерсвейт. – Кроме его сына. Но тогда он еще находился в утробе матери.

– Представляю, какой удар получил бедняга Хью Чарнли, узнав о беременности леди Чарнли, – злорадно сказал полковник Монктон. – Ему ничего не оставалось, как ждать, кто появится на свет – мальчик или девочка. Думаю, что с не меньшим нетерпением ждали этого часа и его кредиторы. Но их ожидания не оправдались – вдова лорда Чарнли родила сына.

– А как она восприняла самоубийство мужа? – спросил художник.

– О, бедное дитя! – печально произнес полковник. – Мне ее никогда не забыть. Она не рыдала, не впадала в истерику – просто оцепенела от свалившегося на нее горя. Я уже говорил, что на следующий же день после трагедии она уехала из замка и никогда больше не возвращалась.

– Выходит, и леди Чарнли не смогла хоть чем-то объяснить самоубийство мужа, – усмехнувшись, заметил Бристоу. – В этом деле мог быть кто-то замешан. Мужчина или женщина. Не так ли?

– Вполне возможно, – согласился с ним мистер Саттерсвейт.

– Если и замешан, то, скорее всего, женщина, – сказал Фрэнк Бристоу. – Вдова-то замуж так и не вышла. Ох, как же я ненавижу женщин! – Увидев на губах хозяина дома улыбку, он от возмущения даже покраснел. – Можете улыбаться сколько хотите, но я их действительно ненавижу! – воскликнул молодой человек. – Эти гадливые существа вечно недовольны, во все вмешиваются, мешают мужчинам работать. Они… они… В своей жизни я встретил всего одну женщину, достойную уважения.

– Я так и думал, что хоть одну хорошую женщину вы все же встретили, – заметил мистер Саттерсвейт.

– Это совсем не то, что вы думаете. Я познакомился с ней совершенно случайно. В поезде. – Фрэнк Бристоу вызывающе добавил: – А что, разве в поездах нельзя знакомиться?

– Можно, можно, – желая успокоить гостя, ответил мистер Саттерсвейт. – Поезд для знакомств не самое плохое место.

– Эта женщина ехала с севера. В купе мы находились одни. Имя я так и не узнал. Думаю, что мы никогда уже не увидимся. Я даже не знаю, хочу ли я снова встретить ее. Возможно, это и плохо… – Фрэнк Бристоу прервался, словно подбирал нужные слова, затем продолжил: – Знаете, она показалась мне нереальной. Даже тенью. Таинственной, словно из старинной шотландской сказки.

Мистер Саттерсвейт понимающе кивнул. Он без труда представил себе реального в этой жизни Фрэнка Бристоу и женщину, похожую на загадочную тень.

– Такое бывает, когда человек, пережив трагедию, весь уходит в себя, – продолжил Бристоу. – И чем дальше, тем труднее ему вернуться к реальной жизни.

– Вы думаете, что как раз это с ней и произошло? – спросил мистер Саттерсвейт.

– Не знаю, – ответил молодой человек. – Она мне про это ничего не рассказывала. Просто мне так показалось. Видимо, интуиция.

– Да, интуиция редко кого обманывает, – медленно произнес мистер Саттерсвейт.

Скрипнула дверь, и мистер Саттерсвейт повернулся к ней. Он надеялся услышать от вошедшего в комнату дворецкого, что пришел мистер Кин, но слова, произнесенные слугой, разочаровали его.

– Сэр, вас спрашивает дама, – доложил дворецкий. – У нее очень срочное дело. Она представилась мисс Аспасией Глен.

Мистер Саттерсвейт удивился. Это имя было ему хорошо знакомо. Да и кто в Лондоне не слышал его! Представленная рекламой как «Женщина с шарфом», актриса дала несколько представлений и вскоре покорила столичного зрителя. На сцене она творила настоящие чудеса. С помощью своего шарфа Аспасия Глен делала всевозможные головные уборы. Она превращалась в монашку, мельничиху, крестьянку и сотню других персонажей. Поражало ее уникальное мастерство мгновенного перевоплощения. Мистер Саттерсвейт, умевший ценить все прекрасное, был от нее в восторге. Он видел актрису на сцене, а вот познакомиться лично не успел. Надо ли говорить, что неожиданный визит восходящей звезды театра сильно удивил его?

Извинившись перед гостями, мистер Саттерсвейт покинул курительную комнату, пересек холл и вошел в гостиную.

Мисс Глен с царственным видом сидела на обитом золотистой парчой большом диване, стоявшем посередине комнаты. Увидев ее, мистер Саттерсвейт сразу же понял, кто будет доминировать в их разговоре. «Женщина явно надеется произвести на меня впечатление, – подумал он. – Ну что ж, она его произвела, но совсем не то, на которое рассчитывала».

Когда он видел ее на сцене, то преклонялся перед ее талантом, но сейчас, встретившись с ней в обычной обстановке, кроме неприязни к красивой, но слишком властной тридцатипятилетней брюнетке, ничего не ощущал.