Однажды в Париже Ева посетила процесс по делу об убийстве. Нед повел ее туда, считая это забавным развлечением. Больше всего Еву удивил непрекращающийся крик в зале. Несколько судей в мантиях и шапочках с плоским верхом орали на подсудимого не меньше обвинителя, вынуждая его признаться.

Тогда все это действительно казалось какой-то неприятной иностранной забавой. Но для мрачного человека, впивавшегося грязными ногтями в края скамьи подсудимых и кричащего в ответ, это отнюдь не было забавой. Когда его приводили в зал суда, два замка звякнули на двери в коридор, пахнувший креозотом. Ева вновь ощутила этот запах. Он напомнил о том, что может произойти с ней. Ева была так поглощена этими видениями, что едва слышала звуки на улице.

Но она услышала звонок в дверь.

Внизу забормотали голоса. Потом Ева услышала быстрые шаги Иветт по ковру, устилающему лестницу. Горничная постучала в дверь спальни.

— Внизу много полицейских, мадам, — сообщила она. В ее голосе слышалось удовлетворение как после выполнения нелегкой задачи, от которого у Евы пересохло во рту. — Сказать им, что мадам сейчас спустится?

Голос звенел в ушах Евы несколько секунд после того, как Иветт умолкла.

— Проводите их в переднюю гостиную, — услышала Ева собственный голос. — Я спущусь через несколько минут.

— Хорошо, мадам.

Когда дверь закрылась, Ева встала, подошла к гардеробу и достала короткую меховую накидку, которую застегнула на шее. Потом она заглянула в сумочку убедиться, что там есть деньги, погасила свет и выскользнула в коридор.

Стараясь не коснуться ненадежного лестничного прута, Ева побежала вниз так легко, что никто ее не слышал. Она точно рассчитала все движения Иветт, как будто могла представить их себе. Бормотание голосов теперь доносилось из передней гостиной — дверь была приоткрыта, и Ева увидела спину Иветт, которая подняла руку гостеприимным жестом, обращаясь к представителям закона. Хотя Ева разглядела усы и глаз одного из полицейских, они едва ли могли ее заметить. Через две секунды она прошла через темную столовую в еще более темную кухню.

Снова, как и в ночь убийства, Ева отперла пружинный замок задней двери, но на сей раз закрыла ее за собой. Поднявшись по ступенькам в пахнувший росой задний сад, покуда луч маяка шарил у нее над головой, она поспешила по дорожке к задней калитке. Спустя еще три минуты, никого не потревожив, кроме собаки, сидящей на цепи в одном из соседних садов, она остановила такси на бульваре дю Казино.

Рю де ла Арп, дом 17, — сказала водителю Ева.

Глава 13

— Это здесь?

— Да, мадам, — ответил шофер такси. — Рю де ла Арп, дом 17.

— Это частный дом?

— Нет, мадам, цветочный магазин.

Улица, как выяснилось, находилась в нефешенебельной части Ла-Банделетт, неподалеку от набережной. Большинство английских финансовых воротил, посещавших Ла-Банделетт, презирало этот район, так как он выглядел (и был) точной копией Уэстон-супер-Мер, Пейнтона или Фолкстоуна.[10]

Днем это был жужжащий улей из маленьких улочек и лавок, где бойко торговали сувенирами, игрушечными лопатками, ведерками и мельницами, пестрящий желтыми вывесками «кодака» и благопристойными семейными барами. Но осенними вечерами большая часть этих улочек становилась темными и сырыми. Рю де ла Арп, вьющаяся между высокими домами, поглотила такси. Когда машина остановилась у темного фасада магазина, Ева ощутила паническое нежелание выходить.

Она сидела, держа руку на полуоткрытой дверце и глядя на водителя при тусклом свете счетчика.

— Цветочный магазин? — переспросила Ева.

— Да, мадам. — Шофер указал на белую эмалированную надпись, едва видимую на темной витрине. «В „Райском саду“ большой выбор цветов». — Сейчас он закрыт.

— Вижу.

— Мадам желает, чтобы я отвез ее куда-нибудь еще?

— Нет. Этого достаточно. — Ева выбралась из автомобиля и задержалась. — Вы, случайно, не знаете, кому принадлежит этот магазин?

— Владельца я не знаю, — подумав, ответил водитель. — Но управляющую знаю очень хорошо. Ее зовут мадемуазель Латур — короче, мадемуазель Прю. Очень приятная молодая дама.

— Латур?

— Да. Мадам нехорошо?

— Нет. У нее есть родственница — сестра или тетя — по имени Иветт Латур?

Водитель уставился на нее.

— Честное слово, мадам, это уж чересчур! Сожалею, но я знаю только магазинчик — хорошенький, как сама мадемуазель Прю.

Ева почувствовала устремленный на нее в полумраке любопытный взгляд.

— Мадам желает, чтобы я подождал ее здесь?

— Нет. Хотя, возможно, лучше подождите.

Ева хотела задать следующий вопрос, но передумала. Круто повернувшись, она быстро направилась через тротуар к цветочному магазину.

«Лакомый кусочек, — думал шофер такси, глядя ей вслед, — и наверняка англичанка! Может быть, мадемуазель Прю завела шашни с ее дружком, и мадам приехала сюда отомстить? — В таком случае, старина Марсель, тебе лучше убраться отсюда поживей, пока в тебя не плеснули купоросом. Хотя, если подумать, англичане редко орудуют купоросом. Правда, они тоже бывают буйными, как я видел однажды, когда мистер напился, а миссис устроила ему головомойку. Да, пожалуй, здесь будет кое-что интересное и без смертельного исхода. Кроме того, она задолжала мне восемь франков и сорок су».

Мысли Евы были далеко не так просты.

Она остановилась у двери магазина. Рядом находилась чисто вымытое окно, сквозь которое мало что можно было разглядеть. Над темными крышами появился край луны, который отражался в окне, делая стекло непрозрачным.

«В любое время после десяти. Дверь открыта. Добро пожаловать».

Ева повернула ручку и открыла дверь. Звякнул колокольчик, но больше ничего не произошло. Внутри было темно и тихо. Оставив дверь распахнутой, она не без страха, но ободряемая мыслью о таксисте снаружи вошла в магазин.

На нее пахнуло влажной, ароматной прохладой. Лавка была небольшой. У окна справа свисала с потолка на цепочке накрытая тканью птичья клетка. Лунный свет падал на пол, демонстрируя лишь смутные очертания усыпанной цветами комнаты и отбрасывая на одну из стен тень похоронного венка.

Пройдя мимо прилавка и кассы, Ева заметила полоску желтого света под тяжелой портьерой, прикрывавшей проход в заднюю комнату. В тот же момент мелодичный девичий голос окликнул по-французски из-за портьеры:

— Кто там?

Шагнув вперед, Ева отодвинула занавесь.

Единственное слово, которым можно было охарактеризовать представившуюся ей сцену, было «уютная». Маленькая аккуратная гостиная с довольно безвкусными обоями буквально дышала уютом.

Над камином висело зеркало, окруженное деревянными полочками, а в очаге ярко горели круглые угли, называемые французами boulets. На центральном столе стояла лампа под абажуром с бахромой. На диване красовались куклы. Семейная фотография в рамке висела над пианино.

В кресле возле лампы сидела мадемуазель Прю собственной персоной. Ева никогда не видела ее раньше, но месье Горон и Дермот Кинросс узнали бы ее сразу. Она была одета со вкусом и выглядела приятной и дружелюбной. Скромный взгляд больших темных глаз был устремлен на Еву. На столе перед ней стояла корзина с рукоделием, а в данный момент девушка перекусывала нитку, зашивая розовый эластичный пояс для подвязок. Эта деталь более всего создавала непринужденную домашнюю атмосферу.

Напротив сидел Тоби Лоз.

Мадемуазель Прю поднялась, отложив иголку, нитку и пояс.

— Значит, вы получили мою записку, мадам? — сказала она. — Очень хорошо. Пожалуйста, входите.

Последовало долгое молчание.

Следует с сожалением признать, что первым побуждением Евы было рассмеяться Тоби в лицо. Но это не казалось смешным.

Тоби сидел неподвижно. Он как зачарованный уставился на Еву, будучи не в силах отвести взгляд. Его лицо медленно заливал багровый румянец — казалось, оно вот-вот лопнет. Оно так явственно выражало угрызения совести, что, глядя на Тоби, казалось невозможным не испытывать к нему жалость.

«Я в любую минуту могу сорваться, — думала Ева. — Но сейчас этого нельзя допустить».

— Вы написали эту записку? — услышала она собственный голос.

— Очень сожалею, — ответила Прю с печальной улыбкой. — Но, мадам, приходится быть практичной.

Подойдя к Тоби, она чмокнула его в лоб.

— Бедняжка Тоби. Я так долго была просто его маленькой подружкой и до сих пор не смогла заставить его понять… А теперь нужно говорить откровенно, не так ли?

— Да, — кивнула Ева. — Безусловно.

Хорошенькое личико Прю вновь стало спокойным и сдержанным.

— Уверяю вас, мадам, я не какая-нибудь потаскушка. Я девушка из хорошей семьи. — Она указала на фотографию над пианино. — Это мой папа. Это моя мама. Это мой дядя Арсен. А это моя сестра Иветт. Если я поддалась слабости — что ж. Разве это не привилегия каждой женщины, которая считает себя человеческим существом?

Ева посмотрела на Тоби. Он начал подниматься, но снова сел.

— Но по простоте душевной, — продолжала Прю, — я думала, что у месье Лоза честные намерения, предполагающие брак. А потом объявляют о его помолвке с вами. Нет, нет, нет! — В ее голосе послышался упрек. — Я спрашиваю вас. Разве это честно? Разве это порядочно? Разве это достойно? — Она пожала плечами. — Моя сестра Иветт в ярости. Она говорит, что найдет способ не допустить этот брак и вернуть меня в объятия месье Лоза.

— В самом деле? — отозвалась Ева, начиная многое понимать.

— Но я не такая. Я за мужчинами не гоняюсь. Плевать мне на них! В море хватает рыбы и без Тоби. Но мадам, как женщина, согласится со мной, что по справедливости мне полагается маленькая компенсация за потерю времени и насилие над моими природными чувствами.