Мисс Уэйнфлит коснулась его руки.

— Мистер Фицвильям…

В ее глазах читались страх и мольба, но он был непоколебим.

— Все эти убийства совершил лорд Уитфилд! — отчеканил Люк. — И вы с самого начала это знали, не так ли?

Она решительно покачала головой.

— Нет-нет, я не знала! Если бы знала, тогда… разумеется, я сказала бы. Нет, это было всего лишь опасение.

— И все же вы мне ни разу даже не намекнули?

Вдруг она страдальчески стиснула руки.

— Как я могла? Как я могла? Ведь когда-то я любила его…

— Да, — мягко произнес Люк. — Я понимаю.

Она отвернулась, нашарила в сумочке маленький кружевной платочек и промокнула глаза. Когда она снова повернулась к нему, слез уже не было видно. Весь ее облик был исполнен гордого спокойствия и достоинства.

— Я так рада, что Бриджит разорвала с ним помолвку. Она, кажется, собирается замуж за вас, не так ли?

— Да.

— По-моему, это куда более подходящая для нее партия, — со старомодной чопорностью заметила мисс Уэйнфлит.

Люк не мог сдержать улыбки.

Но лицо мисс Уэйнфлит было по-прежнему серьезным и обеспокоенным. Она наклонилась вперед и еще раз коснулась его руки.

— Однако будьте очень осторожны. Вы оба должны быть крайне осмотрительны.

— Вы имеете в виду… лорда Уитфилда?

— Да. Лучше ему ничего не говорить.

Люк нахмурился.

— Полагаю, для нас с Бриджит это неприемлемо.

— Ах, не все ли вам равно? Неужто вы не понимаете, что он сумасшедший — сума-сшедший! Он тут же станет обдумывать планы мщения — в ту же минуту, как узнает! Если с Бриджит что-нибудь случится…

— Я позабочусь, чтобы с ней ничего не случилось!

— Да, знаю, но поймите — вам с ним не справиться! Он ужасно коварен! Увезите ее отсюда немедленно — это единственный выход. Уговорите ее уехать за границу! А еще лучше поезжайте вместе с ней!

— Ей, пожалуй, действительно лучше уехать, — медленно произнес Люк. — Но я останусь.

— Этого-то я и боялась. По крайней мере, увезите отсюда ее. И — немедленно!

Люк задумчиво кивнул.

— Наверное, вы правы.

— Да не наверное, а точно! Увезите ее — пока не поздно.

Глава 19

Разорванная помолвка

Бриджит услышала, как подъехал Люк. Выйдя на крыльцо встретить его, она без всякого вступления выпалила:

— Я рассказала ему.

— Что?!

Смятение Люка было столь очевидным, что его нельзя было не заметить.

— Люк, в чем дело? Ты, кажется, недоволен.

— По-моему, мы договорились подождать, пока я вернусь.

— Знаю, но я решила, что чем скорее, тем лучше… Он ведь уже строил планы — относительно нашей свадьбы, медового месяца и как мы будем жить потом! Я просто была обязана рассказать ему!

И с легким упреком добавила:

— Поступить иначе было бы непорядочно.

— С твоей точки зрения, да. Конечно, я понимаю тебя.

— С любой точки зрения, я полагаю!

— В некоторых обстоятельствах порядочность может обойтись слишком дорого!

— Люк, что ты имеешь в виду?

Он сделал нетерпеливый жест.

— Об этом мы поговорим позже, и не здесь. Как лорд Уитфилд воспринял твое сообщение?

— Удивительно спокойно. Просто на редкость спокойно. Мне стало стыдно. Я поняла, что недооценивала Гордона — ну, потому что он чуточку напыщенный и временами недалекий. Я думаю, он действительно… по-своему… великий человек!

Люк кивнул.

— Да, вероятно, он великий человек и обладает такими способностями, о которых мы даже не догадывались. Послушай, Бриджит, ты должна немедленно покинуть этот дом.

— Естественно. Сегодня же уеду, мне только надо собраться. Довезешь меня до города? Наверное, мы оба не сможем остановиться в «Белле и Мотли», даже если дружки Эллсуорта уже съехали?

— Нет, тебе лучше отправиться в Лондон, — возразил Люк. — Я потом все объясню. А сейчас мне нужно повидать Уитфилда.

— Конечно, непременно нужно. Как нехорошо все вышло, правда? Я чувствую себя какой-то жалкой авантюристкой. Так противно…

Люк улыбнулся.

— У вас была вполне честная сделка. Ты ведь не собиралась его обманывать. Ну ладно. Как говорится, было и прошло. И не стоит об этом сокрушаться. Что ж, пойду к Уитфилду.

Лорд Уитфилд расхаживал взад и вперед по гостиной. Внешне он казался спокойным, на его губах даже играла легкая улыбка. Но Люк заметил, что у него на виске подергивается жилка.

Когда вошел Люк, он резко обернулся.

— О! А вот и вы, Фицвильям.

— Не стану говорить, что сожалею о том, что произошло, это было бы лицемерием! Наверное, с вашей точки зрения, я совершил недостойный поступок. Признаю, и мне практически нечего сказать в свое оправдание. Так уж получилось.

Лорд Уитфилд снова начал мерить шагами гостиную.

— Безусловно, безусловно! — Он взмахнул рукой.

— Мы с Бриджит, — продолжал Люк, — бесспорно, виноваты перед вами. Но мы полюбили друг друга и тут уж ничего не сделаешь. Нам остается только поставить вас в известность и покинуть ваш дом.

Лорд Уитфилд остановился. Он взирал на Люка своими тусклыми, чуть навыкате глазами.

— Да, вы уже ничего не можете с этим сделать, — согласился он, но с какой-то странной интонацией.

Он пристально смотрел на Люка и тихо покачивал головой — будто сочувствуя.

— Что вы имеете в виду? — резко спросил Люк.

— Вы уже ничего не можете сделать! — повторил лорд Уитфилд. — Слишком поздно!

Люк подошел к нему ближе.

— И все-таки: что вы имеете в виду?

Ответ лорда Уитфилда был весьма неожиданным:

— Спросите Гонорию Уэйнфлит. Она сразу все поймет. Она знает, что может случиться. Однажды она говорила со мной об этом!

— Что она поймет?

— Зло не должно оставаться безнаказанным. Справедливость должна восторжествовать! Мне жаль, потому что я люблю Бриджит. Впрочем, мне жаль вас обоих!

— Вы угрожаете нам?

Лорд Уитфилд, похоже, был крайне шокирован.

— Нет-нет, что вы! Я вовсе не сержусь! Но когда я оказал Бриджит честь, сделав ее своей избранницей, она приняла на себя определенные обязательства. А теперь она отказывается от них — но в этой жизни нет пути назад. Если вы нарушаете закон, то должны понести наказание…

Люк сжал кулаки.

— Значит, вы хотите сказать, что с Бриджит должно что-то случиться? А теперь зарубите себе на носу, Уитфилд! Ни с Бриджит, ни со мной ничего не случится! Только попробуйте что-нибудь затеять! Тогда вам конец! Берегитесь! Я уже много чего про вас знаю!

— Я тут совершенно ни при чем. Я всего лишь слепое орудие Высшей Власти. Ее предначертания непременно осуществляются!

— Вижу, вы и сами в это верите.

— Потому что это так и есть! Каждого, кто идет против меня, ждет расплата. Вы и Бриджит не будете исключением.

— Вот тут вы ошибаетесь. Вам долго везло, но любому везению рано или поздно приходит конец. И он уже близок, уверяю вас.

— Мой дорогой юноша, — кротко произнес лорд Уитфилд, — вы не знаете, с кем говорите. Мне ничто не может повредить!

— Неужели? Поживем — увидим. Смотрите, не сверните себе шею, Уитфилд.

Легкая дрожь пробежала по телу лорда. В его голосе зазвучал металл:

— Я долго терпел, но далее терпеть не намерен. Прочь отсюда!

— Уеду как только смогу. И помните — я предупредил вас.

Люк повернулся и быстро вышел из гостиной. Взбежав наверх, он застал Бриджит в ее комнате. Она смотрела, как горничная упаковывает ее вещи.

— Ты скоро будешь готова?

— Через десять минут.

В ее глазах читался вопрос, который она не хотела задавать в присутствии горничной.

Люк коротко кивнул.

Он зашел к себе и быстро побросал свои вещи в чемодан.

Когда через десять минут он снова вернулся к Бриджит, она была уже готова.

— Едем?

— Едем.

Когда они спускались по лестнице, им встретился дворецкий.

— Мисс Уэйнфлит зашла навестить вас, мисс.

— Мисс Уэйнфлит? Где она?

— В гостиной, с его светлостью.

Бриджит направилась прямо в гостиную, Люк последовал за ней.

Лорд Уитфилд стоял у окна, беседуя с мисс Уэйнфлит. В руках он держал нож с длинным тонким лезвием.

— Отличная работа, — сказал он. — Один из моих молодых друзей работал специальным корреспондентом в Марокко и привез мне его в подарок. Настоящий мавританский нож, точнее рифский[274].— Он нежно провел пальцем по лезвию. — Такой острый!

— Уберите его, Гордон, ради Бога, уберите, — всполошилась мисс Уэйнфлит.

Он улыбнулся и положил его на место — среди прочих ножей и кинжалов, коллекция которых красовалась на столе.

— Мне нравится ощущать его в руке, — мягко сказал он.

Мисс Уэйнфлит изменило ее обычное самообладание.

Она побледнела и явно нервничала.

— А вот и вы, Бриджит, дорогая, — воскликнула она.

Лорд Уитфилд хихикнул.

— Да, вот и Бриджит. Воспользуйтесь случаем, Гонория. Мы теперь ее долго не увидим.

— Что вы имеете в виду? — резко спросила мисс Уэйнфлит.

— Только то, что она едет в Лондон. Я прав? Вот и все, что я хотел сказать.

Он оглядел всех троих.

— У меня есть для тебя кое-какие новости, Гонория. Бриджит уже не собирается за меня замуж. Она предпочла Фицвильяма. Жизнь — странная штука. Ну да ладно, я вас оставляю, не буду мешать.

Он вышел из комнаты, засунув руки в карманы и бренча мелочью.

— О, дорогая… — начала мисс Уэйнфлит. — О, дорогая…