– Я всегда боялась высоты. Всегда – с самого детства! – жалобно стонала она.
Один раз мисс Пирс заявила о своем намерении вернуться в лагерь, но при виде спуска ее лицо стало еще зеленее, и она была вынуждена признать, что выбора у нее нет – нужно продолжать подъем.
Доктор Жерар пытался ее подбодрить. Он шел позади мисс Пирс и держал свою трость горизонтально между ней и обрывом, словно это были перила. Бедняжка признала, что иллюзия ограждения помогает бороться с головокружением.
– У вас бывали проблемы с туристами при подъеме сюда? – слегка задыхаясь, спросила Сара драгомана Махмуда, который, несмотря на свою солидную комплекцию, не выказывал никаких признаков усталости. – Я имею в виду, с пожилыми.
– Всегда… У нас всегда проблемы, – безмятежно признал Махмуд.
– Но вы все равно их берете с собой?
Махмуд пожал толстыми плечами:
– Они хотят идти. Они заплатили за это деньги. Они хотят все увидеть. Проводники бедуины очень опытные… и очень сильные… всегда справляются.
Наконец они добрались до вершины.
Внизу во все стороны простирались кроваво-красные скалы – удивительная, невероятная картина, которую можно увидеть только здесь, и нигде больше. В прозрачном утреннем воздухе они стояли, словно боги, созерцающие нижний мир – мир необузданного насилия.
Гид объяснил, что здесь было «место жертвоприношения», или «высокое место», и показал выдолбленную в плоской скале канавку прямо у их ног.
Сара отошла в сторону, чтобы не слышать гладких фраз, беспрерывно слетавших с языка драгомана. Она присела на скалу, запустила пальцы в свои густые черные волосы и стала смотреть на мир, простиравшийся у ее ног. Потом поняла, что кто-то стоит с ней рядом. Послышался голос доктора Жерара:
– В этом месте понимаешь сцену искушения Иисуса дьяволом, описанную в Новом Завете. Сатана приводит Господа на вершину высокой горы, показывает ему мир и говорит: «Все это дам Тебе, если, пав, поклонишься мне»[9]. Когда смотришь на мир сверху, искушение стать его властелином гораздо сильнее.
Сара согласилась, хотя мысли ее были явно заняты чем-то другим, и доктор Жерар с некоторым удивлением посмотрел на нее.
– Вы о чем-то глубоко задумались, – заключил он.
– Да, – Сара повернула к нему несколько растерянное лицо. – Это замечательная идея – устроить здесь место для жертвоприношения. Мне кажется, что иногда жертвоприношения просто необходимы… Я имею в виду, что мы слишком высоко ценим жизнь. Смерть на самом деле не так важна, как нам кажется.
– Если вы в это верите, мисс Кинг, вам следовало бы выбрать другую профессию. Для нас смерть – враг и всегда им будет.
Сара поежилась:
– Да, наверное, вы правы. И все же нередко именно смерть становится решением проблемы. Она даже может сделать жизнь полнее…
– «Лучше нам, чтобы один человек умер за людей, нежели чтобы весь народ погиб»[10], – с серьезным видом процитировал Жерар.
Сара испуганно посмотрела на него.
– Я не имела в виду… – Она умолкла, увидев, что к ним приближается Джефферсон Коуп.
– Это на самом деле удивительное место, – заявил он. – Просто потрясающее, и я очень рад, что увидел его. Должен признаться, что хотя миссис Бойнтон и замечательная женщина – я искренне восхищен ее решимостью отправиться сюда, – но путешествовать с нею довольно затруднительно. Здоровье у нее неважное, и я предполагаю, что это естественным образом делает ее невнимательной к чувствам других людей; ей просто не приходит в голову, что семья иногда могла бы ходить на экскурсии без нее. Она так привыкла, что они всегда рядом, что, как мне кажется, не думает…
Мистер Коуп умолк на полуслове; его доброе, симпатичное лицо казалось смущенным и встревоженным.
– Понимаете, – сказал он. – Недавно я кое-что узнал о миссис Бойнтон, и это меня очень беспокоит.
Сара снова погрузилась в свои мысли. Приятный голос мистера Коупа просто звучал у нее в ушах, вроде журчания далекого ручья. Но доктор Жерар заинтересовался:
– Правда? И что же это?
– Моим источником информации была одна дама в отеле в Тиверии. Речь идет о девушке – служанке в доме миссис Бойнтон. Насколько я понимаю, девушка… была…
Мистер Коуп умолк, с опаской покосился на Сару и понизил голос:
– У нее должен был родиться ребенок. Старая дама, как мне кажется, узнала об этом, но по всей видимости, по-доброму отнеслась к девушке. Однако потом, за несколько недель до рождения ребенка, выгнала ее из дома.
Брови доктора Жерара взлетели вверх.
– О, – непроизвольно вырвалось у него.
– Дама, которая мне об этом рассказала, не сомневается в правдивости этой истории. Не знаю, согласитесь ли вы со мной, но поступок миссис Бойнтон выглядит очень жестоким и бессердечным. Я не могу понять…
– А вы попытайтесь, – перебил его доктор Жерар. – Я не сомневаюсь, что этот случай доставил миссис Бойнтон огромное удовольствие.
Мистер Коуп был явно шокирован таким предположением.
– Нет, сэр, – с нажимом произнес он. – Я не могу в такое поверить. Это просто непостижимо.
– «И обратился я и увидел всякие угнетения, какие делаются под солнцем: и вот слезы угнетенных, а утешителя у них нет; и в руке угнетающих их – сила, а утешителя у них нет. И ублажил я мертвых, которые давно умерли, более живых, которые живут доселе; а блаженнее их обоих тот, кто еще не существовал, кто не видал злых дел, какие делаются под солнцем…»[11] – тихим голосом процитировал доктор Жерар.
Потом немного помолчал и прибавил:
– Мой дорогой сэр, я всю жизнь изучал странности человеческой психики. Неразумно видеть только светлую сторону жизни. Приличия и условности нашей повседневной жизни скрывают целое море странных вещей. Например, существует такая штука, как удовольствие от жестокости – просто жестокости, самой по себе. Но в основе этого лежит нечто другое, более глубокое. Отчаянное и сильное желание, чтобы тебя оценили. Если это желание не удовлетворяется, если неприятный характер не позволяет человеку добиться признания, то оно находит другой выход – его должны чувствовать… с ним должны считаться… и так далее, что приводит к разнообразным извращениям. Привычка к жестокости, как и любая привычка, может культивироваться, может завладеть человеком…
Мистер Коуп смущенно покашлял:
– Думаю, вы слегка преувеличиваете, доктор Жерар. А воздух здесь и правда необыкновенный…
Он отошел в сторону. Жерар улыбнулся и снова посмотрел на Сару. Она хмурилась – это была бескомпромиссность юности. «Она похожа, – подумал доктор, – на молодого судью, который готовится вынести приговор…»
Потом он повернулся к мисс Пирс, которая неуверенной походкой приближалась к нему.
– Мы сейчас будем спускаться, – дрожащим голосом сообщила она. – Боже! Я уверена, что мне это не по силам, но гид говорит, что вниз мы пойдем другой дорогой, которая гораздо легче. Я очень на это надеюсь, потому что с детства боюсь высоты…
Спускались они вдоль сухого русла реки. На шатких камнях можно было переломать ноги, но перед глазами путников уже не маячила головокружительная бездна.
Они вернулись в лагерь усталыми, но в хорошем настроении и с превосходным аппетитом. Их ждал поздний ленч – было уже начало третьего.
Семья Бойнтон сидела в шатре за обеденным столом, заканчивая трапезу.
Леди Уэстхолм заговорила с ними – вежливо, но со своей обычной снисходительностью.
– Чрезвычайно интересное утро, – сказала она. – Петра – чудесное место.
Кэрол, которой, похоже, были адресованы эти слова, бросила быстрый взгляд на мать.
– О, да… да, конечно, – пробормотала она и умолкла.
Леди Уэстхолм, полагая, что исполнила свой долг, принялась за еду.
За столом они обсуждали планы на вторую половину дня.
– Я, наверное, буду отдыхать до вечера, – сообщила мисс Пирс. – Думаю, что мне не следует переутомляться.
– А я прогуляюсь, посмотрю окрестности, – сказала Сара. – А вы, доктор Жерар?
– Я пойду с вами.
Миссис Бойнтон уронила ложку, которая так громко звякнула об пол, что все вздрогнули.
– Думаю, я последую вашему примеру, мисс Пирс, – сказала леди Уэстхолм. – Наверное, полчаса почитаю, потом часик отдохну. А потом, возможно, немного прогуляюсь.
Миссис Бойнтон – медленно, с помощью Леннокса – встала, замерла на секунду, а затем неожиданно доброжелательным тоном сказала:
– Вам всем лучше пойти на прогулку после обеда.
Испуганные лица членов семьи Бойнтон выглядели довольно забавно.
– А как же вы, мама?
– Никто из вас мне не нужен. Я посижу одна, с книгой. Джинни лучше не ходить. Пусть ложится и поспит.
– Я не устала, мама. Я хочу пойти с остальными.
– Нет, ты устала. У тебя болит голова! Ты должна беречь себя. Иди спать. Я знаю, что для тебя лучше.
– Я… я…
Девушка вскинула голову и вызывающе посмотрела на мать, затем опустила взгляд.
– Глупый ребенок, – сказала миссис Бойнтон. – Ступай в свою палатку.
Джинни выскочила на улицу, за нею – все остальные.
– Боже правый, – сказала мисс Пирс. – Какие странные люди. И какой необычный цвет лица… у матери. Почти бордовый. Наверное, сердце. Должно быть, она плохо переносит жару.
«Она отпустила их на свободу до ужина, – подумала Сара. – Она знает, что Реймонд хочет быть со мной. Зачем? Это ловушка?»
После ленча, когда Сара вернулась к себе в палатку и переоделась в чистое льняное платье, эта мысль не отпускала ее. С прошлого вечера ее чувства к Реймонду разрослись до нежности и страстного желания защитить его. Значит, это и есть любовь… когда переживаешь за другого… это желание любой ценой избавить любимого от страданий. Да, она любит Реймонда Бойнтона. История о святом Георгии и драконе, только наоборот. Она была спасительницей, а Реймонд – прикованной к скале жертвой.
А миссис Бойнтон была драконом. И подозрительной Саре внезапная милость этого дракона казалась явно недобрым знаком.
Удивительное путешествие в мир детектива!
Неожиданные повороты сюжета!
Эта книга Агаты Кристи предоставляет нам захватывающее приключение и представляет интересные персонажи.
Захватывающая история!
Незабываемое чтение!
Отличное произведение Агаты Кристи!
Свидание со смертью предлагает нам захватывающую историю о любви, преступлениях и мистицизме.
Невероятно захватывающие персонажи!
Невероятно интересные детали!
Невероятно захватывающая атмосфера!