Аллейн сказал:
— Пойдемте, Фокс, найдем реквизитора.
Мастерс ждал их за кулисами.
— Я решил, что артистическое фойе можно использовать в качестве офиса, — сказал он. — Я покажу вам, где оно находится.
— Спасибо за заботу. Я поговорю с реквизитором там.
Актерское фойе было очень удобным — с креслами, книгами, большим столом и с фотографиями и картинами в рамах на стенах. Они устроились за столом.
— Привет, Эрни, — сказал Аллейн, когда вошел реквизитор. — Боюсь, мы не знаем вашей фамилии. Назовите ее.
— Джеймс, сэр.
— Эрнест Джеймс. Надеюсь, мы не задержим вас надолго. Дело довольно мрачное, а?
— Просто ужас.
— Вы ведь давно здесь работаете?
— Пятнадцать лет.
— Так долго? Присядьте, пожалуйста.
— Спасибо, — сказал Эрни и сел.
— Мы сейчас пытаемся понять, когда именно было совершено преступление, и когда подменили головы. Последние слова Макбета — «Будь проклят тот, кто закричит: «Пощада!». После этого он и Макдуф сражаются; это был великолепный поединок. Он уходит со сцены, и мы предполагаем, что его сразу убили. Дальше пауза. Потом фанфары и барабаны звучат все громче и громче. Потом долгий выход на сцену всех актеров, оставшихся по пьесе в живых. Потом диалог между Малькольмом и старым Сивардом. Появляется Макдуф, за ним следует Гастон Сирс, держа голову на своем гигантском мече.
— Так вы, шеф, сидели в передних рядах?
— Да, как раз когда это случилось.
— Господи, это было ужасно. Ужасно.
— Да, так и есть. Скажите мне, Эрни, когда вы надели бутафорскую голову на меч и положили его в углу с реквизитом?
— Я? Я взял этот чертов меч, острый как не знаю что, у его светлости, когда он ушел за кулисы после слов «Тогда для слов таких нашлось бы время», чтобы это ни значило. Я отнес его к столу с реквизитом и надел на него бутафорскую голову. На это нужно время и умение. Он ведь длинный и острый, это очень неудобно. Муляж головы весь набит гипсом, кроме одной узкой бороздки; я должен был попасть мечом в эту бороздку и приладить голову. Она как бы надевалась на него. А потом я побрызгал ее «кровью» вокруг шеи и положил в угол.
— Когда?
— Я постепенно натренировался делать это быстрее. Заняло минуты три, я думаю. Саймон Мортен кричал «Дыханье в трубы медные вдохните». Примерно тогда я и закончил.
— И меч оставался там, пока в конце Гастон не поднял его и не понес на сцену — совсем с другой головой.
— Правильно.
— Так. Мы позже попросим вас подписать соответствующие показания. Можете вспомнить что-нибудь, что могло бы нам помочь? Что-нибудь необычное. Суеверия, например.
— Ничего, — быстро ответил Эрни.
— Уверены?
— Да.
— Спасибо, Эрни.
— Вам спасибо, шеф. Можно мне уйти домой?
— Где вы живете?
— Номер шесть по Джоббинс Лейн. Пять минут пешком.
— Да. Хорошо. — Аллейн написал на карточке: «Эрнест Джеймс. Разрешено уйти. Р. Аллейн». — Вот, возьмите и покажите человеку у двери.
— Вы очень любезны, шеф. Спасибо, — повторил Эрни, взяв карточку.
Но он не ушел. Шаркая ногами, он дошел до двери и остановился там, переводя взгляд с Аллейна на Фокса, который надел очки в стальной оправе и теперь глядел на него поверх них.
— Что-нибудь еще? — спросил Аллейн.
— Не думаю. Нет.
— Уверены?
— Да, — сказал Эрни и ушел.
— А ведь было что-то еще, — спокойно заметил Фокс.
— Было. Пусть дойдет до кондиции.
В дверь резко постучали.
— Войдите, — сказал Аллейн, и на пороге появился Саймон Мортен.
Он, конечно, переоделся в обычную одежду. Интересно, он всегда такой бледный, подумал Аллейн, или шок и ужас от произошедшего заставили его настолько неестественно побелеть.
— Мистер Мортен? — Сказал Аллейн. — Я как раз собирался пригласить вас зайти. Садитесь. Это инспектор Фокс.
— Добрый вечер, сэр. Могу я узнать ваш адрес? — спросил Фокс, поправив очки и беря ручку.
Саймон не ожидал такого невозмутимо вежливого приема. Он помедлил, сел и назвал свой безупречный адрес таким тоном, словно это был адрес борделя с дурной репутацией.
— Мы пытаемся понять последовательность событий сегодняшнего вечера, — сказал Аллейн. — Я сегодня был в зале, и, возможно, это окажется полезным, но, боюсь, не особенно. Ваше выступление было просто великолепным. А поединок! Меня просто прошиб холодный пот. Вы, должно быть, в отличной физической форме, если позволите мне высказать свое мнение. Сколько времени понадобилось, чтобы привести себя в такую форму?
— Пять недель напряженных репетиций, и все равно мы… — Он запнулся. — О боже, — сказал он, — я в самом деле забыл, что произошло… то есть… — Он закрыл лицо руками. — В это невозможно поверить. Я имею в виду… — Он опустил руки. — Я ведь ваш главный подозреваемый?
— Чтобы им быть, — сказал Аллейн, — вам пришлось бы снять с меча бутафорскую голову и с его помощью обезглавить жертву. А жертве пришлось бы ждать там, и даже пальцем не пошевелить, чтобы предотвратить свою казнь. А еще ему пришлось бы любезно наклониться вперед, чтобы вы могли как следует размахнуться. Затем вам нужно было бы оттащить тело в дальний угол и приставить к нему бутафорскую голову. Затем вы надели бы на клейдеамор настоящую голову и приготовили бы их для Гастона. И все это вы должны были бы успеть примерно за три минуты.
Саймон пристально смотрел на него. Щеки его совсем чуть-чуть порозовели.
— Я не думал об этом в таком ракурсе, — сказал он.
— Нет? Что ж, я, возможно, что-нибудь упустил, но в целом для меня это выглядит именно так. А теперь, когда вы немного оправились от потрясения, расскажите мне, пожалуйста, что именно произошло после того, как вы прогнали его со сцены?
— Да, конечно. Ничего.
— Ничего?
— Ну, он закричал и упал, как обычно, и я убежал. После этого я был за кулисами вместе с теми, кто готовился выйти на сцену, и когда я услышал нужную реплику, я снова вышел. Я произнес свою финальную речь, которая заканчивается словами «Да здравствует Шотландии король!». Я не поворачивался, чтобы взглянуть на Сейтона, который нес… это. Я просто указал на нее мечом, продолжая смотреть в глубину сцены. Мне показалось, что некоторые из них посмотрели туда, и голоса у них стали… ну… странные, но они все кричали хором, а потом опустился занавес.
— Вы все очень четко изложили. А что за человек был Макдугал?
— Макдугал? Сэр Дугал? Привлекательный, если вам нравится такой тип внешности.
— А как человек?
— Типичный актер на главных ролях, наверное. Он очень хорошо играл эту роль.
— Вам он не особенно нравился?
Саймон пожал плечами.
— Он был нормальный парень.
— Иногда он бывал слишком уж хорош?
— Вроде того. Но он в самом деле был нормальный парень.
— De mortis nil nisi bonum?[126]
— Да. Ну я и не знал о нем ничего, что не было бы хорошим. Он был отличным партнером в поединке. Я никогда не чувствовал себя в опасности. Даже Гастон его хвалил. В нем не к чему было придраться. Господи, я ведь его дублер! Если постановку не закроют.
— А как вы думаете, спектакли будут продолжаться?
— Не знаю. Я боюсь об этом думать.
— «Шоу должно продолжаться»?
— Да, наверное, — после паузы сказал Саймон. — Наверное, это будет зависеть от прессы.
— От прессы?
— Да. Если они узнали о том, что произошло, то могут поднять такую шумиху, что вряд ли нам удастся продолжать так, словно Макбет болен, умирает или умер. Но если они всего лишь получат из вторых рук информацию о том, что на спектакле произошел несчастный случай, как сказал Боб Мастерс после того, как опустился занавес, то они могут решить, что об этом не стоит писать, и ничего не станут делать. Завтра. Одно можно сказать точно: нам сейчас не нужна никакая публичность.
— Нет. А вам не приходило в голову, — спросил Аллейн, — что кому-то момент может показаться удачным для того, чтобы оживить все эти суеверные истории о «Макбете»?
Саймон воззрился на него.
— Боже правый! Нет, не приходило. Но вы совершенно правы. Вообще-то… нет, ничего. Но Перри, наш режиссер, ругал нас за эти идиотские суеверия и убеждал не верить им, и все такое.
— В самом деле? Почему?
— Он сам в них совершенно не верит, — сказал Саймон, которому явно было сильно не по себе.
— А кто-нибудь из актеров соблюдает эти суеверия?
— Ну… Нину Гэйторн на этом прямо заклинило.
— Да?
— Перри считает, что это плохо.
— А были какие-то события, которые усиливали эти суеверия?
— Ну… что-то вроде того.
— Что, например?
— Если вы не против, я бы предпочел не вдаваться в детали.
— Почему?
— Мы решили не говорить об этом. Мы пообещали Перри.
— Я попрошу мистера Джея пролить на это свет.
— Да. Только не говорите ему, что это я проболтался, ладно?
— Не скажу.
— Если я вам больше не нужен…
— Думаю, вы можете идти. Позже мы попросим вас подписать показания.
— Понятно. Что ж, спасибо вам, — сказал Саймон и встал. — Вы правда так думаете? Что это невозможно, чтобы я… сделал это?
— Да. Если только не обнаружится какой-нибудь изъян в моей теории, я действительно так думаю.
— Слава богу хотя бы за это, — сказал Саймон. — Доброй ночи.
— Доброй ночи, мистер Мортен.
Он пошел к двери, остановился и заговорил снова.
"Свет гаснет" отзывы
Отзывы читателей о книге "Свет гаснет", автор: Найо Марш. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Свет гаснет" друзьям в соцсетях.