Он услышал шаги Рекса Брендона в коридоре, затем стук — костяшками пальцев в дверь. Шериф вошел, устроился в кресле.
— Выколачиваешь решение ногами, Дуг?
Селби кивнул.
— Я тут кое-что выяснил, — сообщил Брендон. — Например, о пистолете. Его украли, судя по номеру, в Сан-Диего, бывший владелец сообщил о случившемся в полицию. Вместе с пистолетом пропали и другие вещи. Так что вроде обычная кража. Разумеется, обвинять в воровстве Уоткинса оснований нет, похититель мог сбыть барахло, а Уоткинс купить его — где угодно и когда угодно в течение последних двух месяцев.
— Что еще?
— Проверил тех двух девочек из кемпинга. Тихо, без огласки. По-видимому, они чисты и говорили правду. Одна служит секретаршей в конторе, выдающей займы на строительство, вторая — тоже секретарша, у врача.
— Думаю, у врача работает Монетт Ламберт, — предположил Селби.
— Как ты догадался?
— По манере держаться. Сразу видно, непредвиденные обстоятельства ее ничуть не ошарашивают.
— Ты угадал. У обеих девушек отличная репутация. Парни тоже в порядке, хотя нет-нет да и выкинут какой-нибудь фортель. И еще одна штука. Тут я действовал на свой страх и риск, — пробормотал Брендон, застеснявшись, — не знаю, правильно или нет.
— Что же ты сделал?
— Понимаешь, та женщина из аптеки, не выходит она у меня из головы.
Выражение лица Брендона заставило Селби насторожиться.
— Взгляни на ситуацию под таким углом, — продолжал Брендон. — По твоим словам, женщина старалась изменить голос. Значит, боялась, как бы ты ее не узнал, и значит, ты с ней когда-то уже говорил. Далее. Она знала, что ты у коронера. А об этом знали немногие.
Селби охватило неприятное предчувствие.
— Продолжай, Рекс, — попросил он шерифа, — что ты предпринял?
— Понимаешь, подозревать можно этих секретарш, которых мы оставили в кемпинге, или так называемую распорядительницу в «Пальмовой хижине». Эта троица была осведомлена о нашем местонахождении, по меньшей мере о том, куда мы направляемся, больше никого заподозрить не могу.
Селби почувствовал безотчетное облегчение.
— Продолжай, Рекс!
— Честно говоря, меня не грела мысль, что секретарши могли решиться вести с тобой переговоры по телефону. А вот хозяйка кабака осталась у меня на подозрении. Так что я ее повидал.
— Что ж ты меня не прихватил, Рекс?
— Да так уж рассудил: ты слишком молод и впечатлителен, а она слишком хороша собою.
— И ты сообщил ей о своих подозрениях?
— Более того, сообщил, что аптекарь ее опознал.
— И как она реагировала?
— Быстренько устроила истерику, убежала наверх, к себе в комнату, хлопнула дверью и заперлась.
— Когда ты там был?
— Сразу после завтрака.
Селби воздержался от комментариев.
— Еще какие-нибудь новости?
— Да есть кое-какие. Выяснилось, например, что в мотеле ключ от одного домика подходит ко всем остальным. Постояльцы то и дело увозят ключи и не торопятся переслать обратно. Грейс без конца заказывает дубликаты. Постепенно ключи стали подходить к любому домику. Грейс достает из запасника очередной экземпляр вместо утерянного, навешивает номерок, и никаких проблем.
— Куда ты клонишь, собственно говоря? — поинтересовался Селби.
— Понимаешь, эти три стакана… Не похоже, чтоб ребята перед тем как снова уехать в «Пальмовую хижину» пьянствовали с этим Уоткинсом. И не похоже, что они заперли его в домике. Теперь представь, что такой план возник у девиц. Они могли осуществить его без малейших затруднений. Их ключ тоже подходит к пристанищу парней. Девицы заходят туда вместе с этим мужчиной, распивают в его компании бутылочку, и вот откуда взялись три стакана.
— Но объясни, Бога ради, зачем девушкам понадобилось вести этого субъекта в домик парней?
— А чтоб он дождался их там.
— Не очень логично.
— Так ведь и вся история не слишком логична, — возразил Брендон.
Селби, попыхивая трубкой, некоторое время в задумчивости мерил шагами комнату, потом заговорил:
— Ко мне приезжал Грейс. Он утверждает, что можно приблизительно установить время, когда был включен газ. Он ежедневно фиксировал показания счетчика. Сегодня в три тридцать туда приедет представитель газовой компании. Может, и впрямь удастся что-нибудь выяснить.
— О, было бы весьма кстати…
Зазвонил телефон. Селби поднял трубку, и секретарша доложила:
— Мистер Каттингс звонит из Сан-Педро.
— Соедините, — распорядился Селби. Секунду спустя раздался щелчок переключения и донесся голос Каттингса:
— Алло, алло…
— Алло, Каттингс, Селби слушает. В чем дело?
— Не знаю, так ли это важно, мистер Селби, но я посчитал своим долгом уведомить вас. Кто-то ночью воспользовался моей машиной.
— С чего вы взяли? — спросил Селби.
— По расходу бензина. Она жрала очень много горючего. Я даже решил, что его потихоньку воруют из бака. Ну, я поставил заглушку, чтоб бензин расходовался экономичней… Так вот, на полпути к Лос-Анджелесу горючее кончилось. Хорошо, неподалеку оказалась заправочная. Но вообше-то бензина должно было хватить на дорогу.
— Послушайте, дождь начался около двух, а машину в гараж вы поставили раньше.
— Совершенно правильно. Приблизительно в полпервого.
— Припомните, вы не заметили каких-либо признаков, что машина побывала под дождем?
— Пожалуй, если подумать… Кажется, нет, впрочем, я даже вполне в этом уверен.
— Значит, машину могли взять до дождя.
— Да, верно. Ее брали до двух.
— Как вы полагаете, далеко на ней ездили?
— Судя по тому, когда кончился бензин, она прошла миль двадцать-двадцать пять, может, чуть больше.
— Между прочим, — сменил тему Селби, — насчет бутылки виски. Бутылка не из ваших запасов?
— Нет, сэр.
— Точно?
— Абсолютно.
— И не из запасов Глисона?
— Нет, сэр. Мы обсуждали это всю дорогу. Прежде этой бутылки мы никогда не видели. Не имеем ни малейшего представления, как она туда попала.
— Я хотел просто услышать подтверждение, — сказал Селби. — Есть у вас еще какие-нибудь соображения?
— Нет, сэр, никаких. Я только хотел сообщить, что машиной кто-то пользовался. Вдруг это важно. Нас легко найти здесь, на яхте, если мы понадобимся. И у шерифа Брендона есть наш адрес. Не было… Ну, я хочу спросить, нет ли известий? Узнали вы еще что-то, как все произошло?
— Нет, — небрежно ответил Селби. — Да и вряд ли появится что-то новое. Ну, малость свихнувшийся бродяга искал местечко, где бы переночевать. А тут еще дождь. Он и вломился в первый попавшийся домик, думал, в незанятый.
— Но ведь там валялись наши сумки, — возразил Каттингс. — Он мог предположить, что мы вернемся.
— И правда, — согласился Селби. — Об этом я не подумал. Что ж, человека нет в живых, и тут уж ничего не попишешь. Но, будь он жив, возможно, его привлекли бы к ответу за убийство. Воистину нельзя предугадать, где найдешь, а где потеряешь… Ладно, Каттингс, спасибо за звонок.
— Есть, сэр, — отрапортовал Каттингс и повесил трубку.
Селби пояснил Брендону:
— Кто-то воспользовался машиной Каттингса до того, как пошел дождь, наездил миль двадцать. Будничное, заурядное происшествие, так я изобразил наше отношение к делу. Пусть расслабятся, может, ненароком раскроются.
Брендон понимающе кивнул. В кабинет опять заглянула секретарша:
— В приемной мистер Триггс. Очень возбужден и настаивает на немедленной встрече.
Селби переглянулся с шерифом и распорядился:
— Пусть войдет.
Триггс вошел в кабинет с абсолютно индифферентным выражением на лице, единственным проявлением эмоций была разве что секундная заминка в дверях при виде шерифа. Холодно поклонившись, Триггс приблизился к столу Селби.
— У меня жалоба на шерифа Брендона. Я не знал, что он здесь. Но раз так, пусть и он послушает, как я отношусь ко всему этому.
Селби взглядом попросил Брендона помалкивать.
— К чему, Триггс?
— Тому, что он сделал нынешним утром.
— А что он сделал?
— Явился в мои владения, — начал Триггс, — всех перебудит громким стуком в дверь…
— В котором часу? — уточнил Селби, снова укротив Брендона взглядом.
— Около восьми.
— И кого же шериф разбудил?
— Нидхема, Карло Хэндли, Мэдж Трент и меня.
— Нидхем — это, кажется, имя бывшего брокера.
— Ну да.
— А чем занимается Хэндли? Вы обошли это молчанием.
Глаза Триггса сверкнули.
— А я ничего не знаю. Почему бы вам не спросить его самого? По мне, он хороший клиент, этого для меня достаточно. Если мой посетитель сам о себе не рассказывает, я не лезу с расспросами.
— Даже когда он остается под вашей крышей на ночь? — полюбопытствовал Селби.
— Эти люди впервые у меня заночевали. Шел дождь, потом вы подняли суматоху. Словом, я предложил им остаться. Все легли спать, и вдруг является шериф Брендон, устраивает тарарам, требует Мэдж Трент. Я не собирался ее будить, да она сама, услышав свое имя, спустилась вниз. Шериф заявил, что она якобы бегала в круглосуточную аптеку, звонила в контору коронера и сообщила, что, дескать, убийство уже состоялось и вы не должны позволять пудрить вам мозги. Одно это выводит меня из себя, но еще он сказал, будто аптекарь опознал Мэдж. Вот уж этому я не поверил. Типичный блеф, но Мэдж клюнула. Решила, что какой-то дурак и впрямь выдает свои галлюцинации за правду и теперь ее имя начнут трепать на всех перекрестках. Мэдж и без того переволновалась из-за ночных передряг, а тут еще такое продолжение плюс бессонница и усталость после работы. Она впала в истерику и заперлась в своей спальне… А я отправился к дежурившему ночью аптекарю, и он сказал, что женщину он опознать не сможет, потому что плохо ее разглядел. Ему показалось, что приехала она с мужчиной, но и в этом не уверен. Достоверно он знает лишь одно: кто-то ждал женщину в машине, пока она звонила, потом посигналил клаксоном, и та опрометью выбежала на улицу.
"Свеча прокурора" отзывы
Отзывы читателей о книге "Свеча прокурора", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Свеча прокурора" друзьям в соцсетях.