- Все правильно, - сказал я. - Шеппи был мой компаньон.
- Она наняла вас следить за мной?
- Нет, я оказался здесь случайно. Я приехал поговорить с вами.
Он встал и пошел к стойке.
- Выпьете?
- Спасибо, да.
Он налил виски. Потом, поставив стаканы на столик, плюхнулся в кресло.
- Она испугала меня на минуту, - сказал Трисби, доставая сигарету из эбонитовой коробки и закуривая. - Вы видели выражение ее глаз? Она и впрямь собиралась убить. - Он залпом осушил стакан. - Если бы не вы...
- Думаю, она хотела только припугнуть, - сказал я, отлично понимая, что намерения Бриджетт были самые серьезные. - Вы, наверное, ведете очень бурную жизнь.
Он криво усмехнулся:
- Это будет хорошим уроком. Я постараюсь впредь забыть о стареющих неврастеничках. - Подавшись вперед, он уставился на револьвер. - Как вы думаете, где она его достала?
- Нынче каждый может обзавестись оружием, это нетрудно. - Я взял револьвер и опустил в карман. - Правда, что она наняла Шеппи следить за вами?
- Не знаю. - Глаза его беспокойно забегали. - Вообще-то она способна нанять целую свору сыщиков. Бриджетт считала меня своей собственностью.
- И к тому же весьма ценной. Тринадцать тысяч долларов - это большие деньги.
Он повел своими атлетическими плечами.
- Бриджетт не в своем уме, я никогда не брал взаймы такой суммы. Конечно, последние шесть месяцев мы всюду бывали вместе, и это кое-что стоило, но деньги я тратил на нее же.
- Вы обвинили ее, что она наняла частного сыщика следить за вами. Это был Шеппи? Не волнуйтесь, полиция не узнает о нашем разговоре.
Подумав, он спросил:
- Что вы хотите знать?
- Нанимала миссис Криди моего компаньона следить за вами?
Он молчал в нерешительности.
- Если я отвечу, у меня не будет неприятностей с "фараонами"?
- Нет, не будет.
- Хорошо, тогда я скажу: да, нанимала.
- Что толкнуло ее на это?
- Она, видите ли, вообразила, что у меня роман с ее падчерицей.
- А на самом деле у вас, конечно, ничего подобного не было?
- Боже мой, конечно, нет! Падчерица осточертела мне еще много месяцев назад.
- Тогда кто же сейчас ваша очередная любовь?
Виски немного успокоили его нервы, и он самодовольно ухмыльнулся:
- О таких вещах говорить не принято. Просто девушка.
- И Шеппи узнал о ней?
Трисби кивнул:
- Да, и сообщил об этом Бриджетт. И она попыталась ее припугнуть.
- Успешно?
- По всей видимости, да. Больше я ее не видел.
- Что произошло потом?
- Бриджетт снова продела мне кольцо в нос и некоторое время продолжала водить за собой. Два дня назад я решил, что с меня хватит, а об остальном вы знаете.
- Послушайте, Трисби, девчонка, за которой следил Шеппи, была Тельма Каузнс?
В глазах у него мелькнуло удивление:
- Знаешь, приятель, не впутывай меня в уголовное дело!
- Для уголовного дела ты и так разболтал слишком много, - сказал я. Так как же, ее звали Тельма Каузнс?
- Да, да, Тельма Каузнс, - нетерпеливо и раздраженно ответил он.
- Мне говорили, что она была скромной девушкой.
Трисби снова самодовольно ухмыльнулся:
- Вот с такими скромницами легче всего. У меня она стала ручной за два дня. Все было готово для великой ночи, да помешал Шеппи.
- Где ты с ней встретился?
- В магазине керамики. Она втюрилась с первого взгляда.
- Кто тебе сказал, что Шеппи следит за вами?
- Тельма. Он заходил к ней домой и посоветовал держаться от меня подальше. Я сразу догадался, что это Бриджетт его подослала, и решил кончать. Я знал, Бриджетт доставит кучу неприятностей, если я не развяжусь с девчонкой.
- Сначала ты сказал, что к ней ходила Бриджетт?
Он закурил сигарету.
- Это было уже после Шеппи. Так, по крайней мере, она говорила.
До сих пор я верил ему, но сейчас в меня закралось сомнение. Так или иначе, я был уверен, что рассказывает он далеко не всю правду.
- Как ты думаешь, Трисби, кто убил ее?
- Откуда мне знать? - ответил он, не опуская глаз под моим пристальным взглядом. - Я и сам удивляюсь, для чего понадобилось ей ходить с Шеппи в купальную кабину. Может, когда я ее бросил, она решила от огорчения сойтись с ним?
Такое предположение было вполне правдоподобным: Шеппи умел нравиться женщинам.
- Значит, так никого и не подозреваешь?
После некоторого колебания он сказал:
- Видишь ли, я уже думал об этом. По-моему, убийца охотился не за Шеппи, а за ней. Шеппи пытался защитить Тельму и поплатился за это.
- Тогда почему она сразу не сообщила в полицию?
- Гм... Этот вопрос с таким же успехом я могу задать и тебе. Возможно, она решила не ставить в известность полицию, чтобы избежать сплетен. Как бы она объяснила свое уединение с мужчиной в купальной кабине? Ведь по правилам там могут находиться только супружеские пары.
- Ты думаешь, Шеппи и девчонку убила Бриджетт?
На его лице появились признаки беспокойства.
- Этого я не говорил. Я не могу представить, чтобы Бриджетт воткнула нож в твоего Шеппи.
Подумав, я решил, что это выходит за рамки и моего воображения.
- Она могла нанять кого-нибудь. Одного из гангстеров, которые служат у мужа. Херца, например.
Лицо Трисби выразило отвращение.
- Этого бандита? Что ж, возможно, она так и сделала. Меня не удивит, если она наймет Херца свести счеты и со мной. Так будет намного проще. Взгляд его сделался тревожным. - Пожалуй, мне лучше убраться из этого города, здесь оставаться небезопасно.
Вынув из пачки сигарету, я сунул ее в рот и неторопливо достал из кармана пакетик спичек. Я держал его таким образом, чтобы Трисби мог видеть этот сувенир из "Клуба мушкетеров".
- Что ты знаешь о Херце? - спросил я, отрывая спичку.
Реакция Трисби была мгновенной. Он рванулся вперед, будто собирался помешать мне совершить непоправимый поступок, потом стал напряженно вглядываться в красный пакетик.
Прикурив сигарету, я положил спичку в пепельницу цифрами вверх. Увидев, что спичка пронумерована, Трисби растерялся вконец.
- Что-нибудь случилось? - невозмутимо спросил я, засовывая пакетик в карман.
- Н-нет. Я не знал, что ты член клуба, - ответил он, стараясь скрыть свое возбуждение.
- Ты имеешь в виду эти спички? Я их просто нашел.
- Понятно. - Он смахнул пот с лица. - Мне нужно двигаться, у меня свидание. - Он поднялся.
- Ты не ответил на мой вопрос. Что тебе известно о Херце?
- Я знаю только, что Криди иногда приказывает ему расправиться с тем или иным человеком. Больше мне ничего не известно. Ну ладно, спасибо, что пришел вовремя. Мне действительно пора уходить, я опаздываю. Извини, но тебе также придется уйти.
- Я готов. Надеюсь, мы еще увидимся.
Кивнув, я вышел из холла на веранду. "Отдельные части кроссворда встают на свои места, - подумал я. - Скоро должна проясниться вся картина".
Сиамский кот, приподняв морду, сонно уставился на меня. Я пощекотал ему брюшко, и он, протянув лапу, сделал вялую попытку цапнуть когтями.
- Спокойно, - сказал я, своевременно убирая руку. - Не делай из меня еще одного неврастеника.
И неторопливо пошел по тропинке, чувствуя на спине пристальный взгляд Трисби.
2
Возвращаясь в Сан-Рафел, я размышлял о том, что сейчас, по всей видимости, я веду расследование не одного, а нескольких дел.
Возможно, Трисби прав и моего компаньона ухлопали по ошибке. Вспомнилось исступленное лицо Бриджетт, и я подумал, что она действительно способна заплатить какому-то гангстеру, чтобы тот убрал соперницу с ее пути.
Самым разумным при данных обстоятельствах была бы беседа с Бриджетт Криди, но, прежде чем встретиться с ней, было необходимо выработать линию поведения.
Часы показывали половину второго, и я почувствовал, что изрядно проголодался. Остановившись у небольшого ресторана "Дары моря", я запер машину и пошел обедать. Готовили здесь удивительно вкусно, но еще удивительней оказался представленный счет. Я глядел на него, решив, что официант ненароком прибавил к причитавшейся с меня сумме сегодняшнюю дату: день, месяц и год в цифрах.
Примерно через час я позвонил Криди. Ответил гнусавый голос мажордома - состояние его аденоидов по-прежнему было плачевным.
- Я соединю вас с секретарем миссис Криди, - сказал он. В трубке послышались щелчки, и через некоторое время бесстрастный женский голос поинтересовался, что мне угодно.
- Необходимо встретиться с миссис Криди, - сказал я. - Мы виделись сегодня утром, и у меня осталось кое-что из ее вещей. Узнайте, когда она сможет принять.
- Как ваша фамилия?
- Моя фамилия здесь ни при чем. Передайте, что я сказал.
- Хорошо, не кладите трубку.
Наступила длительная пауза. Через стеклянную дверь телефонной будки я увидел, как в бар вошла блондинка в купальном костюме и, взгромоздившись на высокую стойку, заказала шницель с луком. Я почувствовал невольное сострадание к парню, чьей спутницей она будет сегодня вечером.
Механический голос секретарши сказал:
- Миссис Криди примет вас в три часа, если вас это устраивает.
- Я буду ровно в три.
...Возле опущенного шлагбаума ко мне приблизились два охранника.
- К миссис Криди, - сказал я.
По глазам охранников можно было заметить, что закатанные рукава моей сорочки и узкие спортивные брюки им не понравились. Один из них подошел к шлагбауму и молча открыл его. Охранники не сверялись со списком и не звонили в особняк: в табеле о рангах миссис Криди занимала строчку много ниже, чем ее супруг.
Я поехал по знакомой аллее мимо многочисленных клумб и китайцев-садовников, которые отдыхали, сидя на корточках и любуясь произведением своих рук.
Поставив машину рядом с черным "роллс-ройсом", я поднялся по ступеням и оказался на террасе у парадного входа. Здесь предо мною возник старый знакомый - мажордом.
Захватывающее чтение для всех возрастов!
Прекрасное сочетание истории и приключений!
Очаровательная история о дружбе и приключениях!
Замечательное путешествие в прошлое!
Незабываемое приключение для всех любителей книг!
Великолепное произведение Джеймса Хэдли Чейза!