— Сейчас, мистер Мейсон, одну минуту. — Швейцар написал записку, передал ее через барьер служащему на коммутаторе, подождал немного, затем повернулся и сказал:
— Мистер Ридли примет вас, джентльмены. Мальчик-лифтер проводит вас до квартиры.
Мейсон и Дрейк вошли в лифт. Мальчик поднял их на пятый этаж.
— Квартира 5-В, — сказал он, — третья дверь налево.
В коридоре они снова окунулись в атмосферу благополучия.
Дрейк улыбнулся Мейсону.
— Деньгами пахнет, — сказал он.
Мейсон кивнул и нажал перламутровую кнопку звонка на двери с табличкой «5-В».
Мужчина, открывший дверь, соответствовал описанию служащего Дрейка. Но кроме роста, веса, телосложения, которые не ускользнули от взгляда профессионального сыщика, мужчину в дверном проеме отличала явная, угрожающая мощь, которой так и веяло от его фигуры. Горящие темные глаза осмотрели нежданных гостей:
— Кто иэ вас Мейсон?
— Я, — сказал Мейсон, сделав шаг вперед и протянув руку.
Поколебавшись минуту, Ридли пожал ему руку и тут же повернулся к Дрейку:
— А вы кто?
— Пол Дрейк.
— Чем он занимается?
— Помогает мне в некоторых делах.
— Адвокат?
— Нет.
— Так кто?
— Сыщик.
Ридли задумался. Он поочередно смотрел то на одного, то на другого. Наконец отступил за дверь и сказал:
— Входите.
Мейсон и Дрейк переступили порог. Под мягкой пижамой Ридли, когда он запирал дверь, играли мощные мускулы.
— Садитесь.
Мейсон и Дрейк расположились в гостиной, где восточные ковры и тщательно подобранные кресла свидетельствовали о вкусе и богатстве. В окна были вставлены венецианские витражи.
— Ну, — спросил Ридли, — в чем дело?
— Ваша жена живет здесь же? — спросил Мейсон.
— Вам что за дело?
— Честно говоря, — признался Мейсон, — и сам не знаю.
— Что вы этим хотите сказать?
— Это может иметь значение для дела, которое я веду.
— Вы поверенный в делах?
— Верно.
— У вас есть клиенты?
— Правильно.
— Они платят вам?
— Да.
— Вы представляете их интересы?
— Именно.
— И только их интересы?
— Конечно.
— Я не ваш клиент. Ваш клиент — кто-то другой. Значит, вы представляете кого-то другого. Его интересы могут не совпадать с моими. Если это так, вы мне враг. Какого же черта я буду отвечать на ваши вопросы?
— А есть причины не отвечать?
— Не знаю.
— Существуют ли какие-нибудь причины, чтобы не говорить мне, где живет ваша жена?
— Я даже не знаю. Зачем мне вам говорить?
Мейсон сказал:
— Я бы выразился так. Некоторые обстоятельства заставляют меня интересоваться Элен Ридли, которая живет в Сиглет-Мэнор. Я хочу знать, это ваша жена?
— Почему?
— Я хочу выяснить о ней кое-что.
— Что именно?
— Ну, например, кто ее друзья.
— Нашли что-нибудь?
— Пока нет.
-=- Но найдете?
— Возможно.
— Меня это тоже интересует.
— Так, значит, она ваша жена?
— Да.
— Вы расстались?
— Очевидно.
— Давно?
— Шесть месяцев.
— Вы не подавали на развод?
— Нет.
— А она?
— Нет.
— И не собираетесь?
— Это не ваше дело.
— И она не собирается?
— Спросите ее.
— С вами нелегко говорить.
— Потому что я не хочу раскрываться, пока не узнаю, что за игру вы ведете. В чем цель вашего визита? Чего вы добиваетесь?
— Вы иногда видитесь с ней?
— Нет.
— Могу ли я спросить, когда вы разговаривали с ней лично в последний раз?
— Около трех месяцев тому назад. Я говорю вам то, что вы можете узнать из других источников, Мейсон, но я не позволю вам выжимать из меня информацию. Так чю вставайте, говорите «спасибо» и убирайтесь.
— Естественно, — сказал Мейсон, — вы скажете только то, что сочтете нужным.
— Ясно как день, — язвительно подтвердил Ридли. — Что у вас за интерес к моей жене?
— Не столько к вашей жене, сколько к ее квартире.
— Ну и что с квартирой?
— Там сегодня убили человека.
— Кого?
— Мужчину по имени Роберт Хайнс.
— Вы защищаете людей, которых обвиняют в убийстве?
— Иногда.
— А в этом деле?
— Насколько я знаю, пока еще никого не обвинили.
— Так, значит, того, кого могут обвинить?
Мейсон улыбнулся:
— В убийстве могут обвинить любого. Известно, что часто обвиняют невинных.
— Вы жонглируете словами.
— Нет, это вы жонглируете словами, — сказал Мейсон. — Вам выгодно сотрудничать со мной. Отказавшись, вы много потеряете.
Ридли нахмурился.
— Не похоже, — продолжал Мейсон, — что сообщение об убийстве слишком удивило вас.
— Не всегда легко определить, удивлен я или нет.
— Я сказал, не похоже, что вы удивлены.
— Может, и нет.
— Честно говоря, мне нужна информация о вашей жене.
— Зачем?
— Я думаю, ее проще получить от вас, чем от нее.
— Какого рода информация?
— Несколько дней назад вы наняли сыщиков следить за ней. Что им удалось выяснить?
Ридли сидел неподвижно, не спуская глаз с Мейсона:
— Это блеф?
— А вы как думаете?
— Не знаю, потому и спрашиваю.
— Спрашиваете меня, не блефую ли я, и полагаете, что я честно вам отвечу? — усмехнулся Мейсон.
Ридли снова нахмурился:
— Вы задали вопрос, на который я не хочу отвечать.
— Что меня особенно интересует, — продолжал Мейсон, — так это что делала ваша жена сегодня днем.
— Почему вы считаете, что я нанял сыщиков следить за ней? *
— А вы разве не нанимали?
— Я отвечу, что это не ваше собачье дело.
— Есть и другие способы узнать.
— Какие?
— Я могу попросить кого-нибудь из приятелей из министерства внутренних дел расспросить владельца агентства «Расследования внутри штата». Они узнают много интересного.
Для Орвила Ридли это было уже слишком.
— А что вы на этом выиграете?
— Это даст мне возможность разговаривать с полицией на равных и поможет узнать, нанимали ли вы сыщиков следить за женой.
— Как вы напали на след?
— Этого я не могу вам сказать.
— Вы не желаете отвечать на мои вопросы, но хотите, чтобы я отвечал на ваши.
— Именно.
— Это ставит меня в неравные условия.
— Возможно. Вы не обязаны отвечать мне. Я же могу выяснить, что мне нужно, более сложным способом.
— То есть через полицию.
— Это один из вариантов.
— Погодите, — попросил Ридли. — Дайте мне подумать. Помолчите минуту.
Он поднялся со стула, в волнении прошелся несколько раз по комнате и остановился у окна. Приоткрыв раму с венецианским витражом, он бессмысленно посмотрел в окно. Затем пересек комнату, зажег сигарету, сделал несколько затяжек и выбросил ее.
Зазвонил телефон.
— Извините, — сказал Ридли, сняв трубку. — Да. Что такое…
В полной тишине был хорошо слышен ровный металлический голос, говоривший в трубке, слов, однако, было не разобрать. Когда он умолк, Ридли сказал с сомнением: «Не знаю…» Голос снова зазвучал, последовал односложный ответ Ридли: «Информация». После очередной паузы, заполненной ровным металлическим гулом, Ридли сказал: «Да… Верно… Не вполне… Вот это ближе, я думаю. Хорошо, спасибо. Следите за событиями. Спасибо, до свидания».
Ридли повесил, трубку, встал у стола и, хмурясь, уставился на Мейсона. Затем резко повернулся к Полу Дрейку:
— А вы здесь зачем?
— Просто зашел.
— Вы детектив?
— Да.
— Вы нанимаете Мейсона?
— Наоборот. Мейсон нанимает меня.
— Зачем?
— За тем, за чем люди обращаются в детективное агентство, за информацией.
— Это вы навели его на меня?
— Спросите его.
— Каким образом вы все узнали?
— Спросите его.
Мейсон вмешался:
— Что толку? — резко спросил он. — Так мы никогда не договоримся. Мне стало известно, что за Элен Ридли следили. Я попросил Пола Дрейка послать людей проследить за филерами. След привел к агентству «Расследования внутри штата», а через них — к вам. Они позвонили вам, когда полиция обнаружила убийство Хайнса, вы бросились туда за подробностями. Затем приехали сюда.
— Вам известно, что подслушивать телефонные переговоры — преступление?
Мейсон посмотрел ему прямо в глаза:
— Нет, — сказал он. — Разве?
В глазах Ридли мелькнуло подобие усмешки.
— Хорошо, — заговорил он. — Вы выложили карты на стол. Я побью их. Я узнал, что моя жена нашла себе кого-то. Я решил выяснить. Я нанял сыщиков. За ней следили два или три дня. Этот Хайнс все время торчал там. Он водил ее с компаньонкой обедать. Но моя жена ни разу не осталась с ним наедине. Я не мог понять, в чем дело. Однако один из сыщиков выудил кое-какую информацию у полиции. Когда они обыскивали тело, в кармане Хайнса нашли ключ от квартиры жены. Это важно для полиции. А мне важно узнать, сколько времени ключ был у него, как он у него оказался и зачем.
— А вы как думаете?
— Напрягите свое воображение.
— Оно нередко подводит меня.
"Сумочка авантюристки" отзывы
Отзывы читателей о книге "Сумочка авантюристки", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Сумочка авантюристки" друзьям в соцсетях.