— Минуту, минуту, — засмеялся Мейсон. — Во-первых, вы обратились ко мне только потому, что я говорил с Корой Фелтон. У вас нет денег на адвоката, вы не собираетесь платить мне. Я не государственное учреждение. Если вы хотите пролить свет на это дело, мой вам совет — обратитесь в полицию.

Она снова хмыкнула:

— Здорово бы я всех насмешила, пойди я в полицию и попытайся что-нибудь им объяснить. На что нужен адвокат, если не давать людям советы?

Телефон на столе Деллы Стрит зазвонил. Она вопросительно посмотрела на Мейсона, он кивком дал согласие, и Делла сняла трубку: «Да, говорит доверенный секретарь мистера Мейсона… Кто? А, это вы… Как поживаете?.. Да, да… Пока ничего определенного… Не вешайте трубку, пожалуйста…»

Делла положила трубку на стол, вырвала листок из записной книжки и, написав на нем: «Звонит Кора Фелтон. Она очень расстроена и хочет поговорить с вами. Она знает, что миссис Уинтерс здесь», передала записку через стол Мейсону. Он прочитал, поднял трубку своего аппарата и попросил:

— Джерти, соедините меня с абонентом аппарата ДеЛ-лы… Здравствуйте!

— О, здравствуйте, мистер Мейсон. — Голос Коры Фелтон звучал умоляюще. — Мне страшно неловко беспокоить вас. Дело слишком мелкое для человека вашего положения, но, раз вы уже знаете все обстоятельства, причем неофициально, я подумала… Мистер Мейсон, не знаю, сколько мы заработаем на этом — вернее, Эва заработает, — но скажите, очень будет дорого попросить вас расследовать, не совершает ли Эва чего-то противозаконного?

— Думаю, это можно устроить, — ответил Мейсон. — Во всяком случае, финансовую сторону.

— О, мистер Мейсон, я так и думала, надеялась, что вы не откажете. Я верю, что тетя Адель может постоять за себя. Но ситуация такая необычная, что, возможно, придется обратиться в полицию. Мне этого очень не хотелось бы. Вы можете хотя бы сказать, нужно ли идти в полицию? И сколько приблизительно это может стоить?

— Сумма будет номинальная, — сказал Мейсон. — Могу я сообщить об этом лицу, которое вы упомянули?

— Вы говорите о тете Адель?

— Да.

— Да, мне хотелось бы, чтобы вы ей сказали, мистер Мейсон. Она волнуется и…

— Хорошо, я все ей объясню. Если вы оставите мне ваш номер, я дам знать.

Мейсон записал номер, повесил трубку и повернулся к Адель Уинтерс:

— Звонила Кора Фелтон. Она попросила меня произвести расследование. Мне придется поговорить с этим Хайнсом. А вы тщательно следуйте моим инструкциям. Возвращайтесь в квартиру. Не говорите Хайнсу, что были здесь, пусть считает, что вы поехали прямо домой. Такси ждет вас на улице или вы отпустили его?

— Ждет. Я подумала, вдруг Хайнс будет там, когда я приеду, и, увидев другого шофера…

— Хорошо! — одобрил Мейсон. — А теперь возвращайтесь. Прямо в квартиру. Живите, как жили. В течение часа я вам позвоню. Я скажу, что я Перри Мейсон, адвокат, и хочу поговорить с мисс Ридли. Я скажу, что приеду через пятнадцать минут, чтобы с ней увидеться, что не принимаю никаких отговорок, а если не увижу ее, то сообщу полиции. После этого вы позвоните Хайнсу, расскажете ему об этом разговоре и спросите, что делать. Вы меня не знаете и не имеете ни малейшего представления, почему я звоню.

— Вы думаете, Хайнс примчится к вашему приезду? — спросила она.

— Или будет в квартире, или затаится где-нибудь неподалеку, в зависимости от того, что за паутину он плетет.

— Да, — сказала она, — это задачка даже для моих мозгов. Должна сказать вам, мистер Мейсон, меня не так-то легко заставить волноваться. Я побывала на своем веку в веселеньких местечках. Но здесь что-то кроется — это ужасное ощущение от места. Просто физически чувствуешь, что там кого-то убили…

— Еще вот что, — сказал Мейсон. — Во всем этом фигурирует хоть один мужчина? Вам не приказывали увидеться с мужчиной или сделать так, чтобы вас с ним видели?

— Только сам Хайнс. Он нас возил обедать каждый вечер.

— Куда?

— В маленькие ресторанчики. Неплохие, но совсем маленькие.

— А пешком вы ходили?

— Нет, нет, конечно. Мистер Мейсон, у меня в сумочке пистолет, и я могу пустить его в ход. Если он будет приставать к Эве, я пришью его за уши к стене. Если он будет грубым, я заставлю его вести себя прилично.

— А разрешение на ношение оружия у вас есть?

— Нет.

— Тогда лучше от него избавиться. Вы попадете в беду.

— Не волнуйтесь за меня. О себе я позабочусь. Эва-то в беду не попадет, а свои проблемы я решу.

— Лучше все же или выправить разрешение, или освободиться от оружия. И не предпринимайте ничего, пока я не приеду. Сидите тихо.

— Хорошо.

— Договорились. Помните, я позвоню в течение часа. А теперь идите и делайте все, как я сказал.

Глава 3

В двадцать минут двенадцатого Мейсон поднялся по ступенькам в вестибюль многоквартирного дома и нажал кнопку звонка у таблички с именем Элен Ридли. Почти тотчас же послышался шум. Это открылась входная дверь. Мейсон вошел, отыскал лифт и поднялся на третий этаж. Пройдя по коридору, он нашел нужную квартиру и постучал в дверь. Дверь мгновенно распахнулась. Мужчина приветливо поклонился и протянул руку — тот самый мужчина, который выдал Коре Фелтон чек на десять долларов.

— Мистер Мейсон, рад видеть вас. Перри Мейсон, знаменитый адвокат. Это удовольствие. Входите, пожалуйста.

— Я хотел бы видеть мисс Ридли, — сказал Мейсон, двигаясь вперед по полутемной прихожей.

— К сожалению, у мисс Ридли страшно болит голова, — начал мужчина и вдруг резко оборвал себя. — О… о…

Дело в том, что Мейсон вошел в комнату, и свет упал на его лицо. Мужчина узнал его. Голубые глаза за очками, от которых на переносице виднелся красный след, смотрели сосредоточенно.

— Мистер Мейсон! — воскликнул мужчина. — Я не знал, что вы были… что мы встречались раньше.

— Я действительно видел вас раньше, — с нажимом сказал Мейсон.

— Когда я расплачивался с претендентками, которые не подошли.

— Правильно.

Мужчина потер уголок рта.

— Это осложняет ситуацию, — медленно произнес он.

— Каким образом?

— Ну… я хотел узнать, что вас с этим связывает.

— А я хотел бы знать, — подхватил Мейсон, — что связывает с этим вас! Ваше имя?

— Я… я представитель мистера Хайнса.

— А вы не сам мистер Хайнс?

— Ну… будем считать, что я его представитель.

— Я спрашивал, как вас зовут.

— Ладно, если это важно, зовите меня Роберт Довер Хайнс.

— Это важно, — сказал Мейсон. — Сядьте. Где Элен Ридли?

— Я же сказал вам, у нее страшно болит голова.

— Это не согласуется с моим пониманием ситуации. Ладно, давайте напрямик. Что это за игра?

— Но, дорогой мистер Мейсон, уверяю вас, что… Скажите, пожалуйста, почему вас это интересует?

— Я хочу поговорить с Элен Ридли.

— Это невозможно.

— Не бывает ничего невозможного. Этот телефон подключен, не так ли?

— Да, но не вижу, чем он может помочь.

— Моя информация такова, — мрачно сказал Мейсон, — что с мисс Ридли видеться можно. Я хочу поговорить лично с ней, и теперь же. Я хочу, чтобы она доказала, что она та, за кого себя выдает. Если она этого не сделает, я позвоню в полицию.

— А что вы собираетесь им сообщить? — вкрадчиво спросил Хайнс.

— Это вы узнаете, когда я буду говорить. — Тон Мейсона был сух. — Если вас распирает любопытство, скажите только, и я начну сейчас же.

Хайнс в задумчивости потер подбородок.

— Это и в самом деле большая неприятность. — Он все еще был учтив.

— Для кого?

— Для всех, кого это касается.

— Это касается меня, — сказал Мейсон, — и я не думаю, что это может принести мне неприятности.

— Могу я спросить, как вы нашли эту квартиру?

— Спрашивайте все, что хотите. Если я сочту нужным ответить, я отвечу. Если нет — нет. А пока что — где Элен Ридли?

— Мистер Мейсон, не будем ссориться. Обсудим все как здравомыслящие люди. В конце концов можно же договориться. Думаю, если вы будете откровенны и скажете мне…

Мейсон быстро прошел к закрытой двери и дернул за ручку. Она вела в уборную. Хайнс бросился к адвокату.

— Вот что, мистер Мейсон, — сказал он. — Вы не имеете права обыскивать квартиру. Я настаиваю, чтобы вы…

Мейсон оттолкнул его и дернул ручку следующей двери. Это была спальня, и там, сложив руки на коленях, сидела Адель Уинтерс с торжествующей улыбкой на лице. Рядом с ней сидела брюнетка, сложением и всем видом сильно напоминавшая Кору Фелтон. Она была явно испугана.

Перри Мейсон поклонился:

— Мисс Ридли?

Выглядывая из-за его локтя, Хайнс сказал:

— Да, это мисс Ридли.

— Как ваша голова? — спросил Мейсон.

— Я… Я…

— Нет, — запротестовал Хайнс. — Это все в высшей степени беззаконно, мистер Мейсон.

— Вот телефон, — предложил Мейсон. — Вызовите полицию. Пусть меня арестуют.

— Мистер Мейсон! — снова вскричал Хайнс. — Будем говорить разумно!

— Это меня устраивает, — согласился Мейсон. — Сейчас ваша очередь. Разыгрывайте пьесу, а я буду подавать реплики.

— Давайте перейдем в другую комнату и сядем.

— Дамы, полагаю, присоединятся к нам?

Эва Мартелл, которую в основном имел в виду Мейсон, беспомощно смотрела на Хайнса. Зато Адель Уинтерс была уже на ногах.

— Пойдем, дорогая, — сказала она и добавила: — Это, по-видимому, мистер Мейсон, который звонил час назад.