— И некоторое время занимался инвентаризацией?
— Да, около часа и сорока пяти минут.
— И когда он там находился, то увидел этот револьвер?
— Совершенно верно.
— И положил его к себе в карман?
— Да.
— И потом, согласно вашей версии, он, придя домой, вынул револьвер из кармана и положил его, ну, скажем, на кровать?
— Револьвер был в его кармане, — объяснил Трэгг. — Он вернулся домой, снял пиджак, брюки и начал бриться. Поэтому естественно предположить, что перед этим он вынул револьвер из кармана.
— Так почему же вы не могли обнаружить на револьвере отпечатков пальцев самого Фолкнера, лейтенант Трэгг?
Тот задумался на какое-то мгновение, а потом промолвил:
— Должно быть, убийца стер его отпечатки.
— С какой целью?
— Видимо, для того, — спокойно улыбнулся Трэгг, — чтобы уничтожить дискредитирующие его улики.
— Отсюда можно сделать вывод, что если подследственная — тот человек, который совершил преступление, и этот человек оказался достаточно умным, чтобы подумать об отпечатках пальцев на револьвере вообще, то он вряд ли оставил бы свои собственные, не так ли?
Трэггу явно не понравился этот вопрос.
— Что вы подразумеваете?
— Что я подразумеваю?
— Вы, наверное, считаете, что мне известны какие-нибудь факты, свидетельствующие об интеллекте убийцы?
— Вы уже подтвердили недюжинный ум убийцы, — сказал Мейсон. — Вы показали, что убийца стер отпечатки пальцев на револьвере, чтобы уничтожить дискредитирующие его улики. А теперь я спрашиваю у вас, согласуется ли эта ваша версия с тем, что убийство совершила Салли Медисон?
Лейтенант Трэгг, видимо, понял ход мыслей адвоката, а Мейсон тем временем продолжал:
— Не проще ли было предположить, что девушка рассказала правду: она, зная, что револьвер принадлежит Тому Гридли, попросту попыталась убрать его с места преступления?
— Предоставим это решать суду, — сказал Трэгг.
— Спасибо за совет, — ответил Мейсон с улыбкой. — А теперь я хотел бы задать вам несколько вопросов другого порядка, лейтенант Трэгг. Насколько я знаю, полиция придерживается того мнения, что Харрингтон Фолкнер был убит как раз в то время, когда писал на корешке чека имя Тома Гридли?
— Совершенно верно.
— И к этому выводу вас привел тот факт, что Фолкнер не успел дописать имя и чековая книжка была найдена на полу там, где он ее уронил?
— Да. Добавлю, что ручка тоже валялась на полу.
— А вы не думаете, что покойному могло что-нибудь помешать?
— Что именно? — спросил Трэгг. — Я был бы рад услышать ваше мнение. Что еще могло заставить человека оборвать запись на полуслове?
— Телефонный звонок, например, — высказал предположение Мейсон.
— Чепуха! — ответил Трэгг. — Если вас интересует мое мнение, то я говорю: абсолютная чепуха!
— Именно вашим мнением я и интересуюсь.
— Если бы зазвонил телефон, Фолкнер наверняка дописал бы фамилию до конца. Не бросил бы он на пол и чековую книжку вместе с ручкой.
— Следовательно, — подытожил Мейсон, — вы уверены, что Фолкнеру помешал фатальный выстрел?
— Я считаю, что другого объяснения найти нельзя.
— Вы разговаривали с джентльменом по имени Чарльз Менлоу?
— Да.
— Безотносительно к его показаниям вы, вероятно, знаете, что мистер Менлоу разговаривал с Фолкнером по телефону в то время, когда кто-то, может быть, подследственная, вошел в дом и был выгнан Фолкнером?
— Это не относится к делу, — вмешался Мэдфорд.
— Мне кажется, что обвинение просто тянет время, — заявил судья Саммервилл. — Значит, вы возражаете против этого вопроса?
— Нет. Но ведь все это есть в показаниях мистера Менлоу?
— Совершенно верно, — подтвердил лейтенант Трэгг.
— Значит, если в тот момент в дом к Фолкнеру действительно вошла Салли Медисон…
— Она сама призналась в этом, — перебил Трэгг. — Это явствует из ее письменных показаний.
— Вот именно, — продолжал Мейсон. — Если она вошла в незапертую дверь и увидела, что Фолкнер в спальне разговаривает по телефону, и если Фолкнер попытался выгнать ее, а она схватила револьвер и выстрелила в него, то она вряд ли могла стрелять в него еще раз, когда он подписывал корешок чека в ванной, не так ли?
— Минутку, минутку, поясните вашу мысль, — попросил Трэгг.
— Ведь совершенно очевидно, что, согласно версии полиции, когда Салли Медисон вошла в спальню, Фолкнер разговаривал по телефону. На его лице еще были следы мыльной пены, оставшиеся после бритья, а ванна наполнялась водой. Он попросил мисс Медисон покинуть его дом. Завязалась ссора. Она увидела револьвер, лежащий на постели, схватила его и выстрелила в Фолкнера. Ну, а теперь спрашивается, могла ли она стрелять в него, когда он был в ванной?
— Понятно, — ответил Трэгг. И добавил: — Я рад, что вы затронули эту тему, мистер Мейсон, потому что это наводит на мысль о хладнокровном убийстве с заранее обдуманными намерениями, а не об убийстве в состоянии аффекта.
— Из чего вы это заключили? — поинтересовался Мейсон.
— Фолкнер успел вернуться в ванную и начал заполнять чек. Вот тогда она его и пристрелила.
— Это ваша новая версия? — спросил Мейсон.
— Нет, это ваша версия, мистер Мейсон, — ответил Трэгг с улыбкой. — И мне кажется, версия неплохая.
— И когда Фолкнер падал, он опрокинул столик, на котором стоял сосуд с золотыми рыбками?
— Да.
— Но в самой ванне оказался еще один сосуд, гранитный, а в ванне плавала одна рыбка. Как вы объясните это?
— Рыбка попала туда случайно.
Мейсон улыбнулся.
— Не забывайте, лейтенант, что Фолкнер в это время наполнял ванну горячей водой. Он собирался мыться. Так сколько, по вашему мнению, времени может прожить рыбка в горячей воде, и как попал в ванну этот каменный сосуд?
Трэгг нахмурился, подумал несколько секунд, а потом сказал:
— Я не главное лицо в этом деле.
— Благодарю, лейтенант, за эти слова. Я боялся, что вас будут квалифицировать как главного свидетеля обвинения. Это касается ваших показаний и отпечатков пальцев Деллы Стрит. Самое главное, что вы знаете: эти отпечатки могли быть оставлены и до убийства.
— Но не таким путем, как вы это объясняете, — ответил лейтенант Трэгг. — Убийца, судя по всему, стер все отпечатки с револьвера.
— Значит, Салли Медисон вряд ли можно считать убийцей?
Трэгг нахмурился.
— Мне нужно еще подумать над этим вопросом, — сказал он. — Хотя бы немного.
Мейсон поклонился судье Саммервиллу.
— На этом я пока остановлюсь, ваша честь. Хочу, чтобы. лейтенант Трэгг подумал над этим вопросом. Может быть немного, а может, и дольше.
Судья Саммервилл обратился к Мэдфорду:
— Вызывайте вашего следующего свидетеля.
— Луис К. Корнинг! — провозгласил тот. — Пожалуйста, пройдите сюда, мистер Корнинг.
Корнинг — эксперт-дактилоскопист, снимавший отпечатки пальцев в доме Фолкнера, рассказал во всех деталях о тех отпечатках пальцев, которые он нашел, и обратил особое внимание суда на следы пальцев Салли Медисон, найденные им на ручке портфеля, лежавшего под кроватью. Этот отпечаток фигурировал в деле как вещественное доказательство О.П. № 10.
— Прошу вас, коллега, — обратился Мэдфорд к Мейсону, когда свидетель закончил показания.
— Почему вы использовали при снятии отпечатков пальцев именно этот метод? — спросил тот.
— Потому что, — недовольно ответил свидетель, — это был единственный возможный метод.
— Вы хотите сказать, что другого метода использовать было нельзя?
— Я хочу сказать, что в подобных ситуациях применяется именно этот метод.
— Что вы имеете в виду?
— Хочу сказать, что защита всегда пытается запутать эксперта-дактилоскописта. Но когда имеешь дело с подобным преступлением, остается только такой метод фиксирования отпечатков. Времени мало, а нужно найти множество отпечатков и все их зафиксировать и обработать.
— Вам понадобилось много времени, чтобы провести эту работу?
— Во всяком случае, не час и не два.
— Вы нашли оттиск пальцев моей подзащитной, который фигурирует в деле как вещественное доказательство О.П. № 10? Его нашли на ручке портфеля?
— Да.
— Почему вы решили, что этот отпечаток был найден именно на ручке?
— А почему я вообще знаю что-нибудь?
Мейсон улыбнулся.
Судья Саммервилл потребовал:
— Отвечайте на вопрос, свидетель!
— Хорошо. Потому что я кладу все отпечатки пальцев в пакетики и надписываю с наружной стороны, откуда они взяты.
— И что вы сделали потом с этими пакетиками?
— Положил в свой бумажник.
— А что вы сделал*и с бумажником?
— Взял его с собой домой.
— Что вы делали дома?
— Той ночью я обрабатывал некоторые отпечатки.
— В том числе и О.П. № 10?
— Нет, его я обрабатывал много позже, уже днем.
— Где вы его обрабатывали?
— У себя на службе.
— Вы из дома отправились сразу на службу?
— Нет.
— Где вы были до службы?
— По указанию лейтенанта Трэгга, я побывал у Джеймса Л. Стаунтона.
— С какой целью?
— Снимал отпечатки пальцев с его аквариума.
— Тем же методом?
— Да.
— И что вы сделали с теми отпечатками пальцев? — продолжал Мейсон.
— Я тоже положил их в пакетик и надписал: «Отпечатки с аквариума мистера Джеймса Л. Стаунтона».
"Сумочка авантюристки" отзывы
Отзывы читателей о книге "Сумочка авантюристки", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Сумочка авантюристки" друзьям в соцсетях.