Какое-то мгновение Дорсет колебался, потом сказал:
— Во всяком случае, подождите у входа минут десять-пятнадцать. Может быть, вы мне понадобитесь срочно.
Мейсон взглянул на часы.
— Пятнадцать минут, не больше.
— Договорились.
Увидев, что Мейсон направился к двери, Салли Медисон поднялась со стула.
— А вы подождите здесь минутку, — остановил ее сержант Дорсет.
Девушка повернулась и сказала с улыбкой:
— Хорошо, сержант.
Дорсет снова внимательно посмотрел на нее, потом на полицейского, стоящего у двери. Тот незаметно под-мигнул сержанту.
— Хотя ладно, — внезапно сказал тот. — Ждите за дверью вместе с Мейсоном. Но никуда не уходите.
Он подошел к двери, открыл ее и сказал полицейскому, стоявшему снаружи у входа:
— Мистер Мейсон будет ждать перед домом пятнадцать минут. Если он мне понадобится, я его позову. А девушка в любом случае должна дождаться меня. Без моего разрешения ее не отпускать.
Полицейский кивнул, повторил «пятнадцать минут» и взглянул на часы. Потом сказал:
— Тут появился частный сыщик. Я не хотел его впускать. Он говорит, что его вызвал по телефону адвокат.
Дорсет взглянул на Пола Дрейка, который, прислонившись к стенке, портала, курил сигарету.
—'Хэлло, сержант! — поздоровался он.
— Что вы тут делаете? — спросил тот.
— Подпираю портал, чтобы не развалился, — ответил Дрейк.
— Как вы сюда прибыли? В машине?
— Да.
— Прекрасно! Вот и возвращайтесь в машину!
— Подумать только! Какая забота о человеке, — не без иронии проронил Дрейк.
Сержант Дорсет подождал, пока Салли Медисон и Мейсон не выйдут из дома, а потом снова закрыл двери.
Мейсон показал головой в сторону автомобиля и направился к нему. Дрейк и Салли последовали за адвокатом.
— Как все это случилось? — спросил Дрейк.
— Он был в ванной. Кто-то застрелил его там. Одним выстрелом. Угодил прямо в сердце. Смерть, должно быть, наступила мгновенно, но врач еще не сказал своего слова.
— Это ты его нашел, Перри?
— Нет, жена.
— Это лучше. Но как же все произошло? Ее что, не было дома, когда ты приехал сюда?
— Она подъехала как раз в тот момент, когда я звонил в дверь. Знаешь, Пол, мне кажется, она очень спешила. Словно чувствовала недоброе. Может, пойдешь и взглянешь на ее машину? Пока до этого не додумалась полиция. У меня есть кое-какие сомнения.
— Какие именно?
— Сам не знаю. Неопределенные. Она выехала из-за угла и сразу же направилась по подъездной дороге к гаражу. Интуиция подсказывает мне, что ездила она совсем недалеко.
— Что ж, — с сомнением покачал головой Дрейк. — Пойду посмотрю, что тут можно сделать.
— Попытайся, — сказал Мейсон.
Дрейк опять направился в сторону портала. Полицейский ухмыльнулся и щелкнул пальцами.
— Напрасно приехал, приятель? — посочувствовал он и добавил: — Что ж, бывает.
Дрейк развел руками и не спеша продолжал свой путь в сторону автомобиля, на котором приехала миссис Фолкнер. Совершенно спокойно, словно это была его собственная мйшина, Дрейк открыл дверцу, сел на переднее сиденье и чиркнул спичкой. Прикуривал он достаточно долго и тщательно, чтобы успеть осмотреть салон машины.
— Как они там собираются снимать отпечатки пальцев? — спросила Мейсона Салли Медисон.
— Покрывают поверхность порошками различного цвета в зависимости от характера поверхности, пока на ней не обнаружится отпечаток, а потом с помощью липкой пасты делают с него оттиск.
— И получаются четкие отпечатки?
— Конечно.
— А как же они узнают, с какого места был взят тот или иной оттиск?
— Вы задаете слишком много вопросов, — ответил Мейсон.
— Я очень любопытна.
— Это зависит от эксперта, который производит работу. Некоторые ставят одинаковые номера на объекте и на отпечатке, другие нумеруют их и заносят все сведения в блокнот. Вместе с наброском места, где снимали отпечатки.
— А я думала, они снимают отпечатки фотокамерой.
— Иногда делают и так. Все зависит от того, кто работает. Лично я обязательно сфотографировал бы все отпечатки вместе с объектом, на котором они находятся, даже если бы миссис Фолкнер очень срочно понадобилась ванная.
Салли Медисон с любопытством взглянула на Мейсона.
— Зачем?
— Чтобы точно знать, откуда они взяты, особенно если их много.
— Это имеет большое значение?
— Конечно! И вы сможете в этом убедиться, если они найдут отпечатки ваших пальцев.
— Что вы имеете в виду?
— Отпечатки на дверной ручке — это одно, а отпечатки на рукоятке револьвера — совершенно другое.
В этот момент Пол Дрейк распахнул дверцу машины миссис Фолкнер и высунул свои длинные ноги. Огонек его сигареты двигался в темноте, когда он возвращался к тому месту, где стояли Мейсон и Салли.
— Предчувствия тебя не обманули, Перри.
— Что тебе удалось обнаружить?
— Самое главное — мотор машины холодный как лед. Даже если сделать скидку, что она приехала минут двадцать-тридцать назад, мотор не мог остыть, на этой машине проехали не более четверти мили. А скорее всего, даже меньше.
— Она вывернула из-за поворота на довольно большой скорости, — заметила Салли Медисон.
Мейсон бросил на Дрейка предостерегающий взгляд. Дверь дойа открылась, и в освещенном проеме показался силуэт сержанта Дорсета. Он что-то сказал полицейскому, стоявшему у входа. Тот подошел к краю портала и голосом, которым обычно судебный пристав вызывает свидетелей, прокричал:
— Салли Медисон!
Мейсон усмехнулся.
— Это вас, Салли.
— А что мне им говорить? — внезапно испугавшись, спросила девушка.
— Д вы разве собираетесь что-нибудь утаивать?
— Да нет, не думаю, что мне есть что скрывать.
— Если в этом возникнет необходимость, — посоветовал Мейсон, — лучше не говорите вовсе, но ни в коем случае не лгите. И потом, когда полиция вас отпустит, позвоните по этому номеру. Это телефон Деллы Стрит. Вы поедете с ней в какой-нибудь отель и запишетесь там под своим собственным именем. Только никому не сообщайте, где вы находитесь. Утром, где-то в половине девятого, Делла позвонит вам. Завтракайте, не выходя из номера, и не разговаривайте ни с кем до тех пор, пока я не приеду в отель.
С этими словами он дал девушке клочок бумаги, на котором был написан номер телефона Деллы Стрит.
— К чему все это? — спросила девушка.
— Я не хочу, чтобы до вас добрались репортеры, — ответил Мейсон. — А они, наверное, попытаются взять у вас интервью. Я же попытаюсь сделать так, чтобы пять тысяч долларов Фолкнера остались у вас.
— О, мистер Мейсон!
— И никому ни слова! — снова предупредил Мейсон. — Никому не сообщайте, куда вы собираетесь ехать. Даже Тому Гридли. Короче, исчезните для всех, пока я не разберусь, что к чему.
— Вы думаете, что сможете…
— Да. Но все зависит от обстоятельств.
— От каких?
— От самых разных.
— В этот момент сержант Дорсет что-то резко сказал полицейскому у двери, и тот еще раз прокричал тоном судебного пристава:
— Салли Медисон! Быстро сюда! Сержант Дорсет хочет говорить с вами!
Та быстро направилась в сторону портала. В темноте раздавался лишь стук ее каблуков.
Дрейк обратился к Мейсону:
— Почему ты предположил, что машина Фолкнера выжидала где-то за углом, Перри?
— Не обязательно за углом, Пол. Но мне показалось, что машина подъехала с неразогревшимся мотором. Не исключено, конечно, что она действительно стояла за углом, ожидая благоприятного момента для появления.
— Ты понимаешь, что это значит. Если, конечно, дело действительно обстояло так?
— Еще не думал об этом, — осторожно сказал Мейсон. И не собираюсь думать, пока не узнаю все наверняка. Как бы там ни было, этот факт интересно проверить на будущее.
— Сержант тоже, наверное, додумается до этого? — высказал предположение Дрейк.
— Сомневаюсь. Он слишком погружен в рутину, чтобы его мысли могли течь по новому руслу. Он толковый парень, этот Дорсет, и работает добросовестно, но грубоват. В отличие от лейтенанта Трэгга — скользкого, как уж, и гладкого, как шелк. Вот его мозг всегда может заработать в ином направлении.
Снова открылась дверь дома. На этот раз сержант не стал пользоваться услугами полицейского, а крикнул сам:
— Эй, вы, оба! Прошу сюда! Мне нужно потолковать с вами.
Мейсон тихо сказал Дрейку:
— Если они начнут приставать к тебе, демонстративно уходи, садись в машину и погляди, что там за углом. Осмотри улицу, порасспрашивай мальчишек-газетчиков, знакомых, если найдешь, поставь им выпить — в общем, попытайся узнать все, что можно.
— Это трудно сделать так, чтобы не заметили газетчики, — ответил Дрейк.
— Поспешите, джентльмены, поспешите! — крикнул сержант Дорсет. — Мне нужно поговорить с вами, хотя иетория довольно тривиальная — всего-навсего убийство.
— А не самоубийство? — спросил Мейсон, поднимаясь по ступенькам портала.
— А что в таком случае он, сделал с револьвером? — вопросом на вопрос ответил Дорсет.
— Я даже не знаю, от чего он умер.
— Не похоже. А что-здесь делает Дрейк?
— Да так, присматривается что к чему.
— Почему вы решили сюда наведаться?' — неожиданно спросил сержант Дрейка.
— Я попросил Салли Медисон позвонить одновременно в полицию и Дрейку, — ответил за Дрейка Мейсон.
"Сумочка авантюристки" отзывы
Отзывы читателей о книге "Сумочка авантюристки", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Сумочка авантюристки" друзьям в соцсетях.