Мейсон не услышал ответа Греггори.
Дверь за ними захлопнулась. Делла Стрит облегченно вздохнула.
— Мы были на грани, шеф. Как водичка? Достаточно горячая?
— Уже закипает.
— Нужно отдать должное миссис Брэддисон, у нее хватило мужества броситься в контрнаступление.
Мейсон, нахмурившись, сел за руль.
— Если только она не поставила капкан, а я не угодил в него.
— Каким образом?
— Предположим, она умышленно оставила дверь открытой, чтобы я мог увидеть, как она подменивает завещание. Естественно, в этом случае я должен был прийти к заключению, что спрятанное ею завещание является подлинным. Если оно окажется поддельным, всплывет факт подделки подписи на сертификате акций, плюс то, что Бэннинг Кларк был отравлен именно тогда, когда мы ужинали вместе…
— Шеф! — с ужасом воскликнула Делла.
— Именно это я и имел в виду, — сказал Мейсон и надавил на педаль газа.
— Но, шеф, нам не выбраться.
— Остался один-единственный возможный для нас путь.
— А именно?
— Мы очень мало знаем о сонном моските. Велма Старлер слышала его. Когда она включила свет, москит перестал пищать. Она выключила свет, подошла с фонариком к окну. Кто-то стоял под самым ее окном. Этот человек сделал два выстрела. Оба они пробили стекло фрамуги над головой Велмы. Расстояние между отверстиями не превышало трех дюймов. Ты не заметила в моем рассказе ничего особенно удивительного?
— Вы имеете в виду выстрелы?
— Да, отчасти. Совершенно очевидно, стрелявший не хотел в нее попасть. Он просто хотел, чтобы она, испугавшись, отошла от окна. Если он сумел послать две пули с разбросом всего в три дюйма, значит, этот человек — очень хороший стрелок.
— Но зачем ему понадобилось прогонять ее от окна?
— Разгадка таится в сонном моските, — сказал Мейсон и улыбнулся.
— В чем именно, шеф?
— Ты обратила внимание на то, что в аппарате, при помощи которого Солти демонстрировал нам возможности черного света, установлена катушка индуктивности, повышающая напряжение сухой батареи до необходимого для питания лампы уровня?
Делла кивнула.
— Подумай, ты находишься в темноте и слышишь слабый писк. Тебе сразу же придет в голову мысль о моските, летающем по комнате, верно?
Делла явно была взволнована.
— Да, конечно.
— Об особенном, ленивом, быть может, сонном моските, верно?
— Вы полагаете, что звук, услышанный Велмой Стар-лер, исходил из одного из таких приборов черного света?
— Почему бы и нет? Когда она выглянула в окно, человек стоял у стены. Поставь себя на место Бэннинга Кларка. У него было больное сердце. Он обладал очень ценной информацией. Никому не решался ее доверить. В то же время он отдавал себе отчет в том; что может умереть и унести тайну с собой в могилу. Таким образом, он должен был оставить зашифрованное сообщение. Его упоминание о сонном моските приобрело особенный смысл после того, как'нам продемонстрировали явление флюоресценции прошлой ночью.
— Вы полагаете, он оставил где-то закодированное послание?
— Именно так.
— Значит, оно должно находиться на каменной стене!
— Именно так. Вспомни, ему привозили разные камни со всей пустыни.
В глазах Деллы Стрит сверкнул азарт.
— Насколько я понимаю, именно мы направим луч черного света на стену и прочитаем послание?
— Мы постараемся быть первыми.
— Но тот воришка явно пользовался подобным аппаратом.
Мейсон задумался.
Возможно, аппаратом пользовался Солти Бауэрс или Бэннинг Кларк, а воришка стоял рядом и пытался разобраться, что происходит. В любом случае, я полагаю, мы нашли объяснение сонному москиту.
Глава 20
Было еще рано, и кособокая луна не поднялась над горизонтом. В это время ночную темноту нарушали только звезды, казавшиеся в затуманенной океанскими испарениями атмосфере крошечными безликими точками.
Делла Стрит держала в руке фонарь. Мейсон нес длинный, похожий на ящик аппарат, генерирующий черный свет. Дом в северной части огромного поместья казался на фоне ночного неба лишь темным прямоугольником. Не было заметно ни малейшего признака его обитаемости.
Мейсон занял позицию футах в десяти от стены.
— Итак, Делла, — сказал он, — да будет тьма.
Делла выключила фонарь.
Мейсон повернул выключатель. Аппарат низко и отчетливо загудел, секунду спустя ночной воздух, казалось, засветился и окрасился в темно-фиолетовый свет.
Мейсон направил ультрафиолетовый луч на стену. Почти мгновенно серии разноцветных огоньков замигали ему в ответ. Делла Стрит и Мейсон внимательно вгляделись в них.
— Шеф, вы что-нибудь видите? — взволнованно спросила Делла.
Мейсон ответил не сразу, а когда ответил, Делла почувствовала, что он слегка разочарован.
— Совершенно ничего. Конечно, сообщение может быть закодировано. Пока же я вижу только отдельные беспорядочно разбросанные точки.
Мейсон двинулся вдоль стены.
— Совершенно безнадежно, — чуть позже заметил он, и Делла по его огорченному тону поняла, какие надежды он возлагал на свою теорию.
— Быть может, мы неправильно используем этот ультрафиолетовый свет, — быстро сказала она, понимая, как много зависит от успеха их предприятия и что из такого затруднительного положения Мейсона может спасти только ряд быстрых и точных логических заключений, из которых разгадка тайны сонного москита является лишь первым шагом. Потерпев неудачу, они проигрывали все.
— Не могу себе представить, как именно следует им пользоваться, — ответил Мейсон. — Самое неприятное, Делла, заключается в том, что время работает против нас… Так! А это что такое?
Мейсон дошел почти до конца стены, где ее высота не превышала четырех футов.
— Прямая линия! — воскликнула Делла. — Эти камни размещены по прямой линии, а здесь… Вы только посмотрите!
Мейсон направил луч влево, и их взору открылась новая часть стены. Появилось еще несколько светящихся линий, как будто кто-то нанес на стену грубый прямоугольный чертеж фосфоресцирующим карандашом.
— Это какой-то цветок с остроконечными лепестками, но перевернутый бутоном вниз! — снова воскликнула Делла.
Мейсон внимательно изучил рисунок — несомненно, цветок с пятью лепестками, висящий на конце длинного изогнутого стебля.
— Черт возьми! — вдруг воскликнул он.
— В чем дело? — встревоженно спросила Делла.
— Это метеор, — понизив голос, пояснил Мейсон. — Совсем не цветок, висящий на стебле, а метеор. Эти линии, вероятно, представляют собой границы участков, а крестом обозначено место, где Бэннинг Кларк обнаружил доказательства того, что именно это месторождение впервые нашел Гоулер.
— Вы правы, шеф, — взволнованно проговорила Делла. — У меня такое чувство, будто мы увидели долину, усыпанную золотыми самородками. Я не в силах сдержать дрожь в коленках.
— Вот почему он пытался сделать вид, что хочет выиграть дело о мошенничестве, — размышлял вслух Мейсон. — Ты понимаешь, в каком положении он оказался, Делла? Любая попытка отобрать у корпорации собственность привела бы к развязке, явилась бы подсказкой Брэддисону, где именно следует искать россыпи Тоулера. А ввязавшись в безнадежную тяжбу, якобы пытаясь не допустить возврата участков миссис Симс, Кларк сумел ввести в заблуждение абсолютно всех, включая меня самого.
— Значит, миссис Симс получит назад свои участки?
— Пойми, — чуть раздраженно проворчал Мейсон. — Я сам все устроил так, что она никогда их не получит. Снимая показания с Брэддисона, я заманил его в ловушку, и его заявления превратили дело о мошенничестве из абсолютно безнадежного в несокрушимо верное, и таким образом я лишил своего клиента целого Состояния. Теперь я вынужден юридически обоснованно изменить свою позицию на противоположную, прежде чем кто-либо узнает о действительной стоимости… К тому же не исключено, что эта тайна была раскрыта до нас.
— Тайна «Метеора» и сонного москита?
— Да.
— Ты имеешь в виду того воришку?
— Именно.
— А вдруг он просто следил за Бэннингом Кларком, когда тот с помощью черного света размещал камни в стене? Его могли спугнуть до того,_ как он догадался об истинном значении рисунка, верно? В конце концов, Бэннинг Кларк мог сбросить верхнюю одежду уже после того, как услышал выстрелы воришки.
— Верно, — согласился Мейсон. — Но воришка мог вернуться. В Велму Старлер он выстрелил только после того, как она направила на него луч фонаря. Значит, он боялся быть узнанным, а не просто замеченным.
— Кто-то приехал! — испуганно воскликнула Делла Стрит.
— Быстро, Делла. Нельзя, чтобы нас увидели здесь. Слава Богу, машину мы оставили далеко от дома.
Мейсон направился к зарослям кактусов в поисках укрытия, а тем временем машина, сверкая фарами, въехала в ворота и покатилась по подъездной дорожке.
Делла приблизилась к Мейсону, и он почувствовал, как ее пальцы сжимают его руку. Делла и Мейсон, затаив дыхание, замерли на месте.
Машина с лязгом остановилась.
Смолк резкий шум двигателя… Погасли фары. Через мгновение Мейсон и Делла услышали, как открылись и тут же захлопнулись дверцы машины.
— Возможно, Солти вернулся, — прошептала Делла. — Судя по звуку, это его машина.
— Не будем торопиться, — тихо отозвался Мейсон.
— А теперь, Пит, — услышали они голос Нелл Симс, — шагай прямо к буфетной. Если по твоей вине моя доч£ отравила Беннинга Кларка, я сниму с тебя скальп без помощи ножа.
"Сумочка авантюристки" отзывы
Отзывы читателей о книге "Сумочка авантюристки", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Сумочка авантюристки" друзьям в соцсетях.