Мейсон не услышал ответа Греггори.

Дверь за ними захлопнулась. Делла Стрит облегченно вздохнула.

— Мы были на грани, шеф. Как водичка? Достаточно горячая?

— Уже закипает.

— Нужно отдать должное миссис Брэддисон, у нее хватило мужества броситься в контрнаступление.

Мейсон, нахмурившись, сел за руль.

— Если только она не поставила капкан, а я не угодил в него.

— Каким образом?

— Предположим, она умышленно оставила дверь открытой, чтобы я мог увидеть, как она подменивает завещание. Естественно, в этом случае я должен был прийти к заключению, что спрятанное ею завещание является подлинным. Если оно окажется поддельным, всплывет факт подделки подписи на сертификате акций, плюс то, что Бэннинг Кларк был отравлен именно тогда, когда мы ужинали вместе…

— Шеф! — с ужасом воскликнула Делла.

— Именно это я и имел в виду, — сказал Мейсон и надавил на педаль газа.

— Но, шеф, нам не выбраться.

— Остался один-единственный возможный для нас путь.

— А именно?

— Мы очень мало знаем о сонном моските. Велма Старлер слышала его. Когда она включила свет, москит перестал пищать. Она выключила свет, подошла с фонариком к окну. Кто-то стоял под самым ее окном. Этот человек сделал два выстрела. Оба они пробили стекло фрамуги над головой Велмы. Расстояние между отверстиями не превышало трех дюймов. Ты не заметила в моем рассказе ничего особенно удивительного?

— Вы имеете в виду выстрелы?

— Да, отчасти. Совершенно очевидно, стрелявший не хотел в нее попасть. Он просто хотел, чтобы она, испугавшись, отошла от окна. Если он сумел послать две пули с разбросом всего в три дюйма, значит, этот человек — очень хороший стрелок.

— Но зачем ему понадобилось прогонять ее от окна?

— Разгадка таится в сонном моските, — сказал Мейсон и улыбнулся.

— В чем именно, шеф?

— Ты обратила внимание на то, что в аппарате, при помощи которого Солти демонстрировал нам возможности черного света, установлена катушка индуктивности, повышающая напряжение сухой батареи до необходимого для питания лампы уровня?

Делла кивнула.

— Подумай, ты находишься в темноте и слышишь слабый писк. Тебе сразу же придет в голову мысль о моските, летающем по комнате, верно?

Делла явно была взволнована.

— Да, конечно.

— Об особенном, ленивом, быть может, сонном моските, верно?

— Вы полагаете, что звук, услышанный Велмой Стар-лер, исходил из одного из таких приборов черного света?

— Почему бы и нет? Когда она выглянула в окно, человек стоял у стены. Поставь себя на место Бэннинга Кларка. У него было больное сердце. Он обладал очень ценной информацией. Никому не решался ее доверить. В то же время он отдавал себе отчет в том; что может умереть и унести тайну с собой в могилу. Таким образом, он должен был оставить зашифрованное сообщение. Его упоминание о сонном моските приобрело особенный смысл после того, как'нам продемонстрировали явление флюоресценции прошлой ночью.

— Вы полагаете, он оставил где-то закодированное послание?

— Именно так.

— Значит, оно должно находиться на каменной стене!

— Именно так. Вспомни, ему привозили разные камни со всей пустыни.

В глазах Деллы Стрит сверкнул азарт.

— Насколько я понимаю, именно мы направим луч черного света на стену и прочитаем послание?

— Мы постараемся быть первыми.

— Но тот воришка явно пользовался подобным аппаратом.

Мейсон задумался.

Возможно, аппаратом пользовался Солти Бауэрс или Бэннинг Кларк, а воришка стоял рядом и пытался разобраться, что происходит. В любом случае, я полагаю, мы нашли объяснение сонному москиту.

Глава 20

Было еще рано, и кособокая луна не поднялась над горизонтом. В это время ночную темноту нарушали только звезды, казавшиеся в затуманенной океанскими испарениями атмосфере крошечными безликими точками.

Делла Стрит держала в руке фонарь. Мейсон нес длинный, похожий на ящик аппарат, генерирующий черный свет. Дом в северной части огромного поместья казался на фоне ночного неба лишь темным прямоугольником. Не было заметно ни малейшего признака его обитаемости.

Мейсон занял позицию футах в десяти от стены.

— Итак, Делла, — сказал он, — да будет тьма.

Делла выключила фонарь.

Мейсон повернул выключатель. Аппарат низко и отчетливо загудел, секунду спустя ночной воздух, казалось, засветился и окрасился в темно-фиолетовый свет.

Мейсон направил ультрафиолетовый луч на стену. Почти мгновенно серии разноцветных огоньков замигали ему в ответ. Делла Стрит и Мейсон внимательно вгляделись в них.

— Шеф, вы что-нибудь видите? — взволнованно спросила Делла.

Мейсон ответил не сразу, а когда ответил, Делла почувствовала, что он слегка разочарован.

— Совершенно ничего. Конечно, сообщение может быть закодировано. Пока же я вижу только отдельные беспорядочно разбросанные точки.

Мейсон двинулся вдоль стены.

— Совершенно безнадежно, — чуть позже заметил он, и Делла по его огорченному тону поняла, какие надежды он возлагал на свою теорию.

— Быть может, мы неправильно используем этот ультрафиолетовый свет, — быстро сказала она, понимая, как много зависит от успеха их предприятия и что из такого затруднительного положения Мейсона может спасти только ряд быстрых и точных логических заключений, из которых разгадка тайны сонного москита является лишь первым шагом. Потерпев неудачу, они проигрывали все.

— Не могу себе представить, как именно следует им пользоваться, — ответил Мейсон. — Самое неприятное, Делла, заключается в том, что время работает против нас… Так! А это что такое?

Мейсон дошел почти до конца стены, где ее высота не превышала четырех футов.

— Прямая линия! — воскликнула Делла. — Эти камни размещены по прямой линии, а здесь… Вы только посмотрите!

Мейсон направил луч влево, и их взору открылась новая часть стены. Появилось еще несколько светящихся линий, как будто кто-то нанес на стену грубый прямоугольный чертеж фосфоресцирующим карандашом.

— Это какой-то цветок с остроконечными лепестками, но перевернутый бутоном вниз! — снова воскликнула Делла.

Мейсон внимательно изучил рисунок — несомненно, цветок с пятью лепестками, висящий на конце длинного изогнутого стебля.

— Черт возьми! — вдруг воскликнул он.

— В чем дело? — встревоженно спросила Делла.

— Это метеор, — понизив голос, пояснил Мейсон. — Совсем не цветок, висящий на стебле, а метеор. Эти линии, вероятно, представляют собой границы участков, а крестом обозначено место, где Бэннинг Кларк обнаружил доказательства того, что именно это месторождение впервые нашел Гоулер.

— Вы правы, шеф, — взволнованно проговорила Делла. — У меня такое чувство, будто мы увидели долину, усыпанную золотыми самородками. Я не в силах сдержать дрожь в коленках.

— Вот почему он пытался сделать вид, что хочет выиграть дело о мошенничестве, — размышлял вслух Мейсон. — Ты понимаешь, в каком положении он оказался, Делла? Любая попытка отобрать у корпорации собственность привела бы к развязке, явилась бы подсказкой Брэддисону, где именно следует искать россыпи Тоулера. А ввязавшись в безнадежную тяжбу, якобы пытаясь не допустить возврата участков миссис Симс, Кларк сумел ввести в заблуждение абсолютно всех, включая меня самого.

— Значит, миссис Симс получит назад свои участки?

— Пойми, — чуть раздраженно проворчал Мейсон. — Я сам все устроил так, что она никогда их не получит. Снимая показания с Брэддисона, я заманил его в ловушку, и его заявления превратили дело о мошенничестве из абсолютно безнадежного в несокрушимо верное, и таким образом я лишил своего клиента целого Состояния. Теперь я вынужден юридически обоснованно изменить свою позицию на противоположную, прежде чем кто-либо узнает о действительной стоимости… К тому же не исключено, что эта тайна была раскрыта до нас.

— Тайна «Метеора» и сонного москита?

— Да.

— Ты имеешь в виду того воришку?

— Именно.

— А вдруг он просто следил за Бэннингом Кларком, когда тот с помощью черного света размещал камни в стене? Его могли спугнуть до того,_ как он догадался об истинном значении рисунка, верно? В конце концов, Бэннинг Кларк мог сбросить верхнюю одежду уже после того, как услышал выстрелы воришки.

— Верно, — согласился Мейсон. — Но воришка мог вернуться. В Велму Старлер он выстрелил только после того, как она направила на него луч фонаря. Значит, он боялся быть узнанным, а не просто замеченным.

— Кто-то приехал! — испуганно воскликнула Делла Стрит.

— Быстро, Делла. Нельзя, чтобы нас увидели здесь. Слава Богу, машину мы оставили далеко от дома.

Мейсон направился к зарослям кактусов в поисках укрытия, а тем временем машина, сверкая фарами, въехала в ворота и покатилась по подъездной дорожке.

Делла приблизилась к Мейсону, и он почувствовал, как ее пальцы сжимают его руку. Делла и Мейсон, затаив дыхание, замерли на месте.

Машина с лязгом остановилась.

Смолк резкий шум двигателя… Погасли фары. Через мгновение Мейсон и Делла услышали, как открылись и тут же захлопнулись дверцы машины.

— Возможно, Солти вернулся, — прошептала Делла. — Судя по звуку, это его машина.

— Не будем торопиться, — тихо отозвался Мейсон.

— А теперь, Пит, — услышали они голос Нелл Симс, — шагай прямо к буфетной. Если по твоей вине моя доч£ отравила Беннинга Кларка, я сниму с тебя скальп без помощи ножа.