— В нашем округе мы таких шустрых не жалуем, — зловеще произнес шериф Греггори. — А случалось, и дисквалифицировали чересчур бойких питчеров[3].
Мейсон снова зевнул.
— Не смею вас винить, шериф. Сам того же мнения. Ну что, Делла, ты готова ехать домой? Если да, отправляемся в путь немедленно. А почему все так разволновались? Решили, что я скончался?
— Нет, — ответил Греггори, — мы просто пытаемся предотвратить очередное убийство.
— Запирают лошадь, после того как конюшню украли, — откуда-то из-за дверей прощебетала Нелл Симс.
С улицы донесся сиплый рев заскучавшего осла.
Мейсон взял Деллу под руку и на мгновение встретился взглядом с миссис Брэддисон. Только она знала и могла доказать лживойть рассказа Мейсона. Но, обвиняя его во лжи, она невольно призналась бы в своем ночном вторжении в комнату умершего человека.
— Доброе утро, миссис Брэддисон, — сказал Мейсон, кланяясь.
— Доброе утро! — бросила она в ответ.
Глава 14
В Личном кабинете Мейсона лейтенант Трэгг чувствовал себя как дома.
— Как самочувствие? — спросил он, не сводя с адвоката тяжелого пронзительного взгляда.
— Немного пошатывает, — признался Мейсон. — Но в основном и Делла, и я чувствуем себя нормально. Сегодня днем я должен снять письменные показания с нескольких лиц. Как доктор?
— Поправляется.
— Как следствие?
Трэгг усмехнулся.
— Вне моей юрисдикции. Пусть копается зятек Сэмми. Да, кстати, Сэм запросил помощь, и, если будет решено ее оказать, шеф передаст это дело мне.
— Дело как-то связано с нашим городом? — полюбопытствовал Мейсон.
Трэгг кивнул.
— Можете сказать, как именно?
— Не сейчас.
— Что удалось выяснить об убийстве Кларка?
— Если верить Солти Бауэру, все дело в причудливой цепи совпадений, тем не менее, возможно, его версия близка к истине.
— В чем она заключается?
— Кларк сказал ему, что может возникнуть ситуация, требующая их внезапного отъезда в пустыню. Он поклялся, что чувствует себя достаточно хорошо для подобного путешествия, поручил Солти все подготовить и ждать сигнала.
— И подал этот сигнал вчера вечером?
— По-видимому, да. Солти выехал из дома со своей невестой, но даже не завез ее домой — высадил у подножия холма, сказав, что дальше ей придется добираться на автобусе. Потом он вернулся и погрузил все снаряжение в свой автомобиль. Быстро скатал спальные мешки, упаковал котлы и сковородки в ящик. Думаю, ему часто приходилось это делать, по его утверждению, сборы заняли не более десяти минут.
— Почему они оставили ослов?
— Думаю, первоначально они намеревались взять животных, погрузив их в прицеп, но потом Кларк испугался, что поездка будет чересчур утомительной для него. Тогда Солти предложил использовать трейлер, сказав, что Кларк сможет забраться в него и лечь в постель, как на яхте. Они договорились, что Солти сделает два рейса. Сначала вывезет Кларка в трейлере, потом вернется, возьмет прицеп для перевозки лошадей и — вывезет ослов.
— Что послужило причиной такой спешки?
— Именно поэтому я и пришел к вам. Причиной были вы!
— Я?! — Мейсон удивленно приподнял брови.
— Солти утверждает, что именно вы подали Кларку сигнал к отъезду, а Кларк, в свою очередь, сообщил об этом ему.
Мейсон усмехнулся.
— Вероятно, все дело в повестке.
— В какой повестке?
— Этот адвокат Моффгат начал говорить о необходимости показаний, и я почувствовал по его загадочному тону, что снятие показаний с Кларка по делу о мошенничестве является лишь предлогом для сбора информации совсем по другому делу.
— Какому именно?
Мейсон только улыбнулся.
— Как вам удалось разгадать замыслы Моффгата?
— Когда он доставал бланк соглашения о снятии показаний с Пита Симса, Делла заметила в его портфеле повестку.
— Именно эти показания вы собираетесь снимать сегодня?
— Да.
— Почему бы вам не отложить эту процедуру? — участливо спросил Трэгг. — Чувствуете вы себя неважно…
— Большое спасибо за заботу о моем здоровье, не могу не заметить, достаточно непривычную, — с улыбкой произнес Мейсон. — Но мне хочется побыстрее по снять показания и покончить с этим делом. Чем дальше, тем больше вопросов придумает Моффгат. Я чуть было не умер; что по сравнению с этим легкое недомогание и последствия приема снотворного? Кстати, а где все были вчера вечером?
— В разных, местах, — уклончиво ответил Трэгг. — Сейчас мы как раз занимаемся проверкой алиби.
— Как я понимаю, вас прежде всего интересует Солти.
— Думаю, именно в этом вы сможете мне помочь.
— Что вы хотите знать?
— Действительную причину поспешного отъезда Кларка в пустыню.
— Что говорит Солти?
— Только то, что именно вы посоветовали Кларку уехать.
Мейсон покачал головой.
— Боюсь, он неправильно понял поданный мной знак.
Трэгг посмотрел на адвоката с недоверием.
— Кстати, — сказал он через несколько секунд, — что вы делали в комнате Кларка, когда появились мы с Сэмом?
— Ждал Деллу Стрит. — Лицо Мейсона выражало полную невинность. Он широко зевнул. — Даже сейчас при одном воспоминании меня клонит в сон.
— Меня это дело тоже порядком утомило, — сухо заметил Трэгг. — Вы знаете, что Кларк оставил в бюро завещание?
— Правда?
Трэгг безнадежно вздохнул.
— Наверное, — сказал он, я — неисправимый оптимист. Меня не оставляет надежда, что вы скажете то, чего не собирались говорить.
— Что случилось с Кларком? — спросил Мейсон. — Как он умер?
— Примерно так, как написано в газетах. Он и Солти отправились в пустыню. Солти сидел в кабине за рулем, Кларк лежал в трейлере, очевидно, спал. Раньше им не доводилось ездить подобным образом, поэтому они не догадались обеспечить связь между кабиной и прицепом. Кроме того, пикап так грохотал, что Солти не услышал бы даже раскаты грома, не то что крик. Через некоторое время Солти остановил машину, чтобы посмотреть, как Кларк себя чувствует, и обнаружил, что тот очень слаб, причем симптомы его болезни совпадают с симптомами отравления Брэддисонов. Солти снова сел за руль, развернул машину и на безумной скорости помчался обратно в Сан-Роберто. Не застав дома доктора Кенуорда, Солти отыскал дежурную аптеку, позвонил в больницу и предупредил, что везет пациента с признаками отравления. Он проскочил перекресток на красный свет. За ним погналась патрульная машина. Солти, не останавливаясь, объяснил ситуацию ее экипажу. Те выехали вперед, расчистили сиреной дорогу и сообщили о случившемся в полицию.
Вот, как говорят комментаторы, и все новости на данный момент. Вернее, это все, что я вам скажу.
— Его застрелили? — спросил Мейсон.
— Его застрелили.
— Но он умирал от яда? Что показало вскрытие?
— А вот этого, — Трэгг улыбнулся, — я вам не скажу.
Глава 15
Джордж В. Моффгат был полон неудержимой энергии и нетерпения приступить к делу, но тем не менее посчитал необходимым справиться о здоровье Мейсона.
— Вы уверены, что чувствуете себя достаточно хорошо для снятия показаний?
— Думаю, да, — ответил Мейсон.
— Почему бы вам не подождать денек-другой?
— Нет, не стоит. Приступим к делу немедленно. Меня лишь немного пошатывает, не более того.
— Я согласен на любое другое время, — заявил Джим Брэддисон. — Не бойтесь причинить, мне неудобство, мистер Мейсон. Я прекрасно понимаю необычность сложившихся обстоятельств и буду рад…
— Нет, — прервал его Мейсон, — займемся делом немедленно.
Моффгат повернулся к нотариусу со скоростью игривого бостонского щенка, которому не терпится вцепиться в брошенный хозяином мяч.
— В это время и в этом месте, как было условлено заранее, — объявил Моффгат, — будут сняты показания с Пита Г. Симса, одного из ответчиков по делу синдиката «Кам Бэк» против Симса и других, и с Джеймса
Брэддисона, президента вышеназванной горнорудной компании. Интересы ответчика представляет мистер Перри Мейсон. Я представляю интересы истца. Оба свидетеля присутствуют и готовы принести присягу.
— Господа, — поинтересовался нотариус, — снимаются ли показания в соответствии с предварительной договоренностью?
— Именно так, — ответил Мейсон.
— Верно, — подтвердил Моффгат.
— Приведите к присяге свидетеля Симса, — объявил нотариус.
Пит Симс вопрошающе взглянул на Мейсона.
— Встаньте, — приказал тот.
Симс, костлявый мужчина лет пятидесяти с причудливо скорбным выражением лица, как у человека, постоянно борющегося с жизнью и терпящего поражение, быстро поднялся.
— Поднимите правую руку.
Симс поднял правую руку.
Нотариус'постарался превратить процедуру приведения к присяге в торжественную церемонию.
— Клянетесь ли вы, что все, что вы заявите по делу синдиката «Кам бэк» против Симса и других, будет правдой, одной только правдой, ничем, кроме правды, и да поможет вам Бог?
Голос Симса прозвучал не менее торжественно:
— Клянусь, — пообещал он, потом сел, закинул ногу на ногу и одарил Джорджа Моффгата ангельским невинным взглядом.
Моффгат открыл портфель, достал из него папку с документами, придвинул поближе небольшой чемоданчик, бросил взгляд на судебного стенографа, призванного записывать все сказанное, и повернулся к свидетелю.
"Сумочка авантюристки" отзывы
Отзывы читателей о книге "Сумочка авантюристки", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Сумочка авантюристки" друзьям в соцсетях.