Оно гласило:

«Я, Бэннинг Кларк, понимая, что не только внушающее опасение здоровье, но и зловещие происшествия, разыгрывающиеся вокруг меня, могут привести к моей внезапной смерти, не оставив мне возможности сообщить важную информацию дорогим мне людям, составил это мое последнее завещание с соответствующими распоряжениями о нижеследующем:

Первое: я отменяю все предыдущие мои завещания.

Второе: я завещаю Перри Мейсону сумму в две тысячи долларов, которую, как я полагаю, вышеупомянутый Перри Мейсон примет в качестве гонорара за исполнение моей воли, существо которой он должен определить со свойственными ему умом и проницательностью.

Третье: я завещаю моей сиделке Велме Старлер сумму в две тысячи пятьсот долларов.

Четвертое: я завещаю все остальное, включая имущество и права на имущество П.К. (Солти) Бауэрсу, моему другу и многолетнему партнеру.

Есть еще один человек, которого я хотел бы включить в завещание, но не имею такой возможности, потому что даже попытка внести надлежащий пункт в данный документ будет противоречить его подлинной цели. Пусть проницательность поможет моему душеприказчику понять, что я имею в виду. Я же смею только предупредить его, что сонный москит может лишить того человека солидного наследства, ему предназначенного.

Я назначаю своим душеприказчиком и исполнителем моей последующей воли Перри Мейсона. При этом обращаю его внимание на содержимое правого маленького ящика бюро. Это единственная подсказка, которую я мог себе позволить, но в важности ее не приходится сомневаться.

Написано, датировано и подписано рукой нижеподписавшегося завещателя

Бэннинга Кларка».

Мейсон открыл маленький ящик, указанный в завещании. Там он обнаружил лишь небольшой флакон, ко дну которого прилипло несколько золотых крупинок. Но внимание Мейсона привлекло во флаконе нечто иное, а именно — москит.

Когда Мейсон перевернул флакон, москит медленно шевельнул лапками, потом несколько раз дернул ими и затих.

Мейсон отвернул крышку и коснулся москита кончиком карандаша.

Насекомое было мертво.

Глубокомысленное созерцание Мейсона нарушил громкий возглас Деллы Стрит:

— О, здравствуйте, лейтенант Трэгг. А я уже собиралась искать вас. Не знаете, где мистер Мейсон?

Мейсон услышал ответ Трэгга:

— Он в спальне на нижнем этаже, в северо-западном крыле. Там вы его и найдете.

Молчание Деллы длилось всего одно мгновение.

— Значит, вы с шерифом не ищете его? — спросила она все тем же пронзительным голосом.

Шериф не заметил подвоха.

— Мы собираемся осмотреть комнату Бэннинга Кларка, — сказал он. — Пытаемся установить мотив убийства.

Мейсон, чувствуя, что время уходит, торопливо вынимал ножом гвоздики. Он услышал, как Делла предприняла последнюю, отчаянную попытку увести отсюда блюстителей порядка.

— Но его нет там. Вдруг с ним что-нибудь случилось?

— Вы уверены, что его там нет? — озабоченно спросил шериф Греггори.

— Конечно. Я была там десять или пятнадцать минут назад.

Мейсон бросил гвозди в ящик, аккуратно сложил завещание и спрятал в карман. Потом вернул на место содержимое ящика, стараясь все делать максимально быстро, а главное, бесшумно. Флакон он сунул в карман жилета.

Разговор за дверью продолжался.

— В конце концов, — сказал Греггори, — я думаю… мы должны… Да что с ним может случиться? Наверняка ищет какие-нибудь улики.

— Не поднявшись сюда и не поинтересовавшись, как я себя чувствую?

— Ну, вероятно, он заглянул в вашу комнату или справился о вашем состоянии у сиделки.

— Он не мог не подняться ко мне, — не терпящим возражений тоном произнесла Делла, — если, конечно, с ним ничего не случилось.

Воцарилась тишина, свидетельствующая о близости победы Деллы, но лейтенант Трэгг нанес решающий удар:

— Сэм, давай заглянем в комнату Кларка на минуту, а потом поищем Мейсона.

— Поиски Мейсона тоже займут не более минуты.

— Сэм, — устало произнес Трэгг. — Последние три года я мечтал о расследовании убийства, в котором у меня будут преимущества над этим парнем или хотя бы равные с ним шансы. Он всегда опережает меня и первым наносит удар. На этот раз он лежит с дозой яда в животе, и я намерен воспользоваться этим. Давай, Сэм, осмотрим комнату прямо сейчас.

Мейсон вернул на место ящик, откинулся в кресле, положил ноги на бюро и, закрыв глаза, глубоко, размеренно задышал.

Он услышал, как повернулась дверная ручка, потом раздался удивленный возглас Сэма Греггори:

— Свет горит почему-то!

— Черт подери! — воскликнул Трэгг. — Ты только посмотри, кто здесь!

Мейсон по-прежнему сидел с закрытыми глазами, уронив голову на грудь и глубоко и размеренно дыша.

— Вот мы его и нашли, мисс Стрит, — сказал Сэм Греггори.

Как показалось Мейсону, удивленный возглас Деллы прозвучал весьма убедительно.

— Все как всегда, — уныло произнес Трэгг. — Старые уловки. Если здесь и были какие-то улики, теперь они у него.

— В этом округе такой номер не пройдет, — заявил Греггори. — Если он всего лишь прикоснулся к чему-нибудь в этой комнате, то скоро узнает, что подобные выходки не поощряются на моей территории.

Лицо Мейсона было лишено какого бы то ни было выражения, веки опущены. Он дышал ровно и глубоко,

— Неплохая игра, Мейсон, — сказал Трэгг, — но для нас недостаточно искусная. Впрочем, можете продолжать. Что будет дальше? Вы проснетесь, обведете присутствующих изумленным взглядом, похлопаете глазами, протрете их ладонями, спросите: «Что происходит?» — сделаете вид, что не понимаете, где находитесь. Я достаточно часто наблюдал эту сцену и знаю всю процедуру. Сам иногда прибегал к таким уловкам.

Дыхание Мейсона не изменилось.

— Вы, вероятно, забыли, — внушительно произнесла Делла, — что нам обоим ввели снотворное. Меня и сейчас покачивает, я с трудом смогла проснуться.

— Верно, — согласился шериф Греггори. — Вам сделали укол. Как вы себя чувствуете в данный момент?

— Нормально, только немного кружится голова. Боюсь, усну, стоит только закрыть глаза. Думаю, мы можем уехать отсюда. Врач не уточнял, как долго мы должны здесь оставаться.

— В чем дело? — донесся из коридора голос миссис Брэддисон. — Что здесь происходит?

— Мы производим осмотр дома, — сказал шериф Греггори тем почтительным тоном, которым чиновники округа обычно разговаривают с влиятельными налогоплательщиками.

— Несколько странный способ исполнять свои обязанности, смею заметить. Ворвались в мой дом…

— Понимаете, миссис Брэдцисон, — вмешался в разговор лейтенант Трэгг, — мы не имеем права терять время. Ради вашей безопасности и вашего сына. Мы хотим поймать убийцу прежде, чем он нанесет очередной удар.

— Понимаю и весьма вам признательна за это.

Мейсон услышал донесшийся из коридора голос Нелл

Симс:

— Что? Еще один?

— Все в порядке, Нелл, — ответила миссис Брэдди-сон. — Можете идти спать.

Делла Стрит схватила Мейсона за плечо и потрясла.

— Шеф, просыпайтесь. Давайте, уже пора.

Мейсон пробормотал что-то невнятное.

— Это все из-за укола. — Делла затрясла плечо адвоката еще сильнее. — Вставайте, шеф. С вами все в порядке? Может быть, позвать сиделку? Неужели у него рецидив? Организм уже должен очиститься от яда!

Мейсон еще крепче прижал язык к зубам и произвел несколько нечленораздельных звуков. Потом закатил глаза, чуть приоткрыл веки на несколько мгновений, вновь опустил их и еще ниже сполз с кресла.

Делла Стрит продолжала трясти Мейсона и хлопать его по щекам.

— Шеф, просыпайтесь, просыпайтесь же, скорее. С вами все в порядке?

Она упала на колени рядом с креслом и схватила Мейсона за руку. В голосе ее послышались нотки тревоги и отчаяния.

— Скажите, с вами все в порядке? Кто-нибудь позовите сиделку. Ему плохо!

Мейсон оценил ее актерское мастерство на «отлично». Он готов был поклясться, что сам услышал в ее голосе истеричные нотки.

На этот раз он открыл глаза чуть шире и рассеянно улыбнулся Делле Стрит.

— Вше в порядке. Ошень хошу шпать.

Делла вскочила на ноги и с новой силой затрясла его.

— Шеф, вы должны проснуться, должны избавиться от этого кошмара. Вы…

Мейсон широко зевнул, открыл глаза и посмотрел на нее.

— Накачали лекарствами, — объявил он, едва отделяя одно слово от другого. — Ты в порядке?

— Да, я в порядке. А вы что здесь делаете?

Мейсон, стряхивая остатки сна, оглядел комнату и озадаченно уставился на находившихся в ней людей.

— В чем дело? Что-нибудь случилось?

— Нет-нет, все в порядке. Но как вы здесь оказались, шеф? Что вы здесь делаете?

Мейсон был весьма признателен Делле за ее остроумную уловку, позволяющую ему ответить на вопросы до того, как они будут заданы полицейскими.

— Решил зайти, справиться о твоем самочувствии. Ты спала. Я пытался заговорить, но ты ничего не отвечала. Тогда я решил подождать, пока ты проснешься, чтобы сообщить, что мы отправляемся в путь, как только ты будешь готова. Я оставил твою дверь открытой и посидел немного в коридоре. Там был сквозняк. Тут я увидел открытую дверь. Комната показалась мне похожей на кабинет. Я вошел и сел в кресло подождать, пока ты проснешься. Вероятно, все еще действует снотворное. Что новенького, Трэгг?

Трэгг повернулся к своему зятю и развел руками:

— Сам видишь, Сэм. Всегда одно и то же. Невозможно понять, собирается ли он в следующее мгновение совершить молниеносный бросок или просто разминается.