— Счастье, что вы как раз проходили мимо, мистер... мистер...— я запнулся, не зная, как его назвать.

— Бойд,— представился он,— Денни Бойд,— и даже повернулся в профиль. Я счел, что его профиль ничем не лучше, чем фас, но вслух этого не высказал, видимо, он придерживался другого мнения.

— А меня зовут Робертс, Рэндолл Робертс,- осторожно сказал я.— Было бы интересно узнать, как это вам удалось увидеть этого парня у окна. Ведь владения огорожены трехметровой стеной с колючей проволокой.

Он одарил меня ослепительной улыбкой, сверкнул зубами и сказал:

— Там была не только колючая проволока, но и электропровод, я заметил его в последний момент. К счастью, ток еще не был пущен, иначе я, возможно, и не предстал бы сейчас пред ваши очи.

— Да, и мы все бы могли уже отправиться к праотцам,— ответил я.— Заходите, прошу вас. У нас в баре сейчас маленькое собрание, и я с удовольствием представлю вашего друга кое-кому.

Парень со сломанным носом уставился на меня стальными глазами и так плотно сжал губы, что мне даже послышался скрежет зубов. Бойд револьвером подтолкнул его вперед и сказал с блеском в глазах, по которому нетрудно было догадаться, что он любитель выпить:

— Рюмочка мне сейчас будет как нельзя кстати.

Когда мы дошли до дверей бара, я втолкнул убийцу в комнату. Линда испуганно вскрикнула, Либби вскочила со стула. Дениз уставилась на нас широко открытыми глазами и тяжело задышала. Керри быстро поднесла ладонь к губам, пытаясь подавить крик.

Когда Бойд вошел в комнату, улыбка его заискрилась, словно неоновая реклама, а его похотливый взгляд ощупал каждую женщину.

— Я поймал этого парня у вас в саду,— сказал он присутствующим.

— Но как вы сами туда попали?— удивленно спросила Дениз.— И кто вы вообще?

— Я — частный сыщик из Нью-Йорка. Меня зовут Денни Бойд,— сказал он, подарив Дениз свой левый профиль.— Кто из вас будет Ланетта Холмс?

— Я,— ответила Либби хрипло.— Что нужно у нас детективу?

— Я ищу пропавшего члена вашей организации,— с иронией ответил Бойд.— Ее зовут Белинда Томас. А этот парень здесь...— Он толкнул убийцу револьвером.— Этот парень принадлежит к синдикату, который занимается кражей девушек и превращением их в проституток.

— Нет, нет, этого не может быть,— простонала Либби.

— Значит, это тот самый человек, который застрелил Натаниэля Нибела?— воскликнула Линда.

— Я никого не убивал,— процедил убийца сквозь зубы.— И я требую адвоката.

— У нас есть адвокат,— зло сказала Керри и показала пальцем на меня.— Это верно, мистер Робертс, что адвокаты не могут высказываться против своих клиентов?

— Кто такой Натаниэль Нибел?— с откровенным удивлением осведомился Бойд.

— Это был маленький тщедушный человечек, который напал на след тех, кто занимается темными делишками за фасадом «Гневных амазонок»,— объяснил я.— Судя по всему, этому парню поручили расправиться с Нибелом, когда о нем отсюда кто-то сообщил в синдикат

— А откуда вы сами знаете об этих делах? — спросил Бойд, почесывая голову.

Я уже понял, что передо мной человек, который желает знать все точно и ясно, причем в кратко изложенной форме.

— Я нанял детектива, который разговаривал с Бертоном Томасом. Поэтому я в курсе всех дел. Не ясно мне только одно: ЧТО ВАМ здесь нужно?

— Я же сказал, что разыскиваю девушку,— небрежно ответил он, словно полному идиоту.

— А почему вы решили, что она может быть здесь? — сухо спросил я.

— Я этого не решил. Думаю, что ее переправили куда-нибудь на юг — и все...

— Понятно... Вы потеряли ориентировку и теперь ездите по кругу — вот и добрались до Пало-Альто.

— Я начинаю жалеть, что не дал этому парню сделать пробный выстрел. Возможно, первым объектом он бы выбрал вас.

— Рэнди,— вмешалась Дениз,— если бы вы не прервали мистера Бойда, он, видимо, смог бы объяснить, как попал сюда именно в этот вечер и спас нам всем жизнь.

Она сказала это таким тоном, что я почувствовал себя настоящим ослом, так как сам отлично понимал, что Бойд спас мне жизнь. Только он мне не нравился. Поэтому я промолчал и налил себе изрядную порцию виски.

— Я обычно пью тройное виски,— с ухмылкой сообщил Бойд.— И лучше всего бутылку не закрывать.

— Итак, мистер Бойд,— вызывающе сказала Керри.

Я видел, что она очень волнуется. Видимо, ее задело замечание Линды о том, что она ее видела в комнате Дорис.

— Я знаю, что Белинда Томас помещена в один из борделей южных штатов. Но кроме этого я не знаю больше ничего. И моей единственной надеждой является вот этот боксер с перебитым носом. Я приметил его, когда он выходил из дома одной очень подозрительной женщины. Видимо, получал там деньги. С тех пор слежу за каждым его шагом. В течение четырех дней я колесил вместе с ним по Нью-Йорку. За это время он сколотил себе целое состояние и положил деньги в банк. Я переговорил с директором этого банка, но тот отказался назвать его имя. А потом этот тип вдруг сел в самолет и помчался в Сан-Франциско. Я подумал, что, может быть, узнаю наконец что-нибудь интересное, и тоже купил себе билет.

— Значит, вы следили за ним и в ту ночь, когда был убит Нибел,— констатировал я тоном прокурора,— и должны были слышать выстрел.

Бойд улыбнулся Дениз и для разнообразия повернул к ней свой правый профиль. Потом остановил свой взгляд на ее груди, чтобы установить, не забилось ли у нее учащенно сердце. Я с удовлетворением отметил, что никакого вожделения в ее глазах не было.

— Этот парень приходится вам отцом? — спросил он Дениз словно невзначай.— Или он родился с нюхом сторожевой собаки?

— Я бы сказала, что мистер Робертс - человек, чье самомнение может сравниться только с вашим, мистер Бойд,— холодно ответила Либби.

Тот в ответ попытался ошеломить главу амазонок видом своего профиля: он стал поворачивать голову то туда, то сюда, словно наблюдая за теннисным мячом или в припадке тяжелой нервной болезни, но на Либби это не произвело впечатления.

Тогда Бойд повернулся ко мне.

— Все дело в том, что я лишь сегодня натолкнулся на этот дом. Парня я потерял на аэродроме. Это было позавчера вечером. Тогда я отыскал себе отель поудобнее и попробовал вкусить прелестей пресловутой ночной жизни Сан-Франциско. На следующее утро я проснулся с жаждой кого-нибудь убить и тотчас же позвонил в Нью-Йорк. Оттуда мне сообщили, что главной амазонкой в этом районе является Ланетта Холмс и что ее резиденция находится в Пало-Альто. К сожалению, я раньше об этом не знал.

— Вполне понятно,— заметил я,— гораздо приятнее проводить ночь с проститутками.

— Не перебивайте же его, Рэнди,— вмешалась Дениз

Бойд продолжал:

— Вчера вечером я подъехал сюда, и не прошло получаса, как появился этот парень. Я проследил за ним. И мне стал известен отель, в котором он остановился. Там он спрятался, как крыса в норе. Там и отсиживался до сегодняшнего вечера, а вечером отправился опять сюда, вошел в ворота и...

— Значит, у него был ключ от ворот? - в ужасе прошептала Линда.

— Конечно! — удивленно ответил Бойд.— Я думаю, что он получил ключ от Ланетты Холмс, женщины, которая руководит вербовкой девушек.

И с самодовольной улыбкой на губах он замолчал, уверенный, что объяснил все полностью.

— Но в таком случае не помог бы никакой электрический ток,— словно выдохнула Линда.— Этот убийца мог заходить к нам, когда ему вздумается, и всех нас перебить.

— Он делал это не для своего личного удовольствия, -спокойно ответил я.— Он получил задание и выполнял его. Для него это работа, и не имеет значения, что именно он делает: забирает путем шантажа деньги у проституток или отправляет на тот свет неугодную кому-то личность.

— Я пришел сюда не для того, чтобы кого-нибудь убить или получить от кого-нибудь деньги. Мне нужно было переговорить здесь с одним человеком,— заявил убийца.

— С кем именно?— небрежно спросил я.

— Это вас не касается,— хмуро бросил он.

— О’кей,— я вздохнул.— Но я и так это знаю... Вы ошибаетесь, Бойд,— сказал я, поворачиваясь к нему — Виновников надо искать не там.

— Не спорю. Видимо, у вас есть сведения, которых нет у меня, мистер Робертс,— заметил он великодушно.— Но в таком случае вы должны мне показать эту даму, чтобы я мог ее расспросить о Белинде Томас.— Он поиграл револьвером, а потом протянул руку к стойке, где стояла бутылка с шотландским виски. На этот раз он даже не удосужился взять стакан, а выпил прямо из горлышка.

— Эта дама очень жадна до мужчин. Именно ее вы и хотите очаровать своим профилем. Она вступила в связь с синдикатом и отсюда, из этого дома, руководила филиалами общества по всей стране,— в моем голосе не слышалось ни единой нотки печали или разочарования.— Зовут эту даму Дениз Девлон.

— Рэнди! — вскричала Дениз и уставилась на меня испуганными глазами.

Я кисло улыбнулся.

— Именно вы, Дениз, организовали за спиной Либби союз с Дорис, а не Керри, как вы намекали. Вы убедили Дорис помогать вам, и она действительно принесла много пользы. Вся корреспонденция Либби проходила через вас и Дорис, к тому же Либби безраздельно доверяла ей. Благодаря этому вы были уверены, что от вас не ускользнет никакая информация, касающаяся общества амазонок.

Кроме того, у нее была возможность держать связь со всеми членами вашей организации в других городах. И, мне кажется, не только в Нью-Йорке. Дорис вела всю переписку, и ее никто не мог заподозрить, так как она была прилежным работником.

Все четыре женщины уставились на меня такими глазами, словно были уверены, что я полностью лишился рассудка и именно меня для безопасности нужно упрятать в клетку.

— Не может быть! — наконец выдавила Линда.— Дениз не способна на это.