Тентенден вздрогнул, услышав такой резкий ответ. Он покраснел до корней волос и, ни слова не сказав, покинул комнату.
Блейк смотрел, как уходит его друг, потом недоуменно взглянул на Уэста.
Но несмотря на все усилия, детектив ничего не смог вытянуть из него.
Он решил наконец присоединиться к Тентендену, ожидавшему его перед домом.
— Что вы хотели мне сказать такое срочное, Артур?
— Причина смерти Дорис теперь известна. Она была задушена.
Суперинтендант пытался дважды прервать допрос, хотя его сообщение могло бы и подождать. Но Роджер решил пока не обращать на это внимания. Он спросил:
— Где находится тело?
— В помещении комиссариата, которое служит нам моргом… Доктор Овен вместе с врачом из Корби производит вскрытие.
— Когда можно будет осмотреть труп?
— Вы хотите сказать… для идентификации?
— Да.
— Не ранее чем через полчаса, но…
— Полчаса?.. Это вполне подойдет. Но что с вами, Артур? Вы кажетесь расстроенным.
— Так оно и есть. Несмотря на то что я флик. Я не могу спокойно смотреть, каким зверским образом вы расправляетесь с бедным Чарли.
Роджер собрал все свое хладнокровие, чтобы сохранить спокойствие.
— Может быть, я был резок, хотя я этого не думаю. Но что бы там ни было, мне не пришлось бы трясти его таким образом, если бы вы сразу рассказали мне о связи Дорис с Дженсеном.
— Грязное белье перемывают обычно только в семье.
— Вы знаете так же хорошо, как и я, что нельзя скрывать даже незначительные факты во время следствия.
— Верно, я был неправ. Но вы же все сами поняли.
— Да, но с опозданием.
— Какое это имеет значение?!
Роджеру хотелось рассердиться, но он взял себя в руки, пытаясь поставить себя на место коллеги. Действительно, какое значение имеет небольшое опоздание?
Он продолжал с обычным спокойствием:
— Учитывая создавшуюся ситуацию, Блейк может оказаться убийцей.
— Но…
— Через полчаса я отведу его в морг, чтобы он опознал тело своей жены.
— Роджер, послушайте меня!
— Я прекрасно знаю, что вы мне скажете, но предоставьте мне действовать, как я считаю нужным. Его реакция может быть очень многозначительной.
— Вы действуете так, будто он виноват. А вы подумали, какой будет удар для него, если он невиновен?..
— Думайте лучше о том, что чувствовали Дорис и Дженсен.
— Да, конечно… Ну что ж, распоряжайтесь по своему усмотрению, — буркнул суперинтендант с несчастным видом.
— Об этом не может быть и речи, Артур, и вы это знаете. Я напоминаю вам, что нахожусь здесь только по вашей просьбе. Меня поразило по приезде в Корби, как вы тут все друг друга знаете и как высоко цените. Сознавая это, вы и хотели, чтобы кто-нибудь со стороны помог вам… Вы были правы, вы сделали свое дело как честный полицейский, и теперь моя очередь сделать все возможное. Так что я снова отправлюсь допрашивать вашего друга Чарли… И сможет ли один из ваших людей стенографировать его ответы?
Четверть часа спустя Чарли Блейк, бледный и расстроенный, снова отвечал на те же вопросы Уэста относительно резальной машины, личности любовника жены и сомнений, которые у него возникли насчет Дорис. Наконец Уэст решил обострить положение.
— Теперь вы будете сопровождать меня в морг. Вам придется участвовать в опознании.
Множество людей собралось около маленького домика Блейка, когда из него вышел Уэст в сопровождении Чарли.
Таинственная смерть Дорис ошеломила многих. Люди обращались к Чарли с теплыми словами. А один невысокий мужчина даже бросился к Блейку как раз в тот момент, когда тот садился в полицейскую машину.
— Не огорчайся, Чарли, — кричал он. — Все люди знают, что ты невиновен. Ты слишком хорошо известен, чтобы тебя можно было заподозрить в подобной вещи.
— Невиновен? О чем это он говорит? — удивленно спросил Блейк.
Их окружили полицейские, и Блейк сел в машину, не услышав ответа.
Морг находился сзади комиссариата полиции. Туда ввели Чарли. На центральном столе покоилось покрытое покрывалом тело. Роджер приподнял покрывало. Дорис, казалось, спокойно спала.
— Вы знаете…
Он не смог закончить фразу. Блейк секунд десять смотрел на лицо жены, а затем, взмахнув руками, упал на пол.
Тентенден бросил на своего коллегу взгляд, полный упрека и злобы.
— Господи боже мой! Вы зашли слишком далеко, Уэст. Он потерял сознание, и теперь врачам придется оградить его от ваших нападок.
Уэст не мог скрыть раздражения.
— Я снова и снова повторяю вам, что именно по вашей просьбе я приехал сюда. Теперь, когда я здесь, моя обязанность сделать все возможное, чтобы прояснить дело и узнать правду. Я должен узнать о Блейке все.
— Но вы уже смотрите на него как на виновного. Если это так, то дело судьи обвинить его, а не ваше. Я пойду поищу врача.
— Врач даст ему снотворное, и я ничего не смогу из него вытянуть.
— Он убит горем, устал и измучен бессонной ночью. Он скажет нам все, что знает. Но…
— Достаточно, Артур. Я понимаю, что ваша привязанность к этому человеку велика. Но не могу терять время зря на успокоение ваших чувств. А пока мы здесь, не скажете ли, кого вы еще собираетесь защищать? Кто должен, по-вашему, избегнуть допроса в этом последнем бастионе феодализма? Ки? Ричардсон? Кто же еще?
Суперинтендант Тентенден сжал кулаки, не отвечая. Уэст молча смотрел на него несколько секунд, потом пожал плечами.
— Когда Блейк придет в себя, я намерен снова допросить его, согласны вы или нет. Хотите при этом присутствовать?
— Разумеется, нет.
Не скрывая гнева, Тентенден вышел, не сказав ни слова.
Роджер, оставшись наедине с Блейком, внимательно посмотрел на него. Это осунувшееся, внезапно постаревшее лицо вызывало сострадание. А если Тентенден прав?.. Уэст не был безжалостным. Но Чарли Блейк мог оказаться виновным, так что любую мелочь нельзя было оставлять без внимания.
Старый мастер открыл глаза и бросил вокруг себя потерянный взгляд. Роджер предоставил ему несколько минут, чтобы собраться с силами.
— Теперь вам лучше, мистер Блейк?
Чарли слабо кивнул.
— Скажите мне, с какого времени вы знали, что ваша жена ходит к Дженсену в типографию?
Блейк бросил на него затравленный взгляд, и рыдания сотрясли его грудь.
Глава 8
Ночная работа
Осмотрев Блейка, доктор Арнольд, единственный практикующий врач в Корби, решил отправить его в больницу. Полиция таким образом получала возможность наблюдать за ним днем и ночью, а сам Блейк попадал в заботливые руки персонала. После страшного удара, который потряс его, нельзя было оставлять его одного.
Вызвали санитарную машину, и Блейк был увезен от толпы любопытных, среди которых Уэст узнал тех, кто окружал домик старого мастера несколько минут назад.
Уэст и Тентенден вернулись в контору комиссариата, где встретились с полицейским врачом Овеном. Уэст уже раньше работал с ним. Взгляд врача радостно засветился, когда он узнал инспектора.
— Да ведь это Красавчик! Счастлив видеть вас, друг мой. В последний раз то было дело в Олд Бейли, вы помните?
— Конечно!
— Повсюду только и говорят о ваших успехах. Мне всегда хотелось знать: ваши успехи — это просто везение или все дело в том, что вы любите преодолевать препятствия?
Роджер рассмеялся.
— Скорее любовь к препятствиям, но поверьте, дорогой доктор, мне не всегда везет и не всегда удается наложить руку на виновного, к несчастью для меня.
— Люди думают по-другому. Но что бы там ни было, я надеюсь, что в данном случае вы будете на высоте своей репутации.
— Да, я, конечно, постараюсь сделать все, что от меня зависит.
— Со своей стороны я надеюсь, что через час смогу передать вам заключение. Это вас устроит?
— Чем скорее, тем лучше.
Доктор Овен удалился быстрыми шагами, а Уэст дружески ударил по плечу суперинтенданта Тентендена, который начинал понемногу оттаивать.
— Артур, друг мой, не будете ли вы любезны сопровождать меня в типографию? Мне хотелось бы узнать, что дали поиски.
— Согласен, — все еще холодно ответил Тентенден, но затем, собрав все свое мужество, он посмотрел Уэсту прямо в глаза. — Боюсь, что я вел себя немного неуравновешенно. Надеюсь, что вы не обиделись на меня. Мы можем после посещения типографии, если вы не возражаете, отправиться ко мне… Моя жена приготовила чем закусить и ожидает вас и Брауна. Надеюсь, что вы примете это приглашение так же просто, как оно было сделано.
— С большим удовольствием, спасибо.
Атмосфера немного разрядилась.
Ситуация в помещениях предприятия «Ричардсона и компании» ни в чем не изменилась. Только были установлены прожекторы, которые освещали то место, где были обнаружены следы шин и осколки стекла.
Все, что было найдено здесь, полицейские собрали: старую трубку, заржавленное велосипедное колесо, пустые пачки от сигарет, несколько мелких монет, кухонный нож с испорченной ручкой и даже детский башмак.
Все это было разложено на листках бумаги и старательно описано.
Инспектор Браун, который руководил операцией с самого начала, был совершенно измучен. Около дюжины человек продолжали поиски под его руководством.
— Трудно будет доказать, прогуливался ли здесь Чарли Блейк вчера вечером или нет, — проговорил Тентенден.
— Не настолько, как вы думаете. Если мы сможем доказать, что он приходил сюда прошлой ночью, он окажется в опасном положении. Мы уже теперь уверены, что следы, найденные около ограды, принадлежат Дорис Блейк. Она доехала на велосипеде до этого места, потом по причине, которая нам пока неизвестна, сошла с велосипеда, чтобы спрятаться за кусты. Там на нее напали. Но кто напал — вот проблема.
"Странный уик-энд инспектора Роджера Уэста" отзывы
Отзывы читателей о книге "Странный уик-энд инспектора Роджера Уэста", автор: Джон Кризи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Странный уик-энд инспектора Роджера Уэста" друзьям в соцсетях.